Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Архивирует множество древних вьетнамских публикаций.

Báo Văn HóaBáo Văn Hóa29/05/2023


 

Посол Вьетнама во Франции Динь Тоан Тханг посещает выставку

Библиотека Булач была основана в 2011 году, в ней собрано более 1,5 миллиона документов и публикаций на 350 языках и в 80 системах письменности мира. Коллекция вьетнамских документов в библиотеке Булак является одной из старейших и древнейших во Франции. Она насчитывает 150 лет и очень богата: около 13 000 публикаций (16 500 книг), в том числе более 9 000 книг на вьетнамском языке и более 100 газет и журналов, из которых около 20 все еще находятся в обращении. Вьетнамские шрифты регулярно добавляются для удобства студентов и исследователей, изучающих Вьетнам.

Доктор Нгуен Тхи Хай, руководитель отдела выставок и координации документов Юго-Восточной Азии в библиотеке BULAC, сказала: «Эти работы размещены в стеклянных шкафах прямо у главного входа на первом этаже библиотеки, чтобы читатели могли легко их просматривать». Зрители смогут увидеть множество книг, о которых раньше только слышали.

Среди ценных документов, хранящихся в библиотеке Булач, есть два печатных экземпляра рассказа «Люк Ван Тьен» письмом ханном, написанных в 1865 и 1876 годах; Издание Люка Ван Тьена, как полагают, представляет собой рукописную копию Чан Динь Куа, первого вьетнамского преподавателя вьетнамского языка в Париже; Люк Ван Тиен Ка исполнил произведение шрифтом куокнгу, напечатанное в 1873 году. Кроме того, в библиотеке хранится множество других документов и публикаций, в том числе «История Ким Ван Киеу» , опубликованная в 1871 году...

Нгуен Ван Фук, вьетнамский аспирант в Италии, участвующий в программе обмена с Центром исследований Юго-Восточной Азии (CASE) в Париже, сказал: «Библиотека Булак — полезный источник документов для исследований. Я знаю эту библиотеку, потому что в ней много документов о Вьетнаме, не только о культуре, но и некоторые документы о праве, которые имеют отношение к моей специальности».

Издание поэмы «Люк Ван Тьен», представленное на выставке

Лу Варгас, аспирант кафедры истории в Колледже практики (Эфе), с детства с энтузиазмом изучал вьетнамский язык благодаря другу-вьетнамцу, который поделился: «Раньше, когда я изучал вьетнамский язык, я часто ходил в библиотеку Булак, чтобы посмотреть словари, почитать вьетнамские литературные произведения, посмотреть книги по вьетнамской географии, истории, культуре, а также брать книги для чтения, изучения и исследования».

Вьетнамский язык начали преподавать в Париже в 1869 году в самостоятельных классах при университете Сорбонна, а около 1871-1872 годов его официально преподавали в Школе восточных языков, ныне Национальном институте восточных языков и цивилизаций (INALCO). В то время Школа поддерживала связи со многими учеными из Южного Вьетнама, такими как Чыонг Винь Ки, Чыонг Минь Ки..., что позволяло привозить во Францию ​​публикации, книги, рассказы и газеты, напечатанные на вьетнамском языке. В то же время имеется много вьетнамских публикаций, собранных в Межвузовской библиотеке восточных языков (BIULO), Агентстве по обучению и исследованиям восточноазиатских языков и цивилизаций (LCAO) Университета Париж-Сите и Французском университете Дальнего Востока (EFEO). Кроме того, библиотека Булач получила около ста текстов, написанных письмом хан ном, в основном литературные произведения, большинство из которых были собраны из коллекции библиотеки Бюло, а некоторые — из пожертвованных частных коллекций.

Библиотека Булац открыта для бесплатного посещения с 10:00 до 22:00 каждый день, предоставляя множество удобных услуг для студентов и исследователей. Доктор Нгуен Тхи Хай сказал: «Шрифт вьетнамского языка постоянно расширяется, каждый год добавляется много новых книг и газет. Можно сказать, что вьетнамский шрифт в библиотеке Булак является одним из древних вьетнамских шрифтов во Франции и единственным, который регулярно обновляется. В настоящее время каждый год библиотека по-прежнему заказывает около 200 изданий всех видов, в основном вьетнамские книги, присылаемые из Вьетнама, а также 25 газет, также в основном на вьетнамском языке».

Г-н Бенджамин Гишар, научный директор библиотеки Булак, выразил пожелание получать больше оригинальных вьетнамских публикаций по различным темам или из разных мест, чтобы обогатить вьетнамский языковой фонд библиотеки.

ДОСТУПНЫЙ



Источник

Комментарий (0)

No data
No data

Та же категория

Влюбитесь в зеленый цвет молодого риса в Пулыонге
Зеленый лабиринт леса Сак
Многие пляжи Фантхьета усеяны воздушными змеями, что впечатляет туристов.
Российский военный парад: «Абсолютно кинематографические» ракурсы, которые ошеломили зрителей

Тот же автор

Наследство

Фигура

Бизнес

No videos available

Новости

Политическая система

Местный

Продукт