ТАНК ВО ДВОРЦЕ НЕЗАВИСИМОСТИ
Танк во Дворце Независимости
Между старыми рельсами зазеленела трава.
Танк врезался в ворота Дворца Независимости
Город, названный в его честь, сияет звездно-полосатыми флагами.
Иллюстрация фото. |
Танк во Дворце Независимости
Из ствола пушки больше не вылетает пороховой дым.
Старые товарищи, кто еще жив, кто ушел?
Сегодня я снова прихожу в это место.
Я внезапно встретил младших братьев
Бегать вокруг башни танка
(Война так же далека, как и прежде.
Сайгонское полуденное солнце внезапно задерживается...)
Танк во Дворце Независимости
Больше нет красного цвета земли на старом поле битвы.
Стальная пластина остается того же цвета, что и сталь.
Станьте свидетелем истории прямо сейчас.
Нгуен Нгок Фу
КОММЕНТАРИЙ
Историческая кампания Хо Ши Мина является неиссякаемым источником вдохновения для литературы и искусства. В области поэзии во многих произведениях глубоко отражена всепоглощающая радость всей нации. К их числу относится и стихотворение Нгуена Нгок Фу «Танк во Дворце Независимости» — произведение, насыщенное глубокими мыслями, отражающее душевные переживания поэта при изображении образа танка — символа победы 30 апреля 1975 года — в пространстве Дворца Независимости, места, знаменующего собой важную историческую веху страны. Произведение не только воссоздает историческое событие, но и вызывает глубокие размышления о войне, мире и жизни в будущем.
Открывает стихотворение образ «Танка во Дворце Независимости», этот образ повторяется на протяжении всего стихотворения как рефрен, глубоко запечатлеваясь в сознании читателя присутствием особого исторического свидетеля. Однако со временем танк «Между гусениц зазеленела трава» стал выразительной деталью, демонстрирующей возрождение жизни на старых следах войны. В частности, здесь поэт предается воспоминаниям о прошлом, возвращаясь к крупному плану «Танка, врезающегося в ворота Дворца Независимости» как к символическому образу, воссоздающему важный исторический момент, когда освободительная армия вошла в последнее логово врага. Самым красивым, ярким и трогательным стихом является «Город, названный его именем, сверкает звездно-полосатыми флагами», в котором выражена радость победы и гордость освобожденного города, названного в честь любимого всей нацией дяди Хо.
Во второй строфе автор сосредотачивается на описании танка в настоящем: «Из ствола орудия уже не идет дым от летящего пороха ». Этот образ контрастирует с жестоким военным прошлым, вызывая ассоциации с переходом от войны к миру . Если пойти глубже, то риторический вопрос : «Кто из старых товарищей еще там, а кто ушел?» выразил эмоции и ностальгию солдата, вспоминающего своих товарищей, которые прошли с ним через жизнь и смерть. Строфа «Ибо сегодня я снова пришел сюда...» — это глубокое выражение благодарности, через которое мы видим возвращение автора после долгого времени, вызывающее смешанные чувства грусти и радости, размышления о прошлом и настоящем. Тем самым усиливается созерцательность стихотворения, уплотняются чувства.
Уникальным и полным философских красок стихотворение делает то, что в третьей строфе читатель сталкивается со светлым образом, полным надежды: «Я вдруг встретил братишек,/ Бегущих вокруг башни танка» . Изображение детей, играющих на танке, символизирует мирное будущее, когда война отойдет в прошлое. Более того, строчка «(Война отступила, как будто ее и не было/Вдруг задержался солнечный полдень Сайгона...)» выражает удивление и растерянность автора, ставшего свидетелем перемен в городе, названном в честь дядюшки Хо, после войны. Действительно, идея стихотворения внезапно вспыхивает гуманистической красотой, берущей начало в образе невинного детства. Детство – это будущее лицо страны, стремление к миру и искреннее желание мирной жизни, которая полностью противоположна жестокости и смерти войны прошлого.
Стихотворение останавливается в последней строфе, когда автор Нгуен Нгок Фу подтверждает ценность и историческое значение танка — свидетеля дня полной победы. Продолжая использовать контраст между прошлым и настоящим, войной и миром, болью и мирной жизнью в настоящем, образ танка стал особым, ярким историческим свидетелем 30 апреля: «Танк во Дворце Независимости / Больше не имеет цвета красной почвы старого поля битвы / Стальная броня по-прежнему имеет первоначальный цвет стали / Становится теперь историческим свидетелем».
В стихотворении используется множество риторических приемов, таких как структурный повтор в первой строке «Танк во Дворце Независимости», риторический вопрос «Кто из старых товарищей еще жив, кого уже нет?» и контрастные образы между прошлым войны и настоящим мира, что усиливает выразительность и выразительность произведения. Поэтический язык прост, искренен, но эмоционален, выражает настроение автора перед переменами времени и истории. «Танк во Дворце Независимости» — поистине трогательная поэма, наполненная историческим и гуманистическим смыслом.
30 апреля с его громкой победой вошло в историю на полвека. Теперь страна воссоединилась, горы и реки представляют собой единую полосу Лакхонг. Перечитывая стихотворение Нгуена Нгок Фу «Танк во Дворце Независимости», читатели не только ощущают великое историческое событие, но и проникаются глубокими мыслями о войне, мире и жизни завтрашнего дня. Поэтому образ танка из символа войны превратился в символ мира, веры в светлое будущее.
Ле Тхань Ван (выберите и прокомментируйте)
Источник: https://baobacgiang.vn/loi-chung-nhan-cua-ngay-toan-thang-postid416611.bbg
Комментарий (0)