Празднование 50-летия установления дипломатических отношений между Вьетнамом и Японией

Việt NamViệt Nam21/09/2023

Le ky niem 50 nam thiet lap Quan he Ngoai giao Viet Nam-Nhat Ban hinh anh 1 На церемонии выступила член Политбюро, постоянный член Секретариата, руководитель Центрального организационного комитета, председатель парламентской группы дружбы Вьетнам-Япония Чыонг Тхи Май. (Фото: Ан Данг/VNA)

Вечером 21 сентября в Ханое Вьетнамский союз организаций дружбы, Ассоциация дружбы Вьетнам-Япония совместно с Министерством иностранных дел провели торжественную церемонию, посвященную 50-летию установления дипломатических отношений между Вьетнамом и Японией (21 сентября 1973 г. - 21 сентября 2023 г.).

На церемонии с вьетнамской стороны присутствовали: член Политбюро, постоянный член Секретариата, руководитель Центрального организационного комитета, председатель парламентской группы дружбы Вьетнам-Япония Чыонг Тхи Май; Заместитель премьер-министра, глава Руководящего комитета по проведению мероприятий, посвященных 50-летию установления дипломатических отношений между Вьетнамом и Японией Чан Лыу Куанг; Бывший член Политбюро, бывший секретарь Центрального Комитета партии, бывший глава Центрального Оргкомитета , президент Ассоциации вьетнамо-японской дружбы То Хюй Руа; Представители руководителей некоторых министерств, отраслей, центральных агентств, руководители некоторых населенных пунктов, подразделений, имеющих отношения сотрудничества с Японией, бывшие вьетнамские студенты в Японии и члены Ассоциации дружбы Вьетнам-Япония.

С японской стороны в мероприятии приняли участие наследный принц Акисино и принцесса; Чрезвычайный и Полномочный Посол Японии во Вьетнаме Ямада Такио; Председатель Ассоциации дружбы Япония-Вьетнам Фурута Мото; Сотрудники посольства Японии и представители японских организаций, предприятий и общин во Вьетнаме.

Выступая на церемонии, от имени партии, государства и народа Вьетнама постоянный член Секретариата Чыонг Тхи Май направила приветствия наследному принцу Акисино и принцессе по случаю их визита во Вьетнам и участия в юбилейной церемонии; В то же время через наследного принца он передал королю, королеве, отставному императору и вдовствующей императрице Японии приветствия генерального секретаря Нгуен Фу Чонга и президента Во Ван Тхыонга.

Постоянный секретариат подчеркнул, что благодаря исторической основе обмена между людьми, охватывающей более 13 столетий, начиная с VIII века, и особенно более 50 лет сотрудничества и развития, вьетнамско-японские отношения являются поистине надежными и тесно связанными партнерскими отношениями, которые все больше и больше развиваются во многих областях: от политики, экономики, торговли, инвестиций до сотрудничества в области человеческих ресурсов, культуры, образования, науки и технологий, местных обменов, обменов между людьми и т. д.

«Эти достижения являются результатом настойчивых усилий двух стран и народов на протяжении многих исторических периодов, преодоления разногласий, преодоления взлетов и падений, совместной работы по укреплению и построению дружественных и партнерских отношений, которые дали прекрасные результаты», — подтвердила Постоянный член Секретариата Чыонг Тхи Май.

Постоянный секретарь Секретариата также заявил, что развитие отношений между двумя странами является законным стремлением и желанием народов двух стран к миру, развитию и процветанию Вьетнама и Японии; активно способствовать миру, стабильности, сотрудничеству и развитию в регионе и мире.

Подчеркнув, что 50-летний рубеж является чрезвычайно благоприятным временем для двух стран, чтобы с нетерпением ждать новых ожиданий в будущем, Постоянный секретарь Секретариата заявил, что, несмотря на сложные изменения в региональной и глобальной ситуации, Вьетнам всегда считал Японию важным и долгосрочным партнером.

«Мы вместе обязуемся строить доверительные и содержательные отношения во всех областях, используя и развивая сильные стороны каждой страны, сотрудничая и дополняя друг друга на пути развития. «Самое главное — это воля и искренность между двумя народами», — подчеркнула постоянный член Секретариата Чыонг Тхи Май, выразив уверенность в том, что с искренностью, соединяющей сердца между народами двух стран, а также при поддержке и консенсусе лидеров Вьетнама и Японии две страны «рука об руку» продолжат путь в будущее, сотрудничая более тесно, сплоченно и эффективно.

Le ky niem 50 nam thiet lap Quan he Ngoai giao Viet Nam-Nhat Ban hinh anh 2 Наследный принц Японии Акисино выступает на церемонии. (Фото: Ан Данг/VNA)

На церемонии наследный принц Акисино сказал, что он и принцесса чрезвычайно рады вновь посетить Вьетнам по приглашению вьетнамского государства в 50-ю годовщину установления дипломатических отношений между Японией и Вьетнамом.

Наследный принц подтвердил, что дружба между Вьетнамом и Японией развивается на протяжении долгой истории, охватывающей более 1000 лет, включая 50 лет с момента установления дипломатических отношений между двумя странами в 1973 году.

По словам наследного принца Акисино, в последнее время обмены между двумя странами стали чрезвычайно активными, особенно обмены между молодыми поколениями двух стран, как правило, иностранными студентами. Кроме того, обмены между населенными пунктами двух стран также проходили весьма активно: в провинциях и городах обеих стран проводились мероприятия, знакомящие с японо-вьетнамской культурой, что давало возможность многим людям насладиться уникальными особенностями кулинарной культуры друг друга.

Видно, что обмен между Японией и Вьетнамом устойчиво развивается на протяжении многих лет, отношения сотрудничества становятся все более глубокими и обширными во многих различных областях, таких как экономика, сельское хозяйство, окружающая среда и т. д.

Наследный принц выразил надежду, что этот визит во Вьетнам будет способствовать дальнейшему укреплению взаимопонимания и дружбы между народами Вьетнама и Японии.

На церемонии г-н То Хюй Руа, председатель Ассоциации дружбы Вьетнам-Япония, всесторонне рассмотрел историю дружеских отношений между двумя странами; Вьетнам и Япония имеют много общего в культуре и истории, что способствует не только сближению двух народов, но и их слиянию и взаимодополнению.

Наряду с этим, рост вьетнамской общины, насчитывающей около 500 000 человек в Японии, и японской общины, насчитывающей около 30 000 человек во Вьетнаме, является прочной основой для вьетнамо-японских отношений.

Председатель Ассоциации дружбы Вьетнам-Япония То Хюй Руа подтвердил, что Союз организаций дружбы Вьетнама и Ассоциация дружбы Вьетнам-Япония организовывали, организуют и будут организовывать больше мероприятий по обмену между людьми и культурному обмену для укрепления дружбы между организациями, населенными пунктами и народами двух стран; в рамках которого приоритет отдается содействию программам обмена между молодежью, студентами и будущими владельцами двух стран.

Посол Японии во Вьетнаме Ямада Такио также сообщил, что, согласно последнему исследованию Японской организации внешней торговли (JETRO), Вьетнам является вторым по предпочтению направлением в мире для японских предприятий после США при рассмотрении стран и территорий для расширения своего бизнеса в будущем.

Вьетнамская община является второй по величине иностранной общиной в Японии. Вьетнам также занимает второе место в мире по числу иностранных студентов в Японии, включая 200 000 технических стажеров. Посол подчеркнул, что молодое поколение Японии и Вьетнама активно работает в качестве связующего звена между двумя странами во многих различных областях, включая информационные технологии, высокие технологии, бизнес и искусство; выразил уверенность, что 50-летие установления дипломатических отношений между двумя странами откроет возможности для еще более интенсивного развития отношений.

В теплой и дружественной атмосфере празднования 50-летия дипломатических отношений постоянный член Секретариата Чыонг Тхи Май, заместитель премьер-министра Чан Луу Куанг, наследный принц Акисино, принцесса и делегаты из Вьетнама и Японии подняли бокалы, чтобы отметить уверенное развитие всеобъемлющего стратегического партнерства между Вьетнамом и Японией и выход его на новые высоты./.

Le ky niem 50 nam thiet lap Quan he Ngoai giao Viet Nam-Nhat Ban hinh anh 3 Культурная программа, посвященная празднованию юбилея. (Фото: Ан Данг/VNA)

Le ky niem 50 nam thiet lap Quan he Ngoai giao Viet Nam-Nhat Ban hinh anh 4 Наследный принц Японии Акисино и принцесса Кико, член Политбюро, постоянный член Секретариата , глава Центрального организационного комитета, председатель парламентской группы дружбы Вьетнам-Япония Чыонг Тхи Май с делегатами осматривают фотовыставку. (Фото: Ан Данг/VNA)

Le ky niem 50 nam thiet lap Quan he Ngoai giao Viet Nam-Nhat Ban hinh anh 5 Наследный принц Японии Акисино и принцесса Кико, член Политбюро, постоянный член Секретариата, глава Центрального организационного комитета, председатель парламентской группы дружбы Вьетнам-Япония Чыонг Тхи Май с делегатами осматривают фотовыставку. (Фото: Ан Данг/VNA)


Источник

Комментарий (0)

No data
No data

Та же тема

Та же категория

Вьетнам призывает к мирному разрешению конфликта на Украине
Развитие общественного туризма в Хазянге: когда внутренняя культура действует как экономический «рычаг»
Французский отец привозит дочь во Вьетнам, чтобы найти мать: невероятные результаты ДНК через 1 день
Кантхо в моих глазах

Тот же автор

Изображение

Наследство

Фигура

Бизнес

No videos available

Новости

Министерство - Филиал

Местный

Продукт