Песня «Purple Flowers of the Past» была написана музыкантом Хуу Сюанем на основе стихотворения поэта Цао Ву Хуэй Мьена.
Настоящее имя журналиста и поэта Као Ву Хуэй Мьена — Динь Доан Хунг. Он родился 31 декабря 1955 года в коммуне Сюйен Тра, уезда Зуйсюйен, провинции Куангнам.
Поэт До Трунг Куан сказал: «Као Ву Хюй Мьен принадлежал к поколению Молодежных волонтеров Хошимина (TNXP) после 1975 года. После окончания Педагогического университета, из этих сил он появился в команде поэтов и писателей TNXP, таких как Нгуен Нят Ань, Нгуен Донг Тхук, Тран Нгок Чау, Нам Тьен... После юго-западной пограничной кампании 1978 года молодые люди знали его по стихам и песням, написанным о деятельности сил TNXP, через некогда знаменитую художественную труппу TNXP, в которой также состояла его жена - певица Ань Хонг. Песни с его участием стали традиционными, например, «Луна висит над головой» (сочиненная Ле Дык Ду) до сих пор звучит каждый год в годовщину Сил: «Яркая полная луна кружится/Следуя за тобой по Маршрут боеприпасов/Луна теперь твой друг, Мерцая над твоей головой... Луна следует за тобой по мосту/Вода течет, и луна останавливается/Но ты продолжаешь идти/Потому что пули все еще на твоем плече».
Као Ву Хуэй Мьен и ряд писателей и поэтов TNXP по очереди издавали газету «Tuyen Dau», которая в течение длительного времени, с 1978 по 1995 год, пользовалась большой популярностью среди городской молодежи. После этого он уволился из армии и более 20 лет проработал в газете Saigon Giai Phong.
Опубликованные работы Цао Ву Хуэй Мьена включают: «Время воспоминаний», «Фиолетовые цветы прошлого»... В частности, песни, положенные на музыку из его стихов, любимы многими людьми, такие как: «Фиолетовые цветы прошлого» (музыкант Хуу Сюань), «Иногда» (музыкант Ла Ван Куонг) и «Сай Гон ин Ме» (музыкант Тхе Хиен). Песня «Сайгон во мне» заняла 3-е место в конкурсе авторов песен на тему «Пение о городе любви», организованном газетой SGGP.
О стихотворении «Фиолетовые цветы прошлого» я узнал, что это стихотворение, связанное с воспоминаниями о доме с решеткой из темно-фиолетовых бугенвиллей и старым орхидейным деревом, которое всегда источало аромат… во времена, когда он был учеником старшей школы в Дананге, написанное поэтом Као Ву Хуэй Мьеном. В тот раз, когда он вернулся на старое место, внезапно укрывшись от дождя под старой решеткой из бугенвиллей, на него нахлынули эмоции, в ту же ночь родилось стихотворение из шести слов: «Дорога, по которой ты вернулся в полдень/Фиолетовые цветы наклонились и ждали/Тебе было всего семнадцать/Твои волосы едва достигли плеч...». Стихотворение было опубликовано в газете Tuoi Tre в 1985 году и положено на музыку несколькими музыкантами, но не вызвало никакого резонанса. Лишь в 1998 году благодаря музыке, написанной музыкантом Хуу Сюаном, и вокалу певца Лам Труонга песня «Hoa tim ngay xua» стала известна и любима многими людьми.
Говоря о музыканте Хуу Сюане, его полное имя — Нгуен Хуу Сюан, он родился 23 февраля 1941 года в Ханаме. Из виолончелиста, окончившего Вьетнамскую музыкальную школу (ныне Вьетнамская национальная музыкальная академия) в 1963 году, он стремился стать автором множества песен и концертов народной музыки. В 1989 году музыкант Хуу Сюань перешел на работу в компанию Saigon Railway Tourism Company. Его произведения известны многим: «Пою об Отечестве моем»; «Лодка и море» поэма Сюань Куинь; «Ханой в сезон листопада»; «Осень пишет для тебя»; Песня «Purple Flowers of the Past» в исполнении Cao Vu Huy Mien пользуется большой популярностью у зрителей.
Помимо сочинения песен, музыкант Хуу Сюань также пишет танцевальную музыку, музыку для фильмов, оркестровую музыку, сольную музыку для традиционных народных инструментов... включая произведение «Spring Comes», написанное для пут-оркестра Клунг; «Сезон сбора фруктов», написанная для Т'рунга и оркестра; работа «Дом Ронга в новой деревне»; «Танец шлюхи»; «Весна в Центральном нагорье»…
Несмотря на свой преклонный возраст, музыкант продолжает писать довольно регулярно. Он признался: «Много путешествовать, преодолевать ветер, дождь и солнце — это единственный способ получить практический опыт для создания хорошей музыки. Сидя на одном месте, я чувствую себя очень подавленным». Его вклад в музыку был отмечен медалью третьего класса «За сопротивление Америке ради национального спасения»; Медаль за заслуги в области культуры и множество золотых медалей, серебряных медалей, почетных грамот, почетных грамот национальных профессиональных музыкальных и танцевальных фестивалей, а также в других областях деятельности.
Что касается песни «Hoa tim ngay xua» (Фиолетовые цветы прошлого) - композитор Хуу Сюань написал стихотворение поэта Као Ву Хуй Мьена, в 2003 году Лай Тхи Линь из деревни 5, Ха Ван, Ха Чунг, Тхань Хоа написала свои чувства по поводу песни и отправила ее в раздел «Вы любите музыку и комментируете музыку» музыкальной программы YCTG: «Однажды жарким летним днем я тихонько считала свои шаги по дороге в школу в прошлом, остановилась в тенистом месте и почувствовала, как моя душа воспарила... когда откуда-то раздалась сладкая мелодия «Hoa tim ngay xua» (Фиолетовые цветы прошлого). В одно мгновение всплыло много знакомых воспоминаний. Знакомых, как цвет диких пурпурных цветов на обочине дороги, которые я любила: Дорога, по которой ты вернулась в полдень/Фиолетовые цветы наклонились и ждали/Тебе было всего семнадцать/Твои волосы только что достигли твоих плеч...
Хуу Сюань, как никто другой, понимает, что воспоминания о студенческих годах легки, быстро проходят, но заставляют нас помнить их вечно. Воспоминания о 17-летнем возрасте возвращаются ко мне с медленной мелодией песни, не шумной... Это юноша, тайно влюбленный в девушку с волосами до плеч... Это фиолетовый цвет школьных дней... Это аромат цветов магнолии по ночам, это звуки пианино где-то... все прекрасно, но далеко. Возвращаясь к реальности, реальность 17 лет — это всего лишь воспоминание. Теперь фиолетовые цветы больше не ждут, и «только я остаюсь стоять под дождем». Песня Хуу Сюаня трогает любого, кому исполнилось 17 лет. Оставаясь один на один с дождём и снова слушая эту песню, я молча благодарю музыканта Хуу Сюаня и поэта Цао Ву Хуэй Мьена за то, что они говорили за меня. «Воспоминания о прошлом нежны, но глубоки, вот почему».
Источник: https://vov.vn/van-hoa/am-nhac/hoa-tim-ngay-xua-cua-nhac-si-huu-xuan-ca-khuc-lam-xon-xang-nguoi-nghe-post1129786.vov
Комментарий (0)