Народный комитет Ханоя только что опубликовал официальное послание № 02, подписанное председателем Народного комитета Ханоя Чан Си Тханем 5 марта, о дальнейшем содействии реализации упорядочения и оптимизации аппарата политической системы.
В телеграмме председатель Народного комитета Ханоя Чан Си Тхань поручил районным партийным комитетам, городским партийным комитетам, райкомам партии, председателям народных комитетов районов, городов, директорам отделов, руководителям учреждений при Народном комитете Ханоя продолжить эффективную реализацию задач и решений, изложенных в Заключении № 121-KL/TW от 24 января 2025 года Центрального Комитета партии по обобщению Постановления № 18-NQ/TW Центрального Комитета партии 12-го созыва и Заключении № 126-KL/TW от 14 февраля 2025 года Политбюро и Секретариата по ряду вопросов и задач по дальнейшему упорядочению и совершенствованию организации и аппарата политической системы в 2025 году; Политбюро и Секретариат вынесли Заключение № 127-КЛ/ТВ от 28 февраля 2025 года о проведении исследований и предложении продолжить реорганизацию аппарата политической системы.
Реализуя указание Постоянного комитета горкома партии, изложенное в документе № 1455-CV/TU от 4 марта 2025 года, о реализации заключения Политбюро № 127-KL/TW от 28 февраля 2025 года; указание Постоянного комитета горкома партии в служебной записке № 1458-CV/TU от 5 марта 2025 г. о реализации заключения Политбюро № 127-KL/TW; Заключение Постоянного комитета горкома партии на заседании 3 марта 2025 года о ходе реализации Заключения Политбюро № 127-КЛ/ТВ от 28 февраля 2025 года.
В частности, председатель Народного комитета Ханоя поручил выделить в качестве особо важной задачи упорядочение и оптимизацию аппарата политической системы. Сосредоточение внимания на руководстве и глубоком понимании, создании высокого единства в осознании и ответственности всей местной политической системы, уделение внимания пропагандистской работе, ориентации идеологии и общественного мнения, создании высокого консенсуса и единства среди кадров, членов партии, государственных служащих, государственных служащих, рабочих и людей всех слоев общества в городе; сосредоточиться на руководстве и направлении реализации местных политических задач; поддерживать целевые показатели социально-экономического развития, строго соблюдать административную дисциплину; обеспечивать регулярную, непрерывную, бесперебойную работу, не влияя на деятельность органов, подразделений, лиц и предприятий; Уделить внимание руководству землепользованием и управлению строительными заказами; Призвать и направить реализацию инвестиционных проектов в регионе для обеспечения прогресса, особенно ключевых проектов...
Председатель городского народного комитета также поручил подразделениям рассмотреть, обобщить и систематизировать основную местную информацию (историю, культуру, население, обычаи, практику, дорожное движение, географию и т. д.) и проанализировать положение местного организационного аппарата; Обмениваться информацией и координировать действия с соседними населенными пунктами и соответствующими департаментами для изучения и первоначального предложения планов реорганизации ряда подразделений на уровне коммун при внедрении двухуровневой местной модели (уровень провинции, уровень коммуны), обеспечивая оптимизацию, эффективность, результативность и результативность; приближенный к практической ситуации на местности, отвечающий требованиям задач нового периода.
Временно приостановить набор государственных служащих и работников бюджетной сферы, а также прием государственных служащих и работников бюджетной сферы за пределами города (не распространяется на государственные организации в сфере здравоохранения, образования и аффилированные предприятия)...
Кроме того, председатель Народного комитета Ханоя также поручил директорам отделов, руководителям учреждений при Народном комитете города, председателям Народных комитетов районов, городов взять на себя персональную ответственность за организацию реализации и оперативно выполнить поставленные задачи.
Источник: https://daidoanket.vn/ha-noi-day-manh-sap-xep-tinh-gon-to-chuc-bo-may-cua-he-thong-chinh-tri-10301051.html
Комментарий (0)