Тайфун Яги нанес серьезный ущерб северным провинциям. В этом контексте восстановление после наводнения становится неотложной и необходимой задачей для восстановления жизни и развития местной экономики.
VietNamNet представляет серию статей под названием «Реконструкция после штормов и наводнений», в которых рассказывается об усилиях по преодолению последствий, оказании помощи людям в возвращении к нормальной жизни и в то же время о создании более прочной основы для противостояния вызовам стихийных бедствий.
Глядя на группы школьников, болтающих и спешащих на игровую площадку после школы, когда осеннее солнце выглядывало из-за туч поздним сентябрьским вечером, мало кто мог бы предположить, что всего лишь две недели назад учителя и ученики начальной школы Trung Leng Ho и Средняя школа-интернат для этнических меньшинств (район Бат Сат, Лаокай) стала свидетелем ужасающей сцены, когда склоны горы впереди рухнули с оглушительным грохотом.
Отголоски шторма и наводнения до сих пор сохранились не только в памяти учителей и учеников, но и в белых «царапинах» на зелени гор и лесов или в углу школьного стадиона с разбросанными камнями, землей, и корни. дерево после внезапного наводнения
В воскресенье днем перед наводнением отец привел в класс Ли Тхи Дуа (7 класс) и Ли Тхань Чиеу (5 класс) после того, как они более чем день отсутствовали дома. Никто из нас не знал, что это последний раз, когда мы видим отца. Отец Дуа и Чиу, Ли А Гиай, который был главой деревни Трунг Хо коммуны Трунг Ленг Хо, был сметён камнями и грунтом, когда помогал людям эвакуировать их вещи из-под оползня утром 9 сентября. Только на следующий день Дуа услышала новости о своем отце.
«Наводнение унесло отца, и его больше нет», — с трудом вымолвила Дуа и сказала Чиеу. Мальчик услышал ее слова и расплакался. На следующий день учителя и семья забрали сестер домой. Дорога от школы до дома также была размыта и затоплена грязью.
Дуа и Чиеу — двое учеников начальной и средней школы-интерната для этнических меньшинств Trung Leng Ho, чьи семьи понесли тяжелые потери после шторма и наводнения. Директор школы г-н Чан Суан Ту сообщил, что помимо учеников, потерявших отца или мать, было восемь учеников, чьи дома были полностью засыпаны снегом.
Никогда еще жители деревни и учителя не становились свидетелями столь ужасного стихийного бедствия. Земля падала, стоя в магнитном поле, я услышал громкий взрыв, похожий на взрыв бомбы. Дома разрушены, деревья повалены, электричество отключено, а сигналы связи исчезли. Более 30 учителям и 176 ученикам интерната пришлось работать сообща, чтобы успокоиться и справиться с ситуацией, пока школа была изолирована.
Г-жа Триеу Тхи Транг, учительница 9-го класса, до сих пор не может прийти в себя от криков своих учеников, когда она стала свидетельницей оползней перед своей школой. Перенося мебель в безопасное место, ей пришлось успокоить детей: «Учителя здесь, не бойтесь!»
В ту ночь весь совет директоров и учителя не спали почти всю ночь. По-прежнему лил сильный дождь, учителям приходилось по очереди присматривать за спящими учениками.
В последующие дни школа была полностью изолирована. Продовольствие не могло дойти до места назначения, а запасы постепенно истощались, и каждый учитель отдавал все, что у него было, чтобы приготовить достаточно еды для учеников. «Однажды учителя собрали всего 5 зеленых кабачков. «На кухне готовили еду более чем для 170 студентов», — вспоминает г-н Ту.
Только когда дорога была расчищена и группы снабжения смогли добраться до него, г-н Ту вздохнул с облегчением, потому что ему «больше не нужно было слишком беспокоиться о том, чтобы накормить своих учеников». Но вернуть еду в школу нелегко. Когда многие участки дороги размыло и сделало их скользкими, всем учителям приходилось часами пробираться через грязь и носить еду по дороге, которую обычно можно было пройти всего за 15 минут.
Во время прогулки г-жа Транг держала палку и тыкала ею вперед, чтобы проверить, нет ли глубоких, затопленных грязью участков. За ними следовали заместитель директора и несколько других учителей, несущие на плечах мешки с рисом и картофелем.
Проблема с продовольствием решена, но чистая вода по-прежнему отсутствует. Директор школы обошел все дома вокруг школы, чтобы попросить чистую воду для приготовления пищи и повседневных нужд. В течение нескольких дней люди пользовались водой днем, а ночью учителя по очереди наполняли бак водой, чтобы ученикам хватило воды на следующий день.
«Во время шторма и наводнения я не мог думать ни о чем, просто погрузился в работу. «Не допустить, чтобы ученики голодали или испытывали нехватку воды, — главная задача учителей», — сказал г-н Ту. В это время учителя становятся самой надежной опорой для всех учеников.
К счастью, начальная и средняя школа-интернат для этнических меньшинств Trung Leng Ho не пострадала от наводнения, но туалеты, спортзал и кухня получили серьезные повреждения. Помимо объектов, уже на следующий день г-н Ту собрал информацию о случаях, когда семьи студентов несли убытки или понесли ущерб. Всякий раз, когда к нему приходят благотворители, чтобы помочь, он всегда «просит» в первую очередь именно этих студентов.
После наводнения в школе все еще царит беспорядок. Г-н Ту признал, что «последние полмесяца были непростыми». Но, к счастью, преподавание и обучение постепенно стабилизировались. В нерабочее время учителя все равно находят время для уборки тех мест, которые можно убрать. В районах, где скапливается много грязи и вмешательство человека невозможно, школа может полагаться только на машины.
Помимо восстановления школ, приоритетным является также вопрос психологической устойчивости учащихся. Среди 8 детей, чьи дома были смыты наводнением, Ли Тиен (9 класс) жил в самой дальней деревне. Через несколько дней после наводнения классный руководитель Тьена также приехал в деревню По Хо, чтобы убедить его вернуться в школу. Дома больше нет, вся семья Тьена живет во временной хижине недалеко от старого района.
Учителю пришлось долго убеждать пару, прежде чем они сочли возможным разрешить ребенку вернуться в школу.
Как и дом Тьена, дом Ли А Лонга в деревне Пхин Пао также был погребен под камнями и землей. До сих пор моей семье из пяти человек приходится временно жить в деревенской свалке, за которой по-прежнему сохраняется риск оползней. Долгие переживания о том, где родители возьмут деньги на восстановление дома.
В эти дни в школе Лонг тронут добротой учителей и филантропов. «Я получил лапшу быстрого приготовления, школьный рюкзак и деньги. Я отдам их маме, чтобы она построила новый дом», — сказал Лонг.
Когда опасность миновала и продовольствие больше не является неотложной проблемой, среди огромного объема восстановительных работ обеспечение того, чтобы ученики могли спокойно ходить в школу, по-прежнему остается главным приоритетом для учителей.
Г-н Нгуен Дук Винь, директор средней школы для этнических меньшинств Санг Ма Сао, сказал, что в последние дни школа предприняла попытки обратиться за поддержкой к благотворителям, предоставив мыло, шампунь, зубную пасту, зубные щетки, раковины и т. д. для мытья лиц ... для студентов, помогая родителям чувствовать себя в безопасности, преодолевая последствия штормов и наводнений и восстанавливая свою жизнь.
Во время шторма и наводнения, хотя здания средней школы для этнических меньшинств Санг Ма Сао не сильно пострадали, серьезно пострадали семьи около 60 учеников.
Как только дождь прекратился и дорога стала временно проходимой, учителя попытались помочь ученикам воссоединиться со своими семьями, чтобы они могли стабилизировать свою психологию после нескольких дней замешательства и беспокойства, когда стали свидетелями оползня в школе-интернате. оползень или новость о том, что ваш дом смыло прочь, поврежден...
Г-жа Фунг Тхи Хоа, заместитель директора школы, сказала, что в то время некоторых детей забрали их семьи, но многие дети жили далеко, а их родители были заняты устранением последствий наводнения, поэтому некоторые учителя забрали детей. их мотоциклы, чтобы забрать студентов. о.
Дорога была крутой и скользкой, местами грязной или перекрытой упавшими деревьями и катящимися камнями, поэтому учителям несколько раз приходилось по очереди пробираться через грязь и толкать велосипед. Когда почти всех учеников забрали или развезли по домам, учителя тоже вернулись к своим семьям, но одному ученику 9-го класса пришлось остаться, так как его дом находился далеко, а дорога домой все еще была нерасчищена.
«Увидев грустное лицо моей ученицы, как будто она собиралась заплакать, я могла только подбодрить ее: «Не волнуйся, оставайся здесь со мной. Я дам тебе все, что у меня есть». Видя ее грустное лицо и не говоря ни слова, я спросил: «Ты хочешь вернуться домой, да?». «Увидев, что девочка кивнула и сказала, что ее старшая сестра живет ближе, я послала учителя, чтобы он отвел ее туда», — сказала г-жа Ву Ти Хоа, заместитель директора школы. Она сама дежурила в школе 2 недели подряд. Когда все стабилизировалось и ученики вернулись к нормальной учебе, она почувствовала себя в безопасности и вернулась к своей семье в городе Лаокай.
Г-жа Хоа добавила, что после наводнения, чтобы вернуться к нормальному преподаванию и обучению, учителя также по очереди ходили в каждую деревню, пересекая дороги, где было много оползней, к домам учеников, чтобы подбодрить их семьи. Отпустите ребенка и будьте уверены, что он пойдет в школу. В багаж учителей также входят предметы первой необходимости и продовольственная помощь для учащихся и их семей.
Когда они идут в школу, учителя становятся для них опорой. «Помимо обучения, учителя также разговаривают, делятся впечатлениями и заботятся о питании и сне детей, чтобы они могли учиться со спокойной душой», — сказал г-н Винь.
Ближе к полудню, услышав чистое пение хора из музыкального класса в углу второго этажа, а затем увидев учеников, играющих в волан и поддразнивающих друг друга посреди школьного двора, директор Нгуен Дык Винь был тронут. «Вернулся мир». " Я надеюсь, что благодаря усилиям, теплоте и заботе учителей ни одному ученику не придется покидать школу после шторма и наводнения. Несмотря на все потери, их обучение не было прервано. Школа станет отправной точкой и трамплином, помогая учащимся продолжать выходить за пределы деревни.
Источник: https://vietnamnet.vn/thay-loi-bun-2-tieng-vac-khoai-gao-ve-truong-co-thuc-dem-canh-cho-tro-ngu-2326614.html
Comment (0)