Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Специальные модели из коллекции аозай «культурный обмен» дизайнера Нгок Хана

Báo Quốc TếBáo Quốc Tế30/10/2023


Изюминкой коллекции Ao Dai дизайнера Нгок Хана стало появление особых моделей, таких как жена посла США, дочь посла Эльсавадора и многих иностранных дипломатов во Вьетнаме... Каждая из этих «особых моделей» была одета в Ao Dai с узорами или культурными особенностями, типичными для их страны, и блистательно дефилировала на открытой сцене.

Вьетнамские цветы

13:55 | 30 октября 2023 г.

Изюминкой коллекции Ao Dai дизайнера Нгок Хана стало появление особых моделей, таких как жена посла США, дочь посла Эльсавадора и многих иностранных дипломатов во Вьетнаме... Каждая из этих «особых моделей» была одета в Ao Dai с узорами или культурными особенностями, типичными для их страны, и блистательно дефилировала на открытой сцене.

Nhà thiết kế Ngọc Hân đã giới thiệu bộ sưu tập áo dài mang chủ đề 'Áo dài: hội nhập và phát triển' với công chúng. (Nguồn: BTC)
Дизайнер Нгок Хан представил публике коллекцию Ao Dai под девизом «Ao Dai: интеграция и развитие». (Источник: BTC)
Dàn người mẫu đặc biệt trong bộ sưu tập áo dài 'giao thoa văn hóa' của NTK Ngọc Hân
Коллекция Ao Dai вдохновлена ​​деловыми поездками во многие страны мира. Это могут быть традиционные узоры, ткани этой страны или то, как она «изменяла» форму и стилизовала некоторые детали на плечах, рукавах..., показывая культурный обмен между Вьетнамом и другими странами на аозае. (Источник: BTC)
Bà Kamitani Naoko - Giám đốc Trung tâm Thông tin Văn hóa Nhật Bản, Đại sứ quán Nhật Bản tại Việt Nam rất vui khi lần đầu trình diễn áo dài trong một chương trình văn hóa lớn của Hà Nội.
Г-жа Камитани Наоко, директор Японского культурного информационного центра посольства Японии во Вьетнаме, была очень рада впервые исполнить аозай в рамках крупной культурной программы в Ханое. Аозай с множеством традиционных мотивов в сочетании с уникальными вариациями форм и стилизованными деталями на плечах, рукавах... демонстрирует культурный обмен между Вьетнамом и другими странами. (Источник: BTC)
Bà Nomura Mone (Tùy viên Đại sứ quán Nhật Bản tại Việt Nam
Г-жа Номура Моне, атташе посольства Японии во Вьетнаме, была чрезвычайно впечатлена аозай из коллекции дизайнера Нгок Хана. «Когда вы думаете об аозай, вы представляете себе мягкую, легкую шелковую ткань, развевающуюся на ветру, но аозай, который я ношу, сделан из ткани пояса оби, поэтому я чувствую тяжесть платья, как будто надеваю кимоно». «Аозай прекрасен и отличается от тех, что я носила раньше», — сказала она. (Фото: Источник: Оргкомитет)
Bà Suzuko Knapper, Phu nhân Đại sứ quán Mỹ tại Việt Nam cho rằng, văn hóa - trong đó có thời trang - có sức lan tỏa mạnh mẽ, nó gắn kết con người ở nhiều quốc gia đến gần nhau hơn. “Tham gia sự kiện trong với chiếc áo dài lấy cảm hứng từ Nhật Bản, vốn là quê hương tôi nhưng với tư cách là đại diện của Hoa Kỳ, đó là niềm vinh dự”, bà nói.
Г-жа Судзуко Кнаппер, жена посла США во Вьетнаме, сказала, что культура, в том числе мода, оказывает сильное влияние, она сближает людей во многих странах. Присутствие на мероприятии в японском стиле аозай, который является частью моей родной страны, но для меня как представителя Соединенных Штатов было честью. (Источник: BTC)
Dàn người mẫu đặc biệt trong bộ sưu tập áo dài 'giao thoa văn hóa' của NTK Ngọc Hân
Среди «особенных» моделей, носящих аозай от дизайнера Нгока Хана, — Памела Ороско, дочь посла Эльсавадора во Вьетнаме. Она была очень рада надеть традиционный костюм страны, имеющей форму буквы S. По ее словам, аозай напоминает ей цветок дерева макилишуат, типичного дерева ее родины. (Источник: BTC)
Thông qua bộ sưu tập lần này, nhà thiết kế Ngọc Hân muốn gửi gắm là thông điệp ý nghĩa “Mỗi chiếc áo dài như một chiếc cầu nối mềm mại, có thể gắn kết một cách tinh tế các nền văn hóa với nhau, giúp các nước cảm nhận và yêu văn hóa Việt Nam hơn.
С помощью этой коллекции дизайнер Нгок Хан хочет передать важное послание: «Каждый аозай — это как мягкий мост, который может тонко соединять культуры, помогая странам сильнее чувствовать и любить вьетнамскую культуру». (Источник: BTC)



Источник

Комментарий (0)

No data
No data

Та же тема

Та же категория

Кук Фыонг в сезон бабочек – когда старый лес превращается в волшебную страну
Mai Chau трогает сердце мира
Рестораны Ханоя Фо
Полюбуйтесь зелеными горами и голубыми водами Каобанга.

Тот же автор

Наследство

Фигура

Бизнес

No videos available

Новости

Политическая система

Местный

Продукт