Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Посольство США высмеяли за неправильное обучение австралийскому сленгу

Báo Thanh niênBáo Thanh niên30/09/2023


По данным news.com.au , Австралия известна как «страна уникального сленга», который одновременно колоритен и часто сбивает с толку любого человека, не являющегося жителем этой страны.

Такие сленговые слова, как «yeah nah» (нет), «nah yeah» (да), «smoko» (перекур) или «bikkie» (печенье)... очень популярны, но иностранцы все равно часто чешут затылки, когда слышат их.

Посольство США в Австралии попыталось помочь прояснить сленг, предоставив некоторые переводы, чтобы помочь американцам «говорить как местные».

Đại sứ quán Mỹ bị chế giễu 'tàn nhẫn' vì dạy tiếng lóng của người Úc - Ảnh 1.

Сленговый «словарь» посольства США в Австралии «настолько неправильный»

Посольство США (теперь X) написало в Твиттере: «Нам повезло работать с такими замечательными австралийцами, которые помогли нам со сленгом. Можно с уверенностью сказать, что мы преодолели трудный период».

Но их список не очень точен. Некоторые «сленговые» выражения, которые не понимают даже австралийцы, включают chubbers (обувь), koala log (сигареты), sky gator (самолет), bogga bogga (туалет) и Freshie (турист).

Австралийцы не замедлили прокомментировать ситуацию, сообщив посольству, что только одно слово из приведенного выше списка является правильным: mate.

«Единственное правильное слово — «приятель», но оно не всегда имеет это значение, поскольку зависит от контекста», — прокомментировал один из пользователей.

Другой австралиец заявил, что никогда не слышал подобных слов в инструкциях посольства... Многие также были расстроены, когда посольство попросило указать источник, когда критик указал на то, насколько неверным был перевод. Человек ответил: «Источник? Мне 73 года, я настоящий австралиец».

«Разве австралийцы не являются достаточно хорошим источником?» другой человек возмутился. «Источник? Быть австралийцем — это не достаточно для «источника»?» — добавил другой.

Đại sứ quán Mỹ bị chế giễu 'tàn nhẫn' vì dạy tiếng lóng của người Úc - Ảnh 2.

Пользователи сети расстроены, когда их спрашивают о точном источнике якобы некорректных сленговых слов

Многие полагают, что человек, стоящий за аккаунтом посольства в социальных сетях, может быть «троллем», поскольку он намеренно составил список фальшивых сленговых выражений, чтобы раздражать австралийцев.

Происхождение австралийского сленга — это бесконечная история.

Австралийский сленг берет свое начало со времен первых поселений англоговорящих людей в Австралии.

В письме из Сиднея в 1829 году Эдвард Гиббон ​​Уэйкфилд отметил, что: «Основной язык «английских бюргеров» становится официальным языком колонии». То есть «плохие парни» из Англии приехали в Австралию, чтобы поселиться там, и постепенно сформировали другой английский язык.

Еще одна причина, по которой австралийский сленг так популярен, заключается в том, что с XIX века в Австралию переселялись заключенные и выходцы из мест с богатыми местными языками, таких как Ирландия, Шотландия и лондонский Ист-Энд.

По словам лингвиста Тони Торна, сленг популярен в Австралии, потому что люди бегут от «культуры высшего класса Соединенного Королевства».



Ссылка на источник

Комментарий (0)

No data
No data

Та же тема

Та же категория

Ветроэнергетическое поле в Ниньтхуане: отметьте «координаты» для летних сердец
Легенда о скалах Отец-слон и Мать-слон в Даклаке
Вид на пляжный город Нячанг сверху
Пункт регистрации ветряной электростанции Ea H'leo, Даклак, вызвал бурю в Интернете

Тот же автор

Наследство

Фигура

Бизнес

No videos available

Новости

Политическая система

Местный

Продукт