Правительственная канцелярия только что опубликовала пресс-релиз о направлениях деятельности правительства и премьер-министра 8 апреля 2025 года.
Подробные положения о ряде статей и мерах по организации и руководству реализацией Закона об обнародовании правовых документов
Правительство издало Указ № 78/2025/ND-CP, в котором подробно изложен ряд статей и мер по организации и руководству реализацией Закона об обнародовании правовых документов.
В настоящем Указе подробно излагаются статья 7, статья 31, пункт 1, статья 32, статья 34, пункт 1, статья 36, статья 69, пункты 4 и 5, статья 70 Закона об опубликовании нормативных правовых актов (далее именуемого Законом) и меры по организации и руководству реализацией Закона о разработке законов, постановлений Народного Собрания , постановлений и резолюций Постоянной комиссии Народного Собрания, представленных Правительством; дача заключений по законам, постановлениям Национального собрания, указам и постановлениям Постоянной комиссии Национального собрания, не представленным Правительством; Порядок разработки и обнародования правовых документов Правительства, Премьер-министра, министров, руководителей ведомств министерского уровня и органов местного самоуправления; Публиковать документы в электронном бюллетене, руководить работой по разработке и обнародованию правовых документов.
Консультации в процессе составления юридических документов
Указ 78/2025/ND-CP устанавливает: Орган, ответственный за разработку документа, несет ответственность за размещение проекта или проекта документа на своем портале или веб-сайте в соответствии с положениями Закона и настоящего Указа, за исключением случаев, когда содержание правового документа относится к сфере государственной тайны.
Орган, предлагающий политику, и орган, ответственный за ее разработку, несут ответственность за: сбор мнений непосредственно заинтересованных субъектов, соответствующих органов, организаций, отдельных лиц, экспертов и ученых по вопросам политики, проектов и проектов правовых документов в соответствии с положениями Закона и настоящего Указа; Определите содержание консультации, соответствующее каждому вопросу, требующему консультации, четко укажите адрес для приема замечаний и предложений.
Консультации с субъектами, которых непосредственно затрагивают политика, проекты и правовые документы, осуществляются напрямую или через представительные организации в соответствии с положениями закона об общественно-политических организациях и закона об объединениях.
Формы сбора мнений включают: сбор письменных мнений; через конференции, средства массовой информации или другие соответствующие средства; путем размещения проектов и проектов правовых документов на портале или сайте.
Агентство, предлагающее политику, и агентство, отвечающее за ее разработку, несут ответственность за обобщение, исследование, усвоение и полное разъяснение комментариев; Размещать сводку комментариев, получать и разъяснять комментарии на портале и сайте агентства не позднее 25 дней с момента окончания периода подачи комментариев; Минимальный срок размещения — 30 дней.
Политическая коммуникация, проекты юридических документов
Согласно Указу 78/2025/ND-CP, коммуникация осуществляется с момента сбора мнений субъектов, которых непосредственно затрагивают политика и проекты правовых документов, до момента их утверждения или обнародования государственным органом или компетентным лицом.
За исключением юридических документов, содержание которых относится к государственной тайне, содержание коммуникации включает: необходимость обнародования политических и юридических документов; базовое содержание (включая новое, пересмотренное и дополненное содержание политик и проектов правовых документов); Другой контент (если есть).
Агентство по разработке политических предложений и агентство по разработке законопроектов должны разрабатывать коммуникационный контент в соответствии с правилами, чтобы обеспечить краткость и простоту понимания для размещения на портале или веб-сайте агентства, а также организовать коммуникацию в соответствующей форме.
Юридические документы должны быть опубликованы в полном тексте в электронной газете.
В Указе четко указано, что правовые документы должны быть опубликованы в полном объеме, оперативно и точно в электронном бюллетене, как это предписано в статье 9 Закона.
Не размещать документы, отнесенные к сведениям, составляющим государственную тайну, в соответствии с положениями законодательства о государственной тайне; В международных договорах имеются положения о неразглашении.
Документы, опубликованные в электронной газете Социалистической Республики Вьетнам, включают:
а) Правовые документы, выданные центральными государственными органами;
б) акты, отменяющие или приостанавливающие действие незаконных правовых актов;
в) Документ, объявляющий о том, что срок действия юридического документа истек полностью или частично; Перечень документов и нормативных актов, срок действия которых истек;
г) международные договоры, вступившие в силу для Социалистической Республики Вьетнам;
г) документы, корректирующие правовые акты, выданные центральными государственными органами;
д) Другие документы, выдаваемые центральными государственными органами. Решение о публикации документов, указанных в настоящем пункте, принимается органом, выдавшим их.
В провинциальной электронной газете опубликованы следующие документы:
а) правовые акты, издаваемые Народным советом, Народным комитетом провинциального уровня, местными органами власти в особых административно-экономических единицах и на уровне уезда;
б) Документы, выданные учреждениями или лицами, имеющими полномочия обрабатывать незаконные юридические документы;
в) документы, исправляющие правовые акты, изданные Народным Советом, Народным комитетом провинциального уровня, местными органами власти в особых административно-экономических единицах и на уровне уезда;
г) Документ, объявляющий о том, что срок действия юридического документа полностью или частично истек; Перечень документов, срок действия которых истек;
г) Другие документы, издаваемые Народным Советом, Народными комитетами провинциального уровня, местными органами власти особых административно-экономических единиц и районного уровня. Решение о публикации документов, указанных в настоящем пункте, принимается органом, выдавшим их.
Отправить документы для публикации в электронной газете
Орган, выдавший документ, обязан направить оригинал документа для размещения вместе с электронной версией в срок, указанный в статье 9 Закона; Опубликование международных договоров в Официальном вестнике осуществляется в соответствии с Законом о международных договорах.
Документы, выпущенные в упрощенном порядке, должны быть направлены в канцелярию правительства или канцелярию провинциального народного комитета в тот же день обнародования или подписания для публикации в электронной газете.
Орган, выдавший документ, несет ответственность за ненаправление, несвоевременное направление, направление неполных или неточных документов для публикации в электронном бюллетене.
Крайний срок размещения документов в электронном бюллетене
В течение 15 дней со дня получения документа канцелярия правительства обязана разместить документ в электронной газете Социалистической Республики Вьетнам;
В течение 7 дней с даты получения документа канцелярия провинциального народного комитета обязана разместить документ в провинциальной электронной газете;
Документы, оформленные в упрощенном порядке, должны быть опубликованы в электронном бюллетене немедленно после получения документа.
Положение о полномочиях и порядке установления государственной собственности на имущество и распоряжения имуществом, на которое установлена государственная собственность
Правительство издало Указ № 77/2025/ND-CP, определяющий полномочия и процедуры установления государственной собственности на активы и управления активами, на которые установлена государственная собственность.
К активам, права собственности на которые устанавливаются всем народом в порядке, установленном настоящим Указом, относятся:
1. Имущество, конфискованное в соответствии с положениями закона, в том числе: а) изъятые вещественные доказательства и средства совершения административных правонарушений; б) Доказательства дела и иное имущество, конфискованное в соответствии с положениями уголовного и уголовно-процессуального права (конфискуются доказательства дела и имущество осужденных).
2. Бесхозяйное недвижимое имущество, в том числе: а) недвижимое имущество, собственник которого не может быть установлен в соответствии с положениями гражданского законодательства; б) Недвижимое имущество, собственник которого отказывается от права собственности на него в соответствии с положениями гражданского законодательства.
3. К утерянному или оставленному имуществу относится: утерянное или оставленное имущество, собственник которого не может быть установлен или собственник которого не явился, чтобы забрать его в соответствии с положениями гражданского права.
4. К наследственному имуществу, не имеющему наследников, относятся: а) имущество, не имеющее наследников, в соответствии со статьей 622 Гражданского кодекса; б) по имуществу истек срок исковой давности для требования о разделе наследства с момента открытия наследства, но нет владельца, предусмотренного подпунктом б) пункта 1 статьи 623 Гражданского кодекса; в) право собственности на недвижимое имущество в случае отказа одного из совладельцев недвижимого имущества от права собственности или в случае смерти этого лица без наследника в порядке, предусмотренном пунктом 4 статьи 218 Гражданского кодекса.
5. Активы — это складированные товары, хранящиеся на территориях портов, складов и дворов в зонах действия таможенных органов в соответствии с таможенным законодательством (складированные товары в зонах действия таможенных органов).
6. Активы, право собственности на которые добровольно передано собственником Вьетнамскому государству и на которые не распространяются случаи, указанные в пунктах d, đ, e, g, i и k, пункта 2, пункта 3 и пункта 4 статьи 1 настоящего Указа.
Передача права собственности на имущество государству Вьетнам осуществляется через министерства, ведомства министерского уровня, правительственные агентства, другие центральные агентства (министерства, центральные агентства) или местные органы власти. В случае, если в переводе конкретно указано получающее учреждение, организация или подразделение; Если принимающее учреждение, организация или подразделение находится под центральным управлением, то оно определяется для передачи через министерство или центральное учреждение; Если принимающее учреждение, организация или подразделение находится под местным управлением, то его передача осуществляется через местное правительство. В отношении активов, переданных иностранными экспертами, подрядчиками и консультантами Вьетнамскому государству без конкретного указания получающего агентства, организации или подразделения, если проект управляется централизованно, определяется, что он передается через министерство или центральное агентство; Если проект находится в ведении местного самоуправления, то его передача осуществляется через местное самоуправление.
7. Активы, переданные предприятиями с иностранными инвестициями, не подлежат компенсации вьетнамскому государству в соответствии с обязательствами после окончания периода эксплуатации.
8. Активы, инвестированные в рамках метода государственно-частного партнерства, передаются вьетнамскому государству по проектным контрактам, в том числе: Активы, переданные вьетнамскому государству по контрактам «строительство-эксплуатация-передача» (BOT), контрактам «строительство-передача-эксплуатация» (BTO), контрактам «строительство-передача-аренда» (BTL) и контрактам «строительство-аренда-передача» (BLT).
9. Захороненные, погребенные или затонувшие активы включают: Активы, обнаруженные или найденные на материковой части, островах и в морях Социалистической Республики Вьетнам, на которые распространяется суверенитет и юрисдикция, но на момент обнаружения или находки владелец не был установлен или не мог быть установлен в соответствии с положениями закона.
Установление права собственности на имущество осуществляется публично и прозрачно.
В Указе также четко изложены принципы установления государственной собственности на активы, а также управления и распоряжения активами, на которые установлена государственная собственность.
Соответственно, установление права государственной собственности на имущество, предусмотренное настоящим Указом, должно быть совершено в письменной форме; Обеспечивать порядок и процедуры в соответствии с положениями закона на основе защиты интересов государства, уважения прав и законных интересов соответствующих организаций и лиц. В случае, если орган или лицо, уполномоченное принимать решение об установлении прав собственности всего народа, также является органом или лицом, уполномоченным принимать решение об утверждении плана отчуждения активов, а подразделение, отвечающее за управление активами, также является органом, ответственным за установление плана отчуждения активов, установление прав собственности всего народа на актив осуществляется одновременно с утверждением плана отчуждения активов посредством решения компетентного лица.
Установление государственной собственности на активы и управление активами, на которые установлена государственная собственность, осуществляются публично и прозрачно; Все нарушения должны рассматриваться незамедлительно и строго в соответствии с положениями закона.
Обращение с активами, находящимися в государственной собственности, оформляется в виде плана, и компетентный орган или лицо принимает решение об утверждении плана обращения с активами. План распоряжения имуществом, принадлежащим государству, установленной формы государственной собственности, и решение об утверждении плана распоряжения имуществом, принадлежащим государству, установленной формы государственной собственности применяются по единой форме, установленной настоящим Указом.
В случае, если органом, ответственным за управление активами, является агентство по управлению государственными активами, порядок и процедуры подготовки и представления плана управления активами компетентному органу или лицу для рассмотрения и утверждения должны соответствовать правилам, применимым к органу, ответственному за управление активами.
Распоряжение конфискованным имуществом, орудиями совершения административного правонарушения, имуществом, являющимся доказательствами по делу, а также имуществом осужденного, подлежащим конфискации, осуществляется по имуществу, имеющемуся по каждому делу. В случае, если стоимость активов по делу составляет менее 100 миллионов донгов, подразделение, ответственное за управление активами, может объединить активы по нескольким делам для единовременной обработки в течение 6 месяцев с даты принятия решения об утверждении плана обработки активов (за исключением активов, являющихся товарами и предметами, указанными в подпункте а) пункта 1 статьи 15, подпункте а), подпункте б) пункта 1 статьи 16 настоящего Указа).
В случае, если активы должны быть оценены, испытаны, проверены и проконсультированы со специализированными агентствами перед предложением, разработкой плана обращения или принятием решения о обращении, время на оценку, проверку, тестирование и консультирование не включается в срок подготовки документов, представления и утверждения плана обращения с активами, установленный настоящим Указом.
В отношении активов, право собственности на которые добровольно передано собственником государству Вьетнам, как предписано в пункте 6 статьи 3 настоящего Указа, посредством договора дарения или иного договора передачи права собственности, как предписано в статье 223 Гражданского кодекса и других соответствующих правовых положениях (если таковые имеются), нет необходимости проводить процедуры по установлению права собственности всего народа на активы, как предписано в настоящем Указе...
О внесении изменений и дополнений в ряд статей Постановления Правительства № 70/2015/ND-CP от 1 сентября 2015 года, определяющего и направляющего реализацию ряда статей Закона о медицинском страховании для Народной армии, Народной полиции и лиц, работающих на ключевых должностях.
Правительство только что издало Указ № 74/2025/ND-CP о внесении изменений и дополнений в ряд статей Указа правительства № 70/2015/ND-CP от 1 сентября 2015 года, в котором подробно излагается и дается руководство по реализации ряда статей Закона о медицинском страховании для Народной армии, Народной полиции и лиц, работающих на ключевых должностях.
Указ 74/2025/ND-CP изменяет и дополняет статью 2 «Субъекты применения» следующим образом:
1. Участниками медицинского страхования, находящегося в ведении Министерства национальной обороны, являются:
а) Офицеры Народной Армии и профессиональные военнослужащие, находящиеся на действительной военной службе;
б) Унтер-офицеры, солдаты Народной армии, находящиеся на действительной службе, и курсанты, получающие довольствие, являющиеся гражданами Вьетнама;
в) курсанты, проходящие подготовку в качестве офицеров запаса в течение 3 месяцев и более, не участвовали в социальном страховании или медицинском страховании;
г) Военные студенты, получающие расходы на проживание, являются иностранцами.
2. Участниками медицинского страхования, находящимися в ведении Министерства общественной безопасности, являются:
а) профессиональные офицеры, унтер-офицеры и технические офицеры и унтер-офицеры, в настоящее время работающие в народных силах общественной безопасности;
б) унтер-офицеры и солдаты, несущие службу в силах народной общественной безопасности;
в) Студенты Народной полиции, получающие компенсацию за проживание, являются вьетнамцами;
г) Студенты-полицейские, получающие компенсацию за проживание, являются иностранцами.
3. К ключевым работникам, участвующим в медицинском страховании, относятся:
а) Лица, работающие в сфере криптографии, получают такую же заработную плату, как и военнослужащие, работающие в правительственном департаменте шифров;
б) Студенты базовой программы, получающие расходы на проживание, являются вьетнамцами;
в) лица, работающие в области криптографии, получают заработную плату, аналогичную заработной плате военнослужащих, работающих в криптографических организациях министерств, отраслей и местных органов власти, за исключением Министерства национальной обороны и Министерства общественной безопасности;
г) Иностранные студенты, получающие пособие на проживание.
4. Постоянное ополчение.
5. Агентства и подразделения Министерства национальной обороны, Министерства общественной безопасности, Правительственного комитета шифров; Агентства и организации, связанные с реализацией медицинского страхования для народной армии, народной полиции, лиц, работающих на ключевых должностях, и лиц, указанных в пункте c - части 4 статьи 31 Закона о медицинском страховании.
Страховая премия за медицинское страхование
Указ 74/2025/ND-CP также изменяет и дополняет пункт 1 статьи 4 Указа 70/2015/ND-CP о ежемесячных взносах на медицинское страхование следующим образом:
Размер ежемесячного взноса на медицинское страхование определяется как процент от заработной платы, которая является базой для уплаты взносов на обязательное социальное страхование в соответствии с положениями Закона о социальном страховании или базового уровня в соответствии с положениями Закона о медицинском страховании, а именно:
а) в размере 4,5% от месячной заработной платы для лиц, указанных в подпункте «а» пункта 1, подпункте «а» пункта 2 пункта «а» и подпункте «в» пункта 3 статьи 2 настоящего Указа;
б) в размере 4,5% от контрольного уровня для субъектов, указанных в подпунктах «б», «в» и «г» пункта 1, подпунктах «б», «в» и «г» пункта 2, подпунктах «б» и «г» пункта 3, пункта 4 статьи 2 настоящего Указа;
в) в размере 4,5% от расчетного уровня для лиц, указанных в подпункте «а» пункта 1, подпункте «а» пункта 2, подпункте «а» и подпункте «в» пункта 3 статьи 2 настоящего Указа, при нахождении в отпуске по болезни продолжительностью 14 рабочих дней и более в месяц или при нахождении в отпуске по беременности и родам продолжительностью 14 рабочих дней и более в месяц в соответствии с положениями законодательства о социальном страховании.".
О внесении изменений, дополнений и актуализации Программы действий Правительства по реализации Постановления Политбюро от 22 декабря 2024 г. № 57-NQ/TW о прорывах в развитии науки, технологий, инноваций и национальной цифровой трансформации
Правительство только что издало Постановление № 71/NQ-CP о внесении изменений и обновлении Программы действий правительства по реализации Постановления Политбюро № 57-NQ/TW от 22 декабря 2024 года о прорывах в развитии науки и технологий, инноваций и национальной цифровой трансформации.
Целью Программы действий является институционализация и полная реализация точек зрения, целей, задач и решений, изложенных в постановлении Политбюро от 22 декабря 2024 года № 57-NQ/TW о прорывах в области науки, технологий, инноваций и национальной цифровой трансформации (постановление № 57-NQ/TW).
В то же время определить конкретные задачи для министерств, отраслей и местных органов власти по разработке планов действий, организации реализации, проверке, надзору и оценке реализации Постановления № 57-NQ/TW, реализуя цель сделать науку, технологии, инновации и национальную цифровую трансформацию важнейшим прорывом, главной движущей силой быстрого развития современных производительных сил, совершенствования производственных отношений, внедрения инновационных методов национального управления, развития экономики и общества, предотвращения риска отставания и вывода страны на путь прорывного развития и процветания в новую эпоху.
Для достижения целей, изложенных в Постановлении № 57-NQ/TW, Правительство требует, чтобы в ближайшее время министерства, ведомства министерского уровня, правительственные учреждения, народные комитеты провинций и городов центрального подчинения, помимо обычных задач, определили и организовали выполнение следующих задач:
1- Повышение осведомленности, достижение прорывов в инновационном мышлении, определение сильной политической решимости, решительное руководство и направление, создание нового импульса и нового духа во всем обществе в развитии науки, технологий, инноваций и национальной цифровой трансформации.
Создание и продвижение национальных брендов на основе инноваций; Создать цифровые платформы и цифровые инструменты для проведения онлайн-измерений уровня выполнения задач цифровой трансформации; разработать план реализации программы действий Правительства с конкретными количественными целями; возложить ответственность на руководителей подразделений, которым они непосредственно подчиняются и направляются; Стремиться к тому, чтобы в руководящем составе каждого государственного органа и подразделения доля кадров, обладающих знаниями и опытом в области науки и техники, достигла не менее 25%.
Пересмотреть и внести поправки в положения о поощрении и защите динамичных, творческих кадров, которые осмеливаются думать, осмеливаются делать, осмеливаются брать на себя ответственность за общее благо, в направлении дополнения и корректировки для поощрения духа творчества, осмеливания думать, осмеливания делать, осмеливания брать на себя ответственность в команде кадров, государственных служащих и работников государственных органов в развитии науки, технологий, инноваций и цифровой трансформации в духе Резолюции № 57-NQ/TW...
2- Немедленно и решительно усовершенствовать институты; Устранить все идеи, концепции и барьеры, препятствующие развитию; Превращение институтов в конкурентное преимущество в развитии науки, технологий, инноваций и цифровой трансформации.
Анализ и устранение институциональных и политических препятствий и барьеров в развитии науки, технологий, инноваций, цифровой трансформации и высококачественных человеческих ресурсов; Совершенствование правового регулирования с целью обеспечения правового коридора для деятельности всех секторов и сфер в цифровой среде.
Внести поправки в правовые нормы с целью устранения узких мест в научно-технической и инновационной деятельности, способствуя принятию рисков, рискованных инвестиций и задержек в научных исследованиях, разработке технологий и инновациях. Внесение поправок в Закон о науке и технологиях (2013 г.) и связанные с ним законы в рамках проекта по разработке Закона о науке, технологиях и инновациях с целью: (i) устранения трудностей и препятствий, создания благоприятного правового коридора для продвижения науки, технологий и инноваций; (ii) Упростить административные процедуры, содействовать децентрализации и делегированию полномочий в государственном управлении; (iii) Концентрация инвестиционных ресурсов из государственного бюджета, привлечение внебюджетных инвестиций в науку, технологии и инновации.
Дополнять политику по устранению узких мест и совершенствовать Закон об индустрии цифровых технологий; Пересмотреть и упорядочить организацию, функции, задачи и полномочия государственных органов от центрального до местного уровня для обеспечения единства и повышения эффективности государственного управления наукой, технологиями, инновациями и цифровой трансформацией...
3- Увеличить инвестиции и улучшить инфраструктуру для науки, технологий, инноваций и национальной цифровой трансформации.
Развивать сеть, объединяющую инновационные центры, креативные стартапы, уделяя особое внимание стратегическим технологиям и цифровой трансформации. Реализация программ и проектов по продвижению ключевых направлений технологий и инноваций Национального инновационного центра. К 2030 году будет реализовано не менее 05 проектов и программ в области полупроводников, искусственного интеллекта, цифровых технологий, умных фабрик, умных городов и т.д.
Разработать и реализовать Программу развития цифровой экономики и цифрового общества с конкретными количественными целями; Разработать механизмы и политику для поддержки и поощрения организаций, отдельных лиц и предприятий к инвестированию и созданию лабораторий и центров для научных и технологических исследований и разработок; Пилотное внедрение цифровых копий в некоторых городах с централизованным управлением.
Создание индустрии Интернета вещей (IoT) и ряда специализированных промышленных парков для развития IoT; Цифровая трансформация индустриальных парков и промышленных кластеров в целях расширения применения Интернета вещей (IoT) для создания интеллектуальных индустриальных парков и промышленных кластеров; Продвигать и развивать ряд отраслей и сфер, применяющих Интернет вещей (IoT), таких как производство, торговля, энергетика, сельское хозяйство, транспорт, здравоохранение и т. д.
4- Развитие и использование высококачественных человеческих ресурсов и талантов для удовлетворения потребностей науки, развития технологий, инноваций и национальной цифровой трансформации.
Синхронно внедрять решения по совершенствованию STEM-образования и профориентации, привлекать отличников к обучению по специальностям STEM; Разрабатывать и внедрять политику раннего выявления и развития талантов в области STEM, планировать и инвестировать в модернизацию и расширение системы специализированных школ и школ для одаренных детей в области естественных наук.
Реализовать программы обучения талантливых инженеров, магистров и докторов наук в области фундаментальных наук, ключевых областей техники и технологий для содействия стратегическому развитию технологий; Программы обучения, переподготовки технических специалистов, качественного профессионального образования, отвечающего требованиям применения новой техники и высоких технологий. Сосредоточиться на инвестировании в строительство ряда университетов и центров повышения квалификации, специализирующихся на искусственном интеллекте и других стратегических технологических областях.
Инновационные программы обучения, диверсификация методов организации обучения для специальностей STEM; Создание платформы онлайн-образования и обучения в соответствии с международными стандартами, разработка модели цифрового университетского образования, сочетающей применение передовых технологий, таких как искусственный интеллект и виртуальное пространство.
Пересмотреть и разработать политику привлечения, найма и вознаграждения кадровых ресурсов для цифровой трансформации, специализированных сил для обеспечения сетевой безопасности и защиты, работающих в государственных учреждениях, гарантируя достаточное количество и качество, подходящие для конкретных областей, регионов и т. д.
5- Содействовать цифровой трансформации, применению науки, технологий и инноваций в деятельности органов политической системы; Повысить эффективность государственного управления, результативность государственного управления во всех сферах, обеспечить национальную оборону и безопасность.
Содействовать применению науки и технологий для создания научных основ, помогающих принимать решения в деятельности органов государственного управления; Создание модели интеллектуального центра мониторинга и контроля для усиления государственного управления, повышения эффективности управления и оперативности работы всех уровней власти.
Улучшить качество предоставления государственных услуг в режиме онлайн; предоставлять новые, персонализированные, основанные на данных цифровые услуги людям и предприятиям; Минимизировать административные процедуры, время обработки и расходы на соблюдение административных требований; Комплексное нововведение в урегулировании административных процедур, реализация административных процедур независимо от административных границ; Усиление руководства, надзора и оценки качества услуг для населения и предприятий при реализации административных процедур и государственных услуг на основе данных и подотчетности государственных органов и компетентных лиц в обслуживании населения.
Содействие цифровой трансформации в сфере культуры в целях развития культурной индустрии. Создание и разработка высококачественных цифровых культурных продуктов; Поощрять и привлекать широкое сообщество к участию в создании и производстве позитивных, здоровых и доброжелательных цифровых культурных продуктов в цифровой среде...
6- Активно продвигать деятельность в области науки, технологий, инноваций и цифровой трансформации на предприятиях.
Пересмотреть и разработать политику стимулирования, чтобы побудить предприятия, особенно малые и средние предприятия, кооперативы и коммерческие домохозяйства, инвестировать в цифровую трансформацию, исследования, применение науки и технологические инновации для повышения эффективности производства, бизнеса и корпоративного управления.
Организовать реализацию решений, способствующих передаче знаний, подготовке научных и технологических кадров и инновациям посредством предприятий с прямыми иностранными инвестициями (ПИИ); Разрабатывать решения для поддержки отечественных технологических предприятий в инвестировании за рубежом.
Разработать положения о создании на предприятиях исследовательских центров в области цифровых технологий и политики цифровой трансформации для проведения исследований, применения и сотрудничества в области передачи достижений современных цифровых технологий из-за рубежа в страну; Создать научно-исследовательские центры политики в области цифровых технологий и перенести в страну достижения современных цифровых технологий из-за рубежа.
Разработать механизмы и политику поддержки предприятий, организаций и отдельных лиц в сфере цифровых технологий, способных выполнять ключевые задачи цифровой трансформации; политика поддержки и развития предприятий в сфере цифровых технологий для освоения внутреннего рынка цифровой трансформации и выхода на мировой рынок; содействовать развитию малого и среднего предпринимательства...
7- Укреплять международное сотрудничество в области науки, развития технологий, инноваций и цифровой трансформации.
Содействовать многостороннему и двустороннему международному сотрудничеству со странами, территориями, транснациональными корпорациями с передовыми возможностями в области науки, технологий и цифровой трансформации, международными организациями и ведущими мировыми научно-исследовательскими институтами в области науки, технологий и инноваций; Развивать технологическую дипломатию, привлекать внешние ресурсы, способствовать обеспечению экономической безопасности и повышать технологическую автономию.
Активно и инициативно участвовать в формировании рамок, правил и управления в области науки, технологий, инноваций и цифровой трансформации в механизмах многостороннего сотрудничества; Изучить возможность участия в новых механизмах и инициативах сотрудничества в области науки, технологий, инноваций и цифровой трансформации.
Разработать проект для активного участия Вьетнама в международных организациях по стандартизации. Существует механизм формирования команды экспертов для участия в руководящих должностях международных организаций по стандартизации, участия в технических комитетах по стандартам ряда направлений, связанных со стратегическим развитием технологий...
Утверждение проекта «Превращение Ханойского медицинского университета в один из ведущих национальных университетов Азии»
Заместитель премьер-министра Ле Тхань Лонг только что подписал Решение № 714/QD-TTg Одобрен проект «Превращение Ханойского медицинского университета в ведущий национальный университет среди ведущих вузов Азии».
Цель Проект Целью Ханойского медицинского университета является превращение его в ключевой национальный университет, имеющий престиж наравне с ведущими университетами Азии, играющий ключевую и ведущую роль в подготовке высококвалифицированных кадров, связанных с научными исследованиями, разработкой технологий, инновациями в секторе здравоохранения, удовлетворяя растущие потребности людей в медицинской помощи.
Построить не менее 5 дочерних больниц
Конкретная цель состоит в том, чтобы к 2035 году в Ханойском медицинском университете обучалось более 20 000 студентов; На магистерскую, докторскую и эквивалентную подготовку приходится более 50% от общего числа студентов.
100% программ обучения имеют аккредитацию качества образования, полученную от престижных отечественных и международных аккредитационных организаций.
Количество международных статей увеличивается на 10% в год, к 2035 году планируется достичь публикации не менее 1000 международных статей в год, что обеспечит минимум 0,75 статьи на штатного преподавателя в год.
Построить не менее 20 институтов, превосходных исследовательских центров и лабораторий; постепенно осваивать ряд стратегических технологий, применяемых в научных исследованиях в области здравоохранения.
К 2035 году обеспечить наличие в каждом учебном центре Школы как минимум одного основного учебного корпуса. Построить при Школе не менее 5 больниц, соответствующих международным стандартам качества.
Общее количество постоянных преподавателей составляет не менее 1700 человек, из которых более 70% имеют докторские степени; 30% преподавателей, имеющих ученую степень доктора наук, получают ученое звание профессора и доцента; В учебных программах обучаются не менее 500 иностранных студентов.
К 2035 году Ханойский медицинский университет войдет в число 100 лучших университетов Азии, 801–1000 лучших университетов мира и будет иметь не менее 02 специальностей, входящих в топ-150 престижных международных рейтингов.
К 2050 году Ханойский медицинский университет станет ключевым национальным университетом, ориентированным на исследования, с интеллектуальной и передовой моделью управления университетом, входящим в число ведущих университетов Азии, в число 501-800 лучших университетов мира и имеющим не менее 04 специальностей, входящих в топ-150 престижных международных рейтингов.
Расширение масштаба, повышение качества обучения
Для достижения вышеуказанных целей задачи и решения, которые будет реализовывать Ханойский медицинский университет, заключаются в расширении масштабов и повышении качества обучения; развитие науки, технологий, инноваций и цифровой трансформации в здравоохранении; Усиление условий для обеспечения качества обучения, научных исследований, медицинского обследования, лечения и профилактики заболеваний; Повышать квалификацию преподавателей, исследователей, менеджеров и медицинского персонала, а также содействовать международному сотрудничеству в области обучения, научных исследований, медицинского обследования, лечения и профилактики заболеваний.
В частности, расширение масштабов обучения с разумной структурой специальностей и уровней подготовки, акцент на ключевых специальностях, в которых вуз силен, уделение внимания специальностям послевузовского обучения, обеспечение повышения качества обучения для удовлетворения спроса на качественные человеческие ресурсы на рынке труда.
Разрабатывать качественные программы обучения, совместные программы обучения с зарубежными странами, передовые, соответствующие международным стандартам. Проводить аккредитацию программ обучения в соответствии с национальными и международными стандартами.
Применение искусственного интеллекта в исследованиях и разработке новых методов лечения
Что касается развития науки, технологий, инноваций и цифровой трансформации в здравоохранении, Ханойский медицинский университет сосредоточится на исследованиях инфекционных и тропических заболеваний, неинфекционных заболеваний и причин опасных эпидемий; Генно-белковые технологии, диагностические технологии, методы лечения и меры профилактики новых, сложных и комплексных заболеваний.
Развивать сильные исследовательские группы; Применение искусственного интеллекта в исследованиях и разработках новых методов лечения; Содействовать трансферу технологий, развивать деловые и корпоративные сети в университетах, коммерциализировать научные и технологические продукты.
Модернизация и обновление объектов и лабораторий
Кроме того, Ханойский медицинский университет усилит условия для обеспечения качества обучения, научных исследований, медицинского обследования, лечения и профилактики заболеваний.
В частности, школа расширит свою территорию, построит новые учебные помещения, лаборатории и помещения для практики для достижения целей расширения масштабов и повышения качества обучения; Развитие и расширение сети университетских больниц при Ханойском медицинском университете в Ханое, Тханьхоа, Бакнине и других провинциях и городах.
Модернизация и обновление помещений, лабораторий и практической базы Ханойского медицинского университета для обеспечения обучения, научных исследований, медицинских обследований, лечения и профилактики заболеваний.
Увеличить инвестиции в применение высоких технологий, современных медицинских методик, цифровых технологий, искусственного интеллекта и больших данных в управлении, обучении, научных исследованиях, медицинском обследовании, лечении и профилактике заболеваний.
Заключение премьер-министра Фам Минь Чиня на заседании Руководящего комитета по рассмотрению и устранению трудностей и препятствий, связанных с проектами (Руководящий комитет 1568)
Правительственная канцелярия выпустила Уведомление № 165/TB-VPCP от 8 апреля 2025 года, в котором излагаются выводы премьер-министра Фам Минь Чиня на заседании Руководящего комитета по рассмотрению и устранению трудностей и препятствий, связанных с проектами (Руководящий комитет 1568).
В заключительном заявлении говорилось, что премьер-министр признал, высоко оценил и похвалил усилия Министерства финансов — постоянного органа Руководящего комитета; очень активное руководство заместителя премьер-министра Нгуен Хоа Биня - главы Руководящего комитета 1568 и активное участие членов Руководящего комитета; Тесная и эффективная координация деятельности министерств, ведомств, отраслей и местных органов власти при выполнении задач по рассмотрению и устранению трудностей и препятствий, связанных с проектами.
Премьер-министр поручил министерствам, ведомствам министерского уровня, правительственным учреждениям, народным комитетам провинций и городов центрального подчинения продолжать тесно и ответственно координировать свою деятельность с Руководящим комитетом 1568 и Постоянным агентством (Министерством финансов) для эффективного выполнения этой важной и неотложной задачи. Раннее разрешение будет способствовать мобилизации ресурсов для экономики, достижению двузначного экономического роста, созданию чистой и зеленой окружающей среды, решению проблем занятости, а также общественных и социальных проблем.
Укрепление Руководящего Комитета 1568
Премьер-министр поручил Министерству финансов — Постоянному органу Руководящего комитета 1568 — скоординировать действия с канцелярией правительства для завершения проекта решения об объединении Руководящих комитетов с аналогичными функциями, задачами и полномочиями в единый Руководящий комитет во главе с постоянным заместителем премьер-министра Нгуен Хоа Бинем. На этой основе формируется состав Руководящего комитета, в который входят министры, руководители министерств: сельского хозяйства и охраны окружающей среды, юстиции, финансов, строительства, промышленности и торговли, а также руководители ведомств министерского уровня, правительственных учреждений, руководители центральных ведомств: национальной обороны, общественной безопасности, Верховной народной прокуратуры, Верховного народного суда; Срочно завершить и разработать регламент работы Руководящего комитета (после реструктуризации), в котором будут закреплены конкретные обязанности за каждым министерством, отраслью и населенным пунктом в духе «четкие люди, четкая работа, четкая ответственность, четкая продукция, четкое время и четкие полномочия».
Создание системы баз данных инвестиционных проектов, имеющих трудности и проблемы
Министерство финансов должно руководить и координировать работу с соответствующими агентствами с целью создания системы базы данных инвестиционных проектов, имеющих трудности, проблемы и долгосрочные проблемы, аналогичные системе государственных инвестиций, для классификации проблем и причин, тем самым обеспечивая осуществимые и эффективные решения; Обновлять и предоставлять информацию министерствам и ведомствам в соответствии с функциями государственного управления для консультирования правительства и премьер-министра по устранению препятствий и решению проблем.
В то же время Министерство финансов в срочном порядке обобщает и классифицирует проекты, представленные министерствами, отраслями, агентствами и местными органами власти в соответствии с указанием Премьер-министра в официальном сообщении № 26/CD-TTg от 31 марта 2025 года.
Премьер-министр поручил министерствам и центральным ведомствам взять на себя ведущую роль в разработке и завершении представления в Правительство для рассмотрения вопроса о принятии Постановления, определяющего и решающего группы трудностей и проблем, находящихся в ведении Правительства (если таковые имеются), в соответствии с их функциями и задачами на основе общих точек зрения и принципов для устранения трудностей.
Министерства, ведомства министерского уровня, ведомства при правительстве и народные комитеты провинций и городов центрального подчинения в срочном порядке выполняют указание премьер-министра, изложенное в официальном депеше № 26/CD-TTg от 31 марта 2025 года, о рассмотрении и представлении отчетов по инвестиционным проектам, имеющим трудности, препятствия и долгосрочные отставания в Национальной системе государственных инвестиций, и несут ответственность перед правительством, премьер-министром и законом за неполную отчетность и предложения, требуемые премьер-министром.
Сосредоточиться на руководстве окончательным урегулированием вопроса расчистки участков под проекты в соответствии с законом, на основе обеспечения законных интересов людей, особенно обездоленных и тех, кто внес революционный вклад, и строго пресекать акты преднамеренных нарушений и сопротивления, которые вызывают неуверенность и беспорядки.
Сосредоточьтесь на совершенствовании правовых норм для решения трудностей и проблем
Премьер-министр поручил изучить пути решения проблем и препятствий, сосредоточившись на завершении всех правовых норм в рамках власти, которых все еще не хватает в соответствии с нормами, которые послужили бы основой для устранения проблем и препятствий. Устранение трудностей и препятствий для проектов, входящих в компетенцию агентства, уровня, сектора или местности, должно нести проактивную ответственность за их разрешение и управление, а не уклоняться от ответственности.
Выбрать оптимальное решение на основе соглашения, анализа и оценки, чтобы гарантировать интересы заинтересованных сторон, минимизировать споры, жалобы и воздействие на инвестиционную среду и общественный порядок. Приоритет отдается применению в первую очередь экономических, гражданских и административных мер, а уголовное преследование является крайней мерой.
Для земельных проектов, с заключениями по результатам инспекции, экспертизы и вынесения решений, министерства, центральные и местные агентства на основе конкретной политики, утвержденной Национальным собранием в Резолюции № 170/QH15/2025 от 1 апреля 2025 года и № 171/QH15/2025 от 1 апреля 2025 года, обобщают и предлагают список проектов с аналогичными трудностями и проблемами и представляют отчет компетентным органам для рассмотрения и решения.
Для проектов с сохраняющимися трудностями и проблемами, которые не имеют правового регулирования и не могут быть предметом специальных механизмов и политик для проектов с аналогичными трудностями и проблемами, изложенных в Резолюциях № 170/2024/QH15 от 30 ноября 2024 года и № 171/2024/QH15 от 30 ноября 2024 года Национальной ассамблеи, провести исследование и внести предложения правительству для представления в Национальную ассамблею по решению проблем.
Не скрывайте проекты с нарушениями
Премьер-министр потребовал, чтобы для группы проектов, в ходе реализации которых были допущены нарушения, которые трудно устранить, были изучены решения по их устранению, исходя из реальной ситуации, а не для сокрытия, упущения или использования в своих интересах, затрагивающих законные права и интересы предприятий; иметь время, чтобы преодолеть трудности
В отношении проектов, находящихся на стадии расследования или преследуемых по закону, продолжать проводить исследования, обработку и устранение нарушений на основе обсуждения и соглашения с соответствующими сторонами, гарантируя, что это не повлияет на процесс расследования и судебного преследования по делу.
Что касается плана и направления деятельности Руководящего комитета 1568 в ближайшее время, премьер-министр поручил Руководящему комитету активно призывать министерства, центральные и местные агентства решать и устранять трудности и препятствия, связанные с проектами, находящимися в ведении министерств, центральных и местных агентств, в соответствии с указанием премьер-министра в официальном депеше № 26/CD-TTg от 31 марта 2025 года.
Продолжать рассматривать и классифицировать проблемные группы и планировать назначение членов Руководящего комитета в соответствии с областями государственного управления для проведения исследований, предложения планов и консультирования главы Руководящего комитета по решениям по устранению препятствий для проектов, находящихся в ведении Национальной ассамблеи, правительства и премьер-министра, до 20 апреля 2025 года.
Подготовить отчет Правительственного партийного комитета о результатах устранения трудностей и препятствий проектов для представления в Политбюро (срок представления до 15 июня 2025 года по заключению заседания Центрального руководящего комитета по предупреждению коррупции, расточительства и негатива).
Исследовать и подготовить резолюции Национального собрания и правительства (если таковые имеются) в соответствии с вышеуказанными точками зрения и принципами, а также представить их компетентным органам для рассмотрения и принятия решения.
Заключение премьер-министра Фам Минь Чиня по итогам его визита и рабочей встречи в больнице Бать Май по случаю 70-й годовщины Дня вьетнамского врача
Правительственная канцелярия только что выпустила уведомление № 164/TB-VPCP от 8 апреля 2025 года, завершающее визит премьер-министра Фам Минь Чиня и его работу с больницей Батьмай по случаю 70-й годовщины Дня вьетнамского врача.
В заключительном заявлении четко указано, что наша партия и государство всегда уделяют особое внимание медицинской работе, охране и заботе о здоровье людей, исходя из того, что: Здоровье является самым ценным достоянием человека; Инвестиции в защиту, заботу и улучшение здоровья людей — это инвестиции в развитие. Сектору здравоохранения необходимо продолжать лучше выполнять возложенные на него функции и задачи, лучше удовлетворять потребности в медицинском обследовании, лечении, медицинском обслуживании и ожиданиям людей; В то же время он подтверждает медицинский потенциал страны в новую эпоху, эпоху стремления к богатому, цивилизованному и процветающему развитию нации.
В ближайшее время Премьер-министр поручил Министерству здравоохранения продолжить работу по направлению системы медицинских учреждений от центрального до местного уровня, чтобы сосредоточиться на решительной, синхронной и эффективной реализации предлагаемых задач и решений.
В частности, сосредоточившись на глубоком понимании и конкретизации руководящих принципов и политики Центрального Исполнительного Комитета, Политбюро, Секретариата, Национального Собрания, Постановлений № 18, 19, 20 6-й Центральной конференции 12-го созыва об усилении работы по охране, уходу и улучшению здоровья людей в новой ситуации; в котором четко говорится: «Медицинская профессия — это особая профессия. Медицинские кадры должны соответствовать профессиональным и этическим требованиям; их необходимо отбирать, обучать, использовать и относиться к ним по-особому».
В то же время необходимо срочно пересмотреть и внести поправки в правовые нормы, чтобы продолжить устранение препятствий и недостатков в закупках, торгах и переговорах о ценах на лекарства, обеспечивая гласность и прозрачность в духе обеспечения своевременных и достаточных поставок в медицинские учреждения, поощряя централизованную закупочную деятельность как на национальном, так и на местном уровнях для дальнейшего снижения цен на лекарства и поддержания разумных цен на лекарства.
Кроме того, срочно предложить разработать отдельные положения для медицинских работников (в том числе повысить уровень льготных надбавок для госслужащих, работающих в государственных медицинских учреждениях). Внедрить инновационную политику отбора, обучения, использования и лечения для привлечения медицинских кадров в сферу медицинского обследования и лечения. Поощрять квалифицированный персонал для работы в отдаленных, изолированных и неблагополучных районах...
Премьер-министр также поручил Министерству здравоохранения продолжать уделять особое внимание руководству системой медицинских учреждений от центрального до местного уровня в целях повышения потенциала и эффективности профилактической медицины и народной медицины. Содействовать интенсивному развитию фармацевтической промышленности, производства медицинского оборудования и повышению способности страны самостоятельно обеспечивать себя лекарственными средствами, медицинским оборудованием и расходными материалами.
Усиление подготовки медицинских кадров, особенно высококачественных кадров по направлению «Глубокая медицинская теория – богатая медицинская этика – хорошие медицинские навыки». Усиление применения достижений науки и техники, инноваций и цифровой трансформации в секторе здравоохранения.
Заключение Постоянного правительственного комитета по реализации инвестиций в скоростную автомагистраль от города Камау до Дат Муи
Правительственная канцелярия только что выпустила Уведомление № 166/TB-VPCP от 8 апреля 2025 года, в котором излагается заключение Постоянного правительственного комитета по реализации инвестиций в скоростную автомагистраль от города Камау до Дат Муи.
В заключительном объявлении говорится, что инвестиции в строительство скоростной автомагистрали от города Камау до Дат Муи крайне необходимы, как предписано Генеральным секретарем в Уведомлении № 109-TB/VPTW от 20 ноября 2024 года Центрального офиса, чтобы беспрепятственно соединить скоростную автомагистраль Север-Юг на востоке с Дат Муи и портом Хон Кхоай в провинции Камау, способствуя социально-экономическому развитию и обеспечению национальной обороны и безопасности региона дельты Меконга и всей страны.
Недавно премьер-министр поручил провинции Камау и соответствующим министерствам и ведомствам срочно изучить инвестиционные планы по маршруту, стремясь начать проект в 2025 году; Однако реализация проекта по-прежнему идет медленно, нет единого мнения относительно того, какое агентство будет инвестировать в этот маршрут.
Для скорейшего инвестирования в этот маршрут Постоянный правительственный комитет в принципе согласился поручить Министерству национальной обороны инвестировать в скоростную автомагистраль от города Камау до Дат Муй в соответствии с законом о государственных инвестициях и соответствующими законами. Министерство финансов будет председательствовать и координировать свою деятельность с Министерством строительства, Министерством национальной обороны, Народным комитетом провинции Камау и соответствующими агентствами для завершения досье и процедур в соответствии с положениями закона и представления их Премьер-министру для рассмотрения и принятия решения.
Расчистка территории, обеспечение начала проекта до 2 сентября 2025 г.
Народный комитет провинции Камау несет ответственность за выполнение строительных работ по проекту и расчистку территории, чтобы обеспечить начало инвестиционного проекта по строительству вышеуказанной скоростной автомагистрали до 2 сентября 2025 года.
Постоянная комиссия Правительства поручила Министерству финансов сбалансировать источники капитала для инвестиционных проектов в среднесрочном плане государственных инвестиций на 2026–2030 годы; Капитал для подготовки инвестиций и инвестирования в 2025 году будет взят из скорректированных источников по другим нераспределенным проектам и из увеличенных доходов в 2024 году, сообщенных компетентным органам для рассмотрения и принятия решения в соответствии с правовыми положениями.
(Уведомление № 166/TB-VPCP от 8 апреля 2025 г. заменяет Уведомление № 161/TB-VPCP от 7 апреля 2025 г. Правительственной канцелярии).
Устранение препятствий для ускорения реализации ключевых транспортных проектов на Юге
Правительственная канцелярия только что опубликовала документ 2854/VPCP-CN, в котором изложены указания заместителя премьер-министра Чан Хонг Ха относительно предложения Народного комитета провинции Донгнай по ускорению реализации ключевых транспортных проектов на юге.
В частности, заместитель премьер-министра поручил Министерству сельского хозяйства и охраны окружающей среды изучить предложение Народного комитета провинции Донгнай, срочно завершить досье по специальным механизмам для проектов по поставке материалов для шахт и представить его правительству до 15 апреля 2025 года. В то же время продолжать направлять Народный комитет провинции Донгнай по устранению трудностей и препятствий в процедурах выдачи лицензий на добычу материалов.
Народный комитет провинции Донгнай принял мнения Министерства сельского хозяйства и окружающей среды и Министерства строительства, ускорив реализацию процедур поставки строительных материалов для проектов в соответствии с постановлениями и указаниями руководителей правительства.
Заместитель премьер-министра поручил Народному комитету Хошимина и Корпорации аэропортов Вьетнама (ACV) изучить и предложить добавить проекты международного аэропорта Лонгтхань и кольцевой дороги Хошимина 3 в список проектов, на которые распространяются особые механизмы и политика в отношении добычи полезных ископаемых для обычных строительных материалов.
Народный комитет города Хошимин и ACV поручают инвесторам и подрядчикам мобилизовать каменные материалы в соответствии с возможностями, выделенными Народным комитетом провинции Донгнай; В случае неиспользования выделенного источника каменного материала на руднике, необходимо незамедлительно предложить провинции Донгнай скоординировать его с другими нуждающимися проектами; взять на себя полную ответственность за немобилизацию правильного объема, выделенного Народным комитетом провинции Донгнай./.
Источник: https://baolangson.vn/chi-dao-dieu-hanh-cua-chinh-phu-thu-tuong-chinh-phu-ngay-8-4-2025-5043500.html
Комментарий (0)