Благодаря войне против американского вторжения земля и народ Хам Ронга засияли ярче благодаря своим неукротимым героическим традициям, став типичным культурным символом региона, обогащая национальную идентичность. В нашей стране мало мостов, которые упоминались бы в поэзии так часто, как мост Хам Ронг: «Река О Ма, оба берега охватывают тень гор, гора Нгок, зеленая гора Дракона на горизонте» (Мост реки Ма) музыканта Ле Суан Тхо. В этой статье я хотел бы упомянуть стихотворение «Мост Победы» автора Мин То.
Мост Хам Ронг - река Ма. Фото: ПВ
3 и 4 апреля 1965 года Хам Ронг вошел в героическую историю страны. Река Ма и Хам Ронг связаны со многими волшебными историями и легендами. Армия и народ Хам Ронга сбили множество самолетов, называемых «богами грома», «призраками», «небесными врагами». Американские захватчики хотели, чтобы мы «вернули в каменный век», они выбрали Хам Ронг как «идеальную контрольную точку», но их амбиции были похоронены в реке Ма.
Перечитывая стихотворение «Мост Победы», чтобы каждый из нас мог вновь пережить достоинство нашей армии и народа в героический период истории нашей родины, образ деревни Тхань предстает одновременно простым и реальным, и в то же время величественным и парящим напевом.
В начале стихотворения он написал: «Мост,/ Соединяющий два конца Юга и Севера,/ Стойкий и верный,/ Война отмечает время,/ Свирепые пули и бомбы,/ Река Ма - Хам Ронг,/ Нот Чыонг Сон,/ Горы и холмы,/ Только река всецело возвращается в море».
Экономия слов и тайные идеи носят лишь предположительный характер и не выражены столь страстно, как многие другие стихотворения, написанные им ранее. Поэма «Мост Триумфа» раскрыла этот поиск и имела определенный успех.
Возможно, Хам Ронг украшает душу поэзии, обогащает духовную жизнь литераторов. И чудесная жизнеспособность бессмертного моста потрясла все человечество. Несмотря на шквал бомб и пуль, мост Хам Ронг все еще стоит там, мирно отражаясь в чистой реке Ма, украшая тысячелетнее величие горы Дракона, реки Ма и героические, напевающие стихи: «Лишь река всецело возвращается в море/ И войска/ Направляясь прямо на Юг/ С походной песней Отечества в сердце».
Поэзия — это искусство использования языка и ритма для выражения чувств. Возвращаясь к первым куплетам, я почувствовал, как будто во внезапной боли всплыли неосознанные строки: «Мост/ соединяет два конца Юга и Севера/ стойкий и верный/ жестоко бомбят/ Река Ма Хам Ронг/ не Чыонг Сон/ горы и холмы накладываются друг на друга/ есть только река, всецело возвращающаяся в море/ и войска/ направляющиеся прямо на Юг/ походная песня Отечества в сердце».
Благодаря такому простому и чистому стилю письма и использования слов в поэзии, его поэзия становится близкой и легко «гармонирует» с сердцами и заботами читателей. Этот творческий процесс очень важен в поэзии. Стихотворение может по-настоящему жить и выполнять свою литературную функцию только тогда, когда его сопровождают, понимают и совместно создают читатели.
Хам Ронг — какое это гордое место. Не то чтобы поэт намеренно вызывал у нас эмоции, просто, я думаю, когда он писал эти строки, его глаза были слегка затуманены. Когда в сердце поэта рождаются искренние эмоции, нетрудно понять, что они распространяются и трогают многие сердца. Ритм стихотворения отрывистый, сдавленный, два слова, три слова, прерываются... Далее следуют наводящие строки: «Лишь река всецело возвращается в море,/ И войска,/ Идущие прямо на юг,/ Походную песню Отечества в сердце».
В повествовательном стиле поэзии слова серьезны и ответственны, как солдаты, идущие в бой. Говорят, что это повествование, но в нем нет недостатка в восторге, в нем нет лиричности или, что более правильно, в нем есть идеи, что-то, чем зритель может насладиться и о чем может задуматься. Тон стихотворения сердечный и страстный. Через все произведение проходит стремление к миру и священная ответственность молодежи перед судьбой Отечества, помогающая людям все преодолеть и добиться победы.
Читая его стихи, люди легко поддаются влиянию манеры речи, способа создания идей, повторения идей и повторения предложений. Используя спокойный, но мощный стиль, Минь То создает поэтический стиль со множеством уникальных особенностей в эмоциях, языке и тоне. Многие отмечали: его поэзия содержит зрелую поэтическую душу, богатый словарный запас, многогранный мир образов...
Жертвы и потери войны невосполнимы и незабываемы, но возрождение жизни в мирное время непреодолимо. Солдаты, возвращавшиеся с поля боя, приносили с собой много стремлений к счастью: «Твой родной город, мой родной город/ Места, ставшие легендами/ Многих молодых мужчин и женщин преобразили/ В мирную страну». Он умеет опираться на эмоции. Из-за того, что эмоции в стихотворении постоянно меняются, манера речи становится новой, создавая неожиданные эффекты: «Весна приходит, заполняя войну / Мы с тобой беремся за руки, чтобы строить». В произведении «Мост триумфа» автор объясняет движение, трансформации и изменения на своей родине Хам Ронг, земле огня, чтобы двигаться к новому в своем творческом пути. Это не пустое пожелание, но автор выразил его конкретными действиями: «Весна приходит, заполняя пустоту войны/ Мы с тобой, взявшись за руки, чтобы строить/ Прорастают зеленые ростки мирной жизни».
Это самостоятельное стихотворение, слова серьезные и ответственные, как у солдата, идущего в бой. Будь то мирное или военное время, его стихотворение более осмысленно и ответственно по отношению к жизни. И это тоже тщательная подготовка к финалу поэмы: «Возвращение сюда полно смысла и любви/ Плодородная аллювиальная почва поэтической реки/ Силуэт горы, величественный мост/ Подвиг героя/ С течением времени будут длиться вечно».
Читая его стихи, мы чувствуем, как распространяется любовь к нашим корням. Потому что, по мнению автора, мост Хам Ронг — это не только живописное место на земле Тхань, но и символ победы. «Твой родной город, мой родной город/ Названия мест стали легендарными/ Многие мальчики и девочки преобразились/ Мирная страна/ Приходит весна, заполняя пустоту войны/ Мы с тобой объединяемся, чтобы строить/ Прорастают зеленые побеги, принося с собой мирную жизнь».
Спустя годы мост Хам Ронг по-прежнему возвышается и величественно возвышается, высеченный в горе, как яркий символ патриотизма и революции вьетнамского народа. Земля Хам Ронга, пережившая времена мучительной войны и войны, в которой каждая минута мира была обменена на многочисленные потери, меняется с каждым днем. В конце стихотворения мы словно слышим, как река Ма шепчет воспоминания о древней земле, где каждый дюйм земли — это дюйм переплетенной истории, гармония между прошлым и настоящим, между сияющей скорбью и желанием возвыситься: «Возвращаясь в это место, полное смысла и любви/ Плодородный аллювий поэтической реки/ Силуэт горы, величественный мост/ Героические подвиги/ Навсегда сохраненные временем».
Хам Ронг — место, которое вошло в историю как самые яркие страницы войны сопротивления нации против иностранных захватчиков. Знак Хам Ронг в литературе не только сохраняет образ культурного и исторического символа, типичного для региона, но и хранит героическую память о стране и народе Хам Ронг из Тханьхоа в частности, а также о вьетнамском народе в целом. По сей день Хам Ронг возвышается и гордо возвышается на фоне долгой национальной истории как бессмертный символ.
Говорят, что детство и его воспоминания всегда оказывают глубокое влияние на душу и образ жизни человека. В литературном и художественном творчестве это еще более справедливо. Она глубоко и сильно влияет на эмоциональный мир и эстетический облик художника. Это справедливо и для поэта Минь То, когда читаешь его стихи.
Лунная династия
Источник
Комментарий (0)