Город. В Фантьете много древних общинных домов, построенных сотни лет назад, четыре из которых в настоящее время признаны культурным и художественным наследием государственного уровня.
В прошлом общинный дом деревни был местом поклонения местному богу и предкам, внесшим вклад в развитие деревни. Это было также место встреч для решения всех вопросов народа, место для организации праздников и место, где жители деревни могли развлекаться.
В каждом деревенском общинном доме имеется множество параллельных предложений, написанных китайскими иероглифами. Содержание этих предложений может помочь людям сегодня немного узнать о внешнем виде древнего Фантьета, а также о духовной, культурной и общественной жизни сообщества жителей в период открытия земель.
Чтобы иметь критерий для сравнения сообщений коммунальных домов, мы решили представить каждый коммунальный дом параллельным предложением с названием коммунального дома. Это главное заявление каждого общинного дома жителям деревни, которое может отражать чувства и взгляды на жизнь общины.
Поскольку мы хотим точно отразить содержание и значение слов наших предков, мы не будем вводить никаких параллельных предложений о коммунальном доме, которые не были бы четко исследованы в этой статье.
Параллельные предложения из общинного дома Ту Лыонг
Коммунальный дом Ту Лыонг был построен в начале 19 века, полностью отреставрирован в 1871 году, сейчас находится в районе Дык Лонг города. Фантхьет. Китайское название храма — Ту Лонг (鏽龍), но, возможно, чтобы избежать звучания Лонг, которое совпадает с именем короля Джиа Лонга (嘉隆), его пришлось назвать Лыонг. Параллельные предложения с именем Ту Лонга помещены на алтарь предков:
鏽 嶺 社 宏 規 月 評 迓 得 耆 英 會
龍 崗 鍾 瑞 氣 世 代 薰 成 遜 讓 鄉
Транслитерация: Прекрасная деревня Ту Линь, горизонтальное возвращение луны, мирная встреча героев
Звенят дракон и колокол, великий импульс, город полон ароматов.
Примерный перевод: На прекрасном пике Ту есть большой павильон, где каждый месяц собираются старейшины из элиты на совет.
Лонг Хилл (дракон) накапливает хорошую энергию, имеет хорошую репутацию за помощь людям, оставаясь при этом скромным по отношению к своей родине.
Элита — это люди, которые приобрели знания благодаря учебе и сдаче экзаменов. Пожилые люди старше 60 лет по-прежнему сохраняют ясность ума. Хороший воздух принадлежит только талантливым и добродетельным людям.
Параллельные предложения знакомят с красотой земель Ту Лонг с высокими холмами и большими общинными домами, подчеркивают функцию общинного дома как места встреч жителей деревни и показывают уважение общины к предкам и потомкам среди элиты и старейшин, внесших вклад в развитие деревни. Только благодаря заслугам и скромности человек может иметь хорошую репутацию и пользоваться уважением и восхищением всех.
Параллельные предложения из Duc Nghia коммунальный дом
Коммунальный дом Дык Нгиа был построен в 1846 году, сейчас он находится в районе Дык Нгиа города. Фантхьет. Параллельные предложения из коммунального дома Дык Нгиа, размещенные у ворот:
德 發 荣 华 四 季 具 祿 財
義 宗 禮 節 春 秋 同 拜 仰
Транслитерация: Четыре сезона процветания и богатства приносят удачу и богатство.
Весенние и осенние праздники посвящены тем же предкам.
Перевод: Четыре сезона изобилия ресурсов, наслаждайтесь славой благодаря добродетели.
Весенние и осенние праздники, совместное поклонение предкам.
Приведенные выше параллельные предложения показывают, что жизнь жителей деревни Дык Нгиа в прошлом была очень процветающей благодаря выгодному расположению деревни, как у реки, так и недалеко от рынка Фантьет. Рядом находится рынок и река, что удобно для рыбалки и торговли. Наслаждение благословениями и славой происходит благодаря открытости предков, и люди переняли от них моральные традиции, поэтому мы должны быть благодарны и уважительны к нашим предкам.
Параллельные предложения из коммунального дома Лак Дао
Коммунальный дом Лакдао был построен в первой половине XIX века, сейчас находится в районе Лакдао города. Фантхьет. Параллельные предложения Динь Лак Дао помещены прямо перед дверью коммунального дома:
樂 觀 界 境 亭 前 江 下水 源 流
道 味 淳 風 殿 後 神 坻 地 靈 頭
Транскрипция: Оптимистичный вид павильона перед рекой, источником текущей воды.
Чистый храм ветра позади духа и голова духа земли.
Примерный перевод: Перед храмом — мирная сцена, внизу течет река.
После храма чистой морали, курган богов является главой священной земли.
Коммунальный дом Лак Дао находится рядом с коммунальным домом Дык Нгиа, с видом на реку Ка Ти. Параллельные предложения указывают на то, что перед коммунальным домом течет река, на пристани и под лодкой видны лодки, открытое пространство для проведения праздников, место, где жители деревни могут развлекаться. Говорят, что в прошлом перед общинным домом находился большой участок земли, который использовался деревнями Лак Дао и Дук Нгиа в качестве футбольного поля.
Под рекой течет родниковая вода, напоминая о том, что нужно помнить об источнике, когда пьешь воду, и чтобы жить мирной жизнью, нельзя забывать о доброте тех, кто жил до нас. За коммунальным домом находится жилой район. Из-за их нравственного образа жизни на высоком холме обитает бог, который защищает их. Вероятно, именно так можно выразить закон человеческой индукции, соответствующий концепции сообщества того времени.
Параллельные предложения из Hung Long коммунальный дом
Общественный дом Хунг Лонг теперь находится в районе Хунг Лонг города. Фантхьет. Параллельные предложения из «Общественного дома Хун Лонга» размещены прямо перед дверью общественного дома:
興 盛 順 千 秋 乃 長 福 田 先 祖 種
隆 安 和 百 世 所 從 心 地 後 人 耕
Процветание и долголетие — это семена наших предков.
Лонг Ан — это место мира и гармонии для будущих поколений.
Предварительный перевод: Процветание и благосклонность на тысячу лет, благодаря предкам, которые издавна засевали поля благословений.
Процветание и мир на протяжении сотен поколений напоминают будущим поколениям о необходимости следовать за землей сердца и заботиться о ней.
Деревня Хунг Лонг на левом берегу реки Ка Ти, ранее включала деревни Кхоай, Дам, Дуа... образуя деревню. В связи с особенностями ведения сельского хозяйства жителями деревни в параллельных предложениях о деревенском общинном доме также присутствуют образы пахоты и обработки земли, приближенные к реальной жизни. Но посадочный материал — не рис и не картофель… а добродетель. Предки посеяли в обществе добрые семена, чтобы жизнь процветала долгое время. Когда вы едите плод, помните о человеке, который посадил дерево. Будущие поколения должны последовать примеру и возделывать почву сердца, чтобы достичь процветания и гармонии на протяжении сотен поколений.
Параллельные предложения из «Общинного дома Ань Хай»
(Фу Хай)
Коммунальный дом Аньхай — один из самых ранних коммунальных домов, построенных в первой половине XVIII века. Однако во время французской войны Сопротивления он был разрушен и в 1955 году временно восстановлен на старой земле, теперь в районе Фухай города. Фантхьет. Параллельные предложения из общинного дома Ань Хай, помещенные в святилище:
安 居 樂 業 崇 修 千 載 新 曾
海 景 清 平 古 肇 萬 代 世 興
Транскрипция: Остепенившись, сделав счастливую карьеру, усердно занимаясь земледелием на протяжении тысяч лет, к этому добавятся новые вещи.
Древний мирный морской пейзаж процветал на протяжении миллионов поколений.
Примерный перевод: Душевный покой и счастье приходят в результате совершенствования и развития на протяжении тысячи лет.
Мирный морской пейзаж с древних времен открывает процветание для всех поколений.
Деревня Анхай долгое время была рыбацкой деревней, и сегодня по-прежнему сохраняется традиция проводить церемонию Тхань Минь каждые четыре года, распевая «Ба Трао» и выпуская лодки в море для молитв за национальный мир и процветание, а также за то, чтобы все места и королевства были мирными и процветающими. В параллельных предложениях деревни Аньхай изображен мирный морской пейзаж, но содержание такое же, как и в других общинных домах деревни. Люди, которые живут хорошей жизнью и помнят доброту своих предков, будут жить в вечном мире.
Заключение
Все приведенные выше деревенские двустишия написаны в форме стихотворения. Слова, занимающие вторую, четвертую, шестую позиции в предложении и последнее слово каждой части предложения, противопоставляются друг другу по правилам четности и нечетности, то есть они отвечают строгим требованиям правил противоположностей.
В целом по содержанию и смыслу параллельные предложения описывают прекрасные пейзажи гор и рек, ясно давая понять, что нынешняя мирная жизнь жителей деревни обусловлена заслугами их предков. Современные люди должны быть благодарны и сохранять этический образ жизни и добрые обычаи древних, чтобы жизнь могла быть гармоничной и процветающей в течение долгих лет.
Вышеизложенные философские взгляды на жизнь, взятые из параллельных предложений древних общинных домов Фантхьета, мудры и соответствуют давней культурной самобытности вьетнамского народа, поэтому их следует уважать и знакомить с ними каждого.
Источник
Комментарий (0)