ນັກປະພັນຍິງ Le Pham Minh Khue ຫາກໍອອກຜົນງານທຳອິດຂອງນາງທີ່ມີຊື່ວ່າ Su's Home.
ຫວັງວ່າຈະເຜີຍແຜ່ຫຼາຍຂໍ້ຄວາມ
ໃນງານວາງສະແດງໃນວັນທີ 30 ພຶດສະພານີ້, ນາງ ມິງເຮີ ໃຫ້ຮູ້ວ່າ, ເພິ່ນເລີ່ມຂຽນປຶ້ມສອງພາສາເມື່ອ 2 ປີກ່ອນ, ໃນປີ 2022. ເລື່ອງນີ້ໄດ້ຮັບການດົນໃຈຈາກ ຊູ - ໝາລ້ຽງທີ່ຍາດຕິພີ່ນ້ອງລ້ຽງ, ດ້ວຍເຫດນັ້ນຈຶ່ງໄດ້ຖ່າຍທອດຂໍ້ຄວາມທີ່ມີຄວາມໝາຍຫຼາຍຢ່າງກ່ຽວກັບຄວາມຮັກແພງໃນຄອບຄົວ ແລະ ຄວາມຮັກແພງສັດ. "ຂ້ອຍຢາກຢືມຄໍາເວົ້າຂອງຫມາເພື່ອເຮັດໃຫ້ມັນຫນ້າສົນໃຈແລະງ່າຍຂຶ້ນສໍາລັບຜູ້ອ່ານທີ່ຈະເຫັນອົກເຫັນໃຈ," ນັກຮຽນຍິງແບ່ງປັນ.
ຕາມທ່ານ Khue, ດ້ວຍບັນດາບົດບາດ, ໃນບົດບັນທຶກໄດ້ເລົ່າຄືນບັນດາເຫດການສຳຄັນ, ເຕັມໄປດ້ວຍອາລົມຈິດ, ໃນ 3 ປີທຳອິດຂອງຊີວິດຂອງ Su, ແລະ ບັນຍາຍເຖິງຊີວິດການເປັນຢູ່ຂອງຄອບຄົວທີ່ຮັກສັດຢູ່ແຂວງ Can Tho. ປຶ້ມຫົວນີ້ປະກອບມີ 12 ບົດ, ພິມອອກເປັນ 1.000 ສະບັບ ແລະ ພິມຈຳໜ່າຍໂດຍສຳນັກພິມຈຳໜ່າຍນະຄອນ ໂຮ່ຈີມິນ. ໃນນັ້ນ, ຄູໄດ້ມອບປຶ້ມ 50 ຫົວໃຫ້ຫໍສະໝຸດຢູ່ເຂດຫ່າງໄກສອກຫຼີກ, ປຶ້ມ 100 ຫົວໃຫ້ໂຮງຮຽນທີ່ຕົນຮຽນຢູ່.
ໃນຖານະເປັນສະມາຊິກຂອງ Royal Society of Arts ແລະຜູ້ອໍານວຍການຂອງ Vinschool Grand Park, ທ່ານ Robert Davies ປະເມີນວ່າ ເຮືອນຂອງ Su ມີ "ຄໍາສັບທີ່ສວຍງາມແລະຮູບພາບທີ່ອຸດົມສົມບູນ". "ຫນັງສືເຫຼັ້ມນີ້ບໍ່ພຽງແຕ່ເປັນປະຫວັດສາດຂອງຊີວິດຂອງຫມາ, ແຕ່ຍັງເປັນພະຍານທີ່ມີອໍານາດເຖິງພະລັງທີ່ຍືນຍົງຂອງຄວາມຮັກແລະຈິດໃຈທີ່ອົດທົນຂອງມະນຸດ," Davies ເວົ້າ.
ນີ້ແມ່ນສະແດງໃຫ້ເຫັນຢ່າງຈະແຈ້ງໂດຍຜ່ານປະໂຫຍກທີ່ຂຽນໂດຍ Khue. ເມື່ອເວົ້າເຖິງ “ຕົ້ນກຳເນີດ” ຂອງຊື່ສັດ, ນາງເວົ້າວ່າ ພາຍຫຼັງທີ່ໂຕ້ຖຽງກັນມາໄລຍະໜຶ່ງກ່ຽວກັບການເລືອກ “ເຂົ້າ”, “ໝຶກ” ຫຼື “ຮົວ”, ທັງຄອບຄົວໄດ້ຕົກລົງຕັ້ງຊື່ໃຫ້ “ຊູ”, “ຊື່ນີ້ບໍ່ມີຄວາມໝາຍພິເສດຫຍັງ, ແຕ່ຢ່າງນ້ອຍກໍ່ຊ່ວຍໃຫ້ນາງລິງ (ແມ່ບ້ານ-PV) ຮູ້ສຶກໂດດດ່ຽວໜ້ອຍລົງ ເພາະນາງຮູ້ສຶກຄືກັບວ່າຫຼານນ້ອຍຢູ່ຄຽງຂ້າງນາງ ຈີ່ສະເໝີ ນະຄອນມິນ".
Minh Khue ທີ່ງານວາງສະແດງປຶ້ມຢູ່ນະຄອນໂຮ່ຈິມິນ
ຫຼືເມື່ອເວົ້າເຖິງຄວາມເຈັບປວດຂອງການສູນເສຍແມ່, ໃນບົດບາດຂອງຫມາ, ນາງບໍ່ພຽງແຕ່ເວົ້າກ່ຽວກັບການບາດເຈັບທາງດ້ານຈິດໃຈທີ່ລາວຕ້ອງຜ່ານ, ແຕ່ຍັງບໍ່ຮູ້ຕົວ, ຍັງເປີດເຜີຍຄວາມຮູ້ສຶກຫຼາຍຢ່າງເຊັ່ນ: ການສູນເສຍພໍ່ຂອງນາງທີ່ຫາຍໄປຕັ້ງແຕ່ເກີດ. ແລ້ວເມື່ອ “ເຈົ້ານາຍ” ຫາຍສາບສູນໄປ, ຄຳບັນຍາຍຈາກນັກຮຽນກໍ່ຍັງເຮັດໃຫ້ຜູ້ອ່ານເຫັນອົກເຫັນໃຈໄດ້ງ່າຍ, ເພາະວ່າ “ບັນຍາກາດຢູ່ທີ່ນີ້ບໍ່ຕ່າງຫຍັງກັບຜ້າເຕັນທີ່ພັງລົງ, ພຽງແຕ່ຕາມແຮງໂນ້ມຖ່ວງ ແລະ ຍັບຍັ້ງ”.
ບໍ່ໄດ້ເວົ້າເຖິງ, ໃນປຶ້ມທີ່ຍາວບໍ່ຮອດຮ້ອຍໜ້າ, Khue ຍັງປະກອບທັດສະນະຫຼາຍຢ່າງກ່ຽວກັບບັນຫາສັງຄົມ. ສໍາລັບຄວາມຈິງທີ່ວ່າຫມາປະສົມ "ບໍ່ໄດ້ຮັບການເຄົາລົບຫຼາຍ," ເດັກຍິງອາຍຸ 11 ປີກ່າວວ່າ: "ຂ້ອຍຮູ້ສຶກວ່ານີ້ແມ່ນການຈໍາແນກ ... ຄືກັນກັບມະນຸດ, ຫມາທັງຫມົດ, ບໍ່ວ່າຈະເປັນສາຍພັນແທ້ຫຼືສາຍພັນປະສົມ, ມີສິດເທົ່າທຽມກັນ." ຫຼືໃນເວລາທີ່ມັນມາກັບເຫດການ, ຂ້າພະເຈົ້າ optimistic ເພາະວ່າ "ທຸກສິ່ງທຸກຢ່າງເກີດຂຶ້ນສໍາລັບເຫດຜົນ."
ຄູໄດ້ພາກພຽນຂຽນແລະຂຽນຄືນໃໝ່ທຸກຢ່າງ, ຈາກນັ້ນກໍສືບຕໍ່ຂະຫຍັນພຽນວຽກງານແປພາສາອັງກິດ ເພື່ອເຜີຍແຜ່ເລື່ອງ “ສະມາຊິກ” 4 ຂາໃນຄອບຄົວຕື່ມອີກ. “ຜ່ານເລື່ອງນີ້, ຂ້ອຍຍັງຢາກສ້າງແຮງບັນດານໃຈໃຫ້ໝູ່ເພື່ອນອ່ານປຶ້ມຫຼາຍຂຶ້ນ, ເພາະວ່າມີປຶ້ມຫຼາຍຢ່າງທີ່ໜ້າສົນໃຈໃຫ້ພວກເຮົາໄດ້ຮຽນ,” ນັກຮຽນຍິງຄົນນີ້ແບ່ງປັນ.
“ຫຼາຍຄັ້ງທີ່ຂ້ອຍມີຄວາມຫຍຸ້ງຍາກໃນການຈັດແຈງແນວຄວາມຄິດ, ຕົວລະຄອນ ແລະ ການແປເປັນພາສາອັງກິດ, ຂ້ອຍຢາກຍອມແພ້, ແຕ່ຄອບຄົວ ແລະ ຄູສອນໃຫ້ກຳລັງໃຈ ແລະ ຊຸກຍູ້ໃຫ້ຂ້ອຍພະຍາຍາມເຮັດສຳເລັດຕາມເສັ້ນທາງທີ່ຂ້ອຍເລືອກ,” ນາງ Khue ໝັ້ນໃຈວ່າ ລາວມັກອ່ານປຶ້ມກ່ຽວກັບໝາ ເຊັ່ນ The Little Dog Carrying a Baskets of Roses (Nguyen his Nhat with the Anh, ປຶ້ມທາງດ້ານການເມືອງ, ສັງຄົມ ແລະ ປຶ້ມ). ດ່າໜັງດຶກ (ບາກວອກ)...
ທ່ານ Robert Davies (ທີ່ 2 ຈາກຊ້າຍ), ຜູ້ອໍານວຍການໂຮງຮຽນ Vinschool Grand Park Inter-level, ໄດ້ຮັບປຶ້ມ Su's Shelter ຈໍານວນ 100 ຫົວໃນນາມຂອງໂຮງຮຽນ.
ວິທີການລ້ຽງລູກແບບເປີດ
Minh Khue ບັນລຸໄດ້ການເປີດຕົວປຶ້ມສອງພາສາເມື່ອອາຍຸໄດ້ 11 ປີແມ່ນເປັນໄປບໍ່ໄດ້ ຖ້າບໍ່ມີການສະໜັບສະໜູນຈາກພໍ່ແມ່. ທ່ານເລມິນຮົ່ງ, ພໍ່ແມ່ຂອງນັກຮຽນຍິງ, ແບ່ງປັນວ່າ ລາວກໍ່ເປັນຄົນຮັກໝາ. ກ່ອນຫນ້ານີ້, ໃນຊຸມປີ 1980, ລາວໄດ້ລ້ຽງຫມາແລະໄດ້ຮັບການຊ່ວຍຊີວິດຈາກຫມາຂອງງູພິດ. “ເມື່ອຂ້າພະເຈົ້າເລົ່າເລື່ອງເກົ່າໃຫ້ນາງຟັງ, ທ່ານນາງ Khue ຄ່ອຍໆສ້າງຄວາມຮັກຕໍ່ “ໝູ່ສີ່ຂາ” ຂອງນາງ,” ທ່ານ Hung ໄດ້ເລົ່າຄືນ.
ຈາກນັ້ນມາ, ຄູໄດ້ເລີ່ມຮຽນຮູ້ສາຍພັນຂອງໝາເຊັ່ນຊື່, ການປະກົດຕົວ, ນິໄສ ແລະ ອ່ານເລື່ອງທີ່ສຳຜັດກ່ຽວກັບຄວາມສັດຊື່ຂອງໝາ. ຂ້ອຍມັກ Golden Retriever, Poodle ... ແລະຢາກມີຫມາຄືພໍ່ຂອງຂ້ອຍ. ເຖິງຢ່າງໃດກໍຕາມ, ຍ້ອນວ່າລູກສາວຫລ້າຂອງລາວບໍ່ມີການກະກຽມທີ່ຈຳເປັນພຽງພໍ, ທ່ານ Hung ໄດ້ຕັ້ງຂໍ້ທ້າທາຍວ່າ, "ກ່ອນອື່ນໝົດຕ້ອງຂຽນປຶ້ມກ່ຽວກັບໝາ."
ແລະ Khue ປະສົບຜົນສໍາເລັດພາຍຫຼັງ 2 ປີຂອງການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດ.
"ຕະຫຼອດຂະບວນການ, ຂ້ອຍບໍ່ໄດ້ບັງຄັບໃຫ້ລູກຂຽນໃນແບບທີ່ແນ່ນອນ, ແຕ່ພຽງແຕ່ແນະນໍາແລະໃຫ້ຄໍາແນະນໍາແລະເອກະສານທີ່ຈໍາເປັນ. ເຖິງແມ່ນວ່າຈະແປເປັນພາສາອັງກິດ, Khue ເວົ້າຢ່າງຫນັກແຫນ້ນວ່ານາງບໍ່ຕ້ອງການການຊ່ວຍເຫຼືອຈາກພໍ່ແມ່ຂອງລາວເພາະວ່າ, "ຂ້ອຍດີກ່ວາເຈົ້າ, ແມ່ແລະພໍ່."
Su's Shelter ເປັນວຽກງານທີ່ມີຄວາມໝາຍສຳລັບເດັກນ້ອຍ, ອອກມາໃນໂອກາດວັນເດັກນ້ອຍສາກົນ 1.6.
ຕາມທ່ານຮ່ວາງຈູງແລ້ວ, ຖ້າພວກເຮົາຊຸກຍູ້ກຳລັງແຮງທີ່ເໝາະສົມ, ວາງຄວາມເຊື່ອໝັ້ນຕໍ່ລູກຫຼານແລະສ້າງກຳລັງໃຈໂດຍຜ່ານການມອບລາງວັນແລະຄຳໝັ້ນສັນຍາ, ເດັກນ້ອຍຈະພັດທະນາໃນທາງບວກຫຼາຍກວ່າເກົ່າ. "ສ້າງນິໄສການກໍານົດທິດທາງສໍາລັບລູກຂອງເຈົ້າເພາະວ່າຖ້າບໍ່ມີຄວາມປາຖະຫນາແລະຄວາມປາດຖະຫນາ, ພວກເຂົາຈະເປັນຄືກັບຮູບປັ້ນ, ບໍ່ຮູ້ວ່າຈະໄປໃສ, ໃຫ້ລູກຂອງເຈົ້າມີສະພາບແວດລ້ອມ, ກໍາລັງໃຈແລະຄໍາແນະນໍາເພື່ອໃຫ້ພວກເຂົາເລືອກເສັ້ນທາງທີ່ເຂົາເຈົ້າຢາກໄປ", ພໍ່ແມ່ຂອງຜູ້ຊາຍແບ່ງປັນ.
ທ່ານ Hung ກ່າວຕື່ມວ່າ “ຂ້າພະເຈົ້າບໍ່ໄດ້ຊັກຊວນໃຫ້ລູກຂອງຂ້າພະເຈົ້າຮຽນເກັ່ງແທ້ໆ ຫຼືແຂ່ງຂັນດ້ານກົນຈັກ, ແຕ່ສິ່ງທີ່ສຳຄັນທີ່ສຸດແມ່ນເຂົາເຈົ້າໄດ້ຮຽນຮູ້”.
ຄູສອນປະຈຳບ້ານ ຄູ ກ່າວຕື່ມວ່າ: ກ່ອນຈະຂຽນປຶ້ມ, ນັກຮຽນຍິງຄົນນີ້ຍັງເປັນນັກຂຽນເລື່ອງສັ້ນຫຼາຍເລື່ອງ. "ພາຍຫຼັງທີ່ ພັກເຊົາຂອງຊູ່ , ຄູ ແລະ ໝູ່ຮ່ວມຫ້ອງຮຽນໄດ້ເຮັດວຽກກ່ຽວກັບໂຄງການປື້ມເພື່ອຈຸດປະສົງການກຸສົນ, ໂດຍມີເນື້ອໃນໝູນວຽນກ່ຽວກັບຫົວຂໍ້ທີ່ນັກຮຽນມັກ, ຈາກຄວາມຮັກໃນຄອບຄົວຈົນເຖິງນິທານນິທານ ແລະນິທານ, ແລະຄາດວ່າຈະໄດ້ຮັບການຕີພິມໃນໄວໆນີ້."
ທີ່ມາ: https://thanhnien.vn/nu-sinh-11-tuoi-viet-sach-song-ngu-nhap-vai-cun-cung-de-lam-dieu-y-nghia-185240531151015513.htm
(0)