ໂອກາດສໍາລັບຜູ້ອ່ານໄວຫນຸ່ມ
ບໍ່ດົນມານີ້, ນັກຂຽນຫຼາຍຄົນທີ່ຄິດວ່າພວກເຂົາ "ເອົາປາກກາລົງ" ໄດ້ກັບຄືນມາຢ່າງບໍ່ຄາດຄິດ. ພົ້ນເດັ່ນແມ່ນບົດເລື່ອງສັ້ນ 2 ບົດຂອງນັກປະພັນເພດຍິງ 2 ຄົນ ຈັດພິມໂດຍສຳນັກພິມແມ່ຍິງ ຫວຽດນາມ ຄື: ຫງວຽນທິມິນຫງອກ ( ທະເລສາບລິນ ) ແລະ ດ່າງອານ ( ຈະປະຕິບັດ ). ປື້ມບັນທຶກ 2 ສະບັບນີ້ ແມ່ນໄດ້ຄັດເລືອກໂດຍນັກປະພັນເອງ ດ້ວຍບັນດາຜົນງານດີເດັ່ນ ແລະ ເປັນເອກະລັກສະເພາະ, ນັບແຕ່ປີ 1971 ກັບ ຫງວຽນທິມິງຫງອກ ແລະ ປີ 1985 ກັບນະຄອນ ດ່າໜັງ ຈົນເຖິງທຸກວັນນີ້.
ນັກປະພັນທັງສອງໄດ້ເຈາະເລິກເຖິງຊະຕາກຳຂອງແມ່ຍິງ, ໃນຂະນະທີ່ ນະຄອນ ດ່າໜັງ ສ້າງຄືນຄວາມສູນເສຍ, ຄວາມເຈັບປວດ, ຄວາມສຸກ, ຄວາມໂກດແຄ້ນ, ຄວາມຮັກ ແລະ ຄວາມກຽດຊັງ ທີ່ຕິດພັນກັບສະໄໝສົງຄາມ ແລະຫຼັງສົງຄາມ, ໃນຂະນະທີ່ນາງ ຫງວຽນທິມິງຫງອກ ຊີ້ແຈງຫົວຂໍ້ນີ້ໃນຄວາມຮີບດ່ວນຂອງຊີວິດປະຈຳວັນ, ບົນເວທີ ແລະ ຊີວິດຂອງນັກສິລະປິນ, ເຊິ່ງນາງມີພອນສະຫວັນທີ່ເປັນນັກຂຽນທີ່ມີຊື່ສຽງມາແຕ່ດົນນານ. ສາມາດເວົ້າໄດ້ວ່າ ໂດຍຜ່ານສອງຄໍເລັກຊັນດີເລີດນີ້, ຜູ້ອ່ານທີ່ຄຸ້ນເຄີຍໄດ້ມີໂອກາດພົບພໍ້ກັບຮູບແບບການຂຽນທີ່ເຂົາເຈົ້າມັກອີກຄັ້ງ, ໃນຂະນະທີ່ຜູ້ອ່ານໄວໜຸ່ມຍຸກໃໝ່ກໍ່ມີໂອກາດໄດ້ພົບກັບບົດເລື່ອງດີໆທີ່ເຕັມໄປດ້ວຍບຸກຄະລິກກະພາບ.
ຜົນງານໃໝ່ຫຼາຍຢ່າງທີ່ອອກມາໃນໂອກາດນີ້
ນອກນີ້, ບົດເລື່ອງສັ້ນ, ບົດປະພັນ 40 ບົດຂອງນັກກະວີ - ນັກປະພັນ ເລຈຽງ ມີຫົວຂໍ້ວ່າ “ຜົມລຽບ, ຫາຍໄປຂອງແມ່” ກໍ່ໄດ້ນຳອອກເຜີຍແຜ່ໂດຍສຳນັກພິມຈຳໜ່າຍ Tre. ປື້ມແມ່ນການຄັດເລືອກຈາກບັນດາຜົນງານທີ່ພິມຈຳໜ່າຍເຊັ່ນ: ຄວັນໄຟບໍ່ຫາຍ, ເປັນສິ່ງເສດເຫຼືອທີ່ຕ້ອງຂ້າມໄປ ... ດ້ວຍເຫດນີ້, ສະແດງໃຫ້ເຫັນຄວາມລຳບາກຂອງສົງຄາມ ກໍ່ຄືການເດີນທາງໄປອະນຸລັກຮັກສາ ແລະ ຄົ້ນຫາມໍລະດົກໂລກພາກໃຕ້ຂອງນັກດົນຕີ Lu Nhat Vu. ສຳນັກພິມຈຳໜ່າຍ Tre ຍັງໄດ້ນຳຄືນບັນດາບົດບັນທຶກຄວາມຄິດເຖິງຂອງນັກປະພັນ Le Van Nghia ກັບ Saigon ຜ່ານບັນດາຄວາມຊົງຈຳ , ເພື່ອແນໃສ່ສະເຫຼີມສະຫຼອງ 50 ປີແຫ່ງວັນປົດປ່ອຍພາກໃຕ້ ແລະ ປະເທດເປັນເອກະພາບ.
ກ່ຽວກັບນະວະນິຍາຍ, ຫລັງຈາກຫ່າງໄກຈາກຫວຽດນາມມາເປັນເວລາຫຼາຍປີ, ນັກແປ - ນັກປະພັນ Ly Lan ຈະຈັດຕັ້ງງານພົບປະກັບຜູ້ອ່ານພາຍໃນປະເທດ ເນື່ອງໃນໂອກາດເປີດເຜີຍໜັງສືຂອງເດັກນ້ອຍ My Secret ແລະ Black Lizard . ໃນຂະນະນັ້ນ, ນອກຈາກນະວະນິຍາຍທີ່ມີຊື່ສຽງຄື The Wharf Without a Husband ທີ່ຫາກໍ່ແປເປັນພາສາອັງກິດແລ້ວ, ນັກປະພັນ ຫວູຮົ່ງຮົ່ງ ຍັງກັບຄືນມາພ້ອມກັບ Night and Sun (ສຳນັກພິມຈຳໜ່າຍແມ່ຍິງ ຫວຽດນາມ) ຕະຫຼອດໄລຍະທີ່ເກີດຄວາມວຸ້ນວາຍໃນທົ່ວປະເທດ, ໄດ້ສະແດງໃຫ້ເຫັນຄວາມສາມາດ ແລະ ສຽງພິເສດຂອງນັກປະພັນຜູ້ໜຶ່ງທີ່ໄດ້ປະກອບສ່ວນສຳຄັນເຂົ້າໃນວັນນະຄະດີ ຫວຽດນາມ ໃນຍຸກປະຈຸບັນພາຍຫຼັງປີ 1975.
ແບ່ງປັນກັບ Thanh Nien , ຜູ້ຕາງໜ້າສຳນັກພິມຈຳໜ່າຍ Tre ໃຫ້ຮູ້ວ່າ: “ພວກຂ້າພະເຈົ້າສ້າງ Bac Dau Nho Ma ເປັນປື້ມສຸດທ້າຍ, ສັງລວມວິຖີຊີວິດທີ່ສ້າງສັນ ແລະ ຊີວິດສ່ວນຕົວຂອງນັກປະພັນ Le Giang ໃນອາຍຸ 95 ປີ. ໃນຂະນະນັ້ນ, Sai Gon Goes Through Memories ຂອງນັກປະພັນ Le Van Nghia ລວມມີບັນດາບົດປະພັນທີ່ດີແຕ່ກະແຈກກະຈາຍ, ສະນັ້ນ ຜູ້ຂຽນບໍ່ເຄີຍໄດ້ພົບພໍ້ຈັກເທື່ອ ອ່ານແລະຮູ້ສຶກງ່າຍ, ນີ້ແມ່ນສິ່ງທີ່ພວກເຮົາໄດ້ເຮັດກັບ My Secret ແລະ Black Lizard ໂດຍ Ly Lan ດ້ວຍການປົກຫຸ້ມທີ່ສວຍງາມແລະຮູບແຕ້ມທີ່ດຶງດູດ, ຫວັງວ່າຈະເຂົ້າເຖິງຜູ້ອ່ານຍຸກໃຫມ່ໄດ້ຢ່າງງ່າຍດາຍ."
ວຽກງານທີ່ເລືອກຫຼາຍ, ກັບຄືນມາພາຍຫຼັງຫຼາຍທົດສະວັດ, ຍັງປາກົດ.
ການຄົ້ນພົບໃຫມ່
ນອກຈາກບັນດາຜົນງານທີ່ປະກົດອອກມາຄືນໃຫມ່ແລ້ວ, ນັກປະພັນທີ່ມີຊື່ສຽງຫຼາຍຄົນຍັງໄດ້ອອກຜົນງານໃໝ່, ສ່ອງແສງເຖິງສັງຄົມ ແລະ ສະແດງຄວາມຮັບຜິດຊອບຂອງປັນຍາຊົນທົ່ວໄປ ແລະ ນັກສິລະປິນ ໂດຍສະເພາະກັບຄວາມເປັນຈິງຂອງຊີວິດ. ໃນນັ້ນແມ່ນ ຖະໜົນຫົນທາງ 2 (ສຳນັກພິມຈຳໜ່າຍຂອງສະມາຄົມນັກຂຽນ Nha Nam, 2025) ຂອງນັກປະພັນ ຫງວຽນຫງອກ, ເຊິ່ງລວມມີບັນດາບົດຂຽນທີ່ໝູນວຽນມາຫຼາຍຫົວເລື່ອງ, ນັບແຕ່ບົດບັນນາທິການເຖິງບົດບັນທຶກຊ່ວຍຈຳທີ່ບໍ່ທັນໄດ້ເຜີຍແຜ່ ແລະ ການສຶກສາດ້ານມະນຸດສະທຳຢູ່ເຂດພູດອຍພາກກາງ. ໃນບົດຂຽນຂອງເພິ່ນ, ພວກເຮົາສາມາດເຫັນໄດ້ຢ່າງຈະແຈ້ງເຖິງຄວາມເປັນຫ່ວງຂອງເພິ່ນກ່ຽວກັບບັນຫາປະຈຸບັນ, ກ່ຽວກັບວິທີການສຶກສາ, ວັດທະນະທຳ, ວັນນະຄະດີ ແລະ ສິລະປະສາມາດເສີມຂະຫຍາຍການພັດທະນາເສດຖະກິດເພື່ອໃຫ້ຄວາມກ້າວໜ້າສົມດູນກັນ.
ພາຍຫຼັງບົດປະພັນນະວະນິຍາຍ ແລະ ເລື່ອງສັ້ນ, ນັກປະພັນ ໂຮ່ແອງໄທ ໄດ້ກັບຄືນມາດ້ວຍບົດປະພັນເລື່ອງ ໂລກຍາວກວ່າບາດກ້າວມະນຸດ . ດ້ວຍຮູບແບບການຂຽນແບບເສຍສະລະ, ຕະຫຼົກ, ເຍາະເຍີ້ຍ, ລາວໄດ້ຄົ້ນຄວ້າຫຼາຍບັນຫາຕັ້ງແຕ່ວັນນະຄະດີ, ຮູບເງົາ, ລະຄອນ… ຈົນເຖິງເລື່ອງຫຍໍ້ທໍ້ ຫຼືເຫດການປະຈຳວັນທີ່ເຫັນ ແລະ ໄດ້ຍິນໃນສັງຄົມທຸກມື້ນີ້. ນອກນັ້ນ, ພາຍຫຼັງເກືອບ 9 ປີນັບແຕ່ວຽກງານສຸດທ້າຍ, ນັກປະພັນ Phan Thi Vang Anh ຫາກໍ່ກັບຄືນມາພ້ອມກັບ ເລື່ອງຄອບຄົວ Ti (ແລະບັນດາເລື່ອງຂອງຄອບຄົວອື່ນໆອີກຫຼາຍຄົນ ). ປຶ້ມເຫຼັ້ມໃໝ່ນີ້ເນັ້ນໃສ່ເລື່ອງເລັກໆນ້ອຍໆຂອງຄອບຄົວ ແລະຄົນທຳມະດາຫຼາຍ - ຄົນເຮົາສາມາດພົບໄດ້ທຸກວັນ, ຢູ່ໃນເຄືອຂ່າຍສັງຄົມ ຫຼື ຊ່ອງທາງຂ່າວຕ່າງໆ... ດັ່ງນັ້ນຈຶ່ງສະແດງເຖິງຊີວິດທີ່ມີອຸປະສັກຫຼາຍຢ່າງ, ເພື່ອໃຫ້ຜ່ານຮອຍຍິ້ມໄດ້ຮູ້ຈັກຮັກແພງ ແລະ ເບິ່ງແຍງກັນຫຼາຍຂຶ້ນ.
ອີກປະການຫນຶ່ງທີ່ຄາດວ່າຈະກັບຄືນມາແມ່ນນັກຂຽນ Nguyen Ngoc Tu ກັບປື້ມໃຫມ່ Call of the Horizon . Following of Tomorrows republished in 2024 and Void Luggage, Cold Smoke in Hands … ປ່ອຍອອກມາເມື່ອກ່ອນ, ຜົນງານໃໝ່ນີ້ຍັງນ້ອຍ ແຕ່ເປັນບົດເລື່ອງທີ່ໃຫ້ອາລົມກັບບົດແນະນຳ “ເຖິງວ່າໝົດແຮງ, ແຕ່ຄົນຍັງກ້າວໄປຂ້າງໜ້າ, ເພາະບາງບ່ອນຢູ່ປາຍຂອບຟ້າ, ບາງທີຍັງມີແສງໄຟ”. ຫນັງສືເຫຼັ້ມນີ້ຄາດວ່າຈະອອກໃນເດືອນມີນາຕໍ່ໄປໂດຍ Tre Publishing House.
ການກັບຄືນສູ່ໂລກວັນນະຄະດີທີ່ກ່າວມາຂ້າງເທິງນັ້ນສາມາດເວົ້າໄດ້ວ່າເປັນສັນຍານຕ້ອນຮັບ, ເມື່ອປະເຊີນໜ້າກັບການຄອບຄອງຂອງວັນນະຄະດີແປແລ້ວ, ຜູ້ອ່ານພາຍໃນປະເທດນັບມື້ນັບມີໂອກາດເຂົ້າເຖິງບັນດາຜົນງານທີ່ມີຄຸນນະພາບຂອງນັກປະພັນທີ່ມີຊື່ສຽງ, ດ້ວຍເຫດນີ້, ເປີດໂອກາດໃຫ້ຫຼາຍດ້ານໃນການອ່ານ, ເຂົ້າໃຈ, ເຜີຍແຜ່ຊື່ໃໝ່, ມຸ່ງໄປເຖິງການສ້າງຊີວະປະຫວັດຫຍໍ້ຂອງວັນນະຄະດີຫວຽດນາມ.
ທີ່ມາ: https://thanhnien.vn/nhieu-nha-van-lon-tro-lai-van-dan-185250218195410136.htm
(0)