ໂຮງພິມ Kim Dong ເປີດໂຕປຶ້ມຂອງນັກຂຽນຊາວອອສເຕຣຍ Mira Lobe ທີ່ມີຊື່ສຽງ

Công LuậnCông Luận01/06/2024


​ໂຄງການ​ຫວັງ​ວ່າ​ຈະ​ເຊື່ອມ​ຕໍ່ ​ແລະ ​ແລກປ່ຽນ​ລະຫວ່າງ​ສອງ​ວັດທະນະທຳ​ຂອງ​ອົສຕຼາລີ ​ແລະ ຫວຽດນາມ, ພ້ອມ​ທັງ​ກໍ່​ແມ່ນ​ໂອກາດ​ເພື່ອ​ແນະນຳ​ໃຫ້​ຜູ້​ອ່ານ​ຊາວ​ຫວຽດນາມ ອາ​ໄສ​ໃນ​ວັນ​ນະ​ຄະ​ດີ​ເດັກນ້ອຍ Austrian ຜ່ານ​ບັນດາ​ຜົນງານ​ທີ່​ເປັນ​ແບບຢ່າງ​ຂອງ​ນັກ​ປະພັນ Mira Lobe.

ທີ່​ງານ​ລ້ຽງ, ​ເດັກນ້ອຍ​ໄດ້​ມີ​ໂອກາດ​ພົວພັນ​ກັບ​ນັກ​ແປ Chu Thu Phuong, ຊົມ​ການ​ລະ​ຫຼິ້ນ​ຂອງ​ສະ​ໂມ​ສອນ - ວິທະຍາ​ຄານ​ການ​ທູດ ​ເຢຍລະ​ມັນ ​ແລະ ​ໄປ​ຊົມ​ການ​ວາງສະ​ແດງ​ບັນດາ​ຮູບ​ແຕ້ມ​ຂອງ Mira Lobe ຂອງ​ນັກ​ສິລະ​ປິນ 2 ທ່ານ Susi Weigel ​ແລະ Angelika Kaufmann.

ໂຮງ​ພິມ Kim Dong ວາງ​ສະ​ແດງ​ປຶ້ມ​ໂດຍ​ນັກ​ຂຽນ​ຊາວ​ອົດ​ສະ​ຕາ​ລີ Mira Lobe ມີ​ຊື່​ສຽງ 1

ນັກແປ Chu Thu Phuong (ທີ່ 2 ຈາກຊ້າຍ) ໂຕ້ຕອບ ແລະສົນທະນາກັບແຂກໃນງານເປີດຕົວປຶ້ມເດັກນ້ອຍໂດຍນັກຂຽນຊາວອອສເຕຣຍທີ່ມີຊື່ສຽງ Mira Lobe.

ຜົນງານຂອງ Mira Lobe ທີ່ສະແດງຢູ່ນັ້ນລວມມີ ນິຍາຍ "ແມ່ຕູ້ໃນຕົ້ນໄມ້ Apple" ແລະ ປຶ້ມຮູບສາມຫົວ "ມາທີ່ນີ້!", ແມວເວົ້າວ່າ, "ຂ້ອຍເປັນຂ້ອຍນ້ອຍ", ແລະ "The Roundabout City".

Mira Lobe (1913 - 1995) ເກີດຢູ່ Görlitz (ເຢຍລະມັນ) ແລະອາໄສຢູ່ໃນ Palestine (ຫຼັງຈາກນັ້ນເປັນສ່ວນຫນຶ່ງຂອງອັງກິດ). ໃນປີ 1951, ນາງໄດ້ຕິດຕາມສາມີ, ນັກສະແດງແລະຜູ້ຜະລິດລະຄອນ Friedrich Lobe, ໄປວຽນນາເພື່ອເຮັດວຽກ. ນາງໄດ້ເລືອກນະຄອນຫຼວງຂອງອອສເຕີຍເປັນບ້ານຂອງນາງແລະມັນມີອິດທິພົນຢ່າງຫຼວງຫຼາຍຕໍ່ການຂຽນຂອງນາງ.

ເມື່ອນາງກາຍເປັນແມ່, Mira Lobe ຂຽນເລື່ອງຂອງເດັກນ້ອຍ, ເຊິ່ງເຮັດໃຫ້ນາງມີຊື່ສຽງຢ່າງໄວວາ. ນາງໄດ້ຂຽນຫຼາຍກວ່າ 100 ປື້ມແລະວຽກງານຂອງນາງໄດ້ຖືກແປເປັນຫຼາຍກວ່າ 30 ພາສາ. ທຸກໆເລື່ອງຂອງ Mira Lobe ສະເຫມີເປັນພາສາທີ່ປະເສີດແລະເຕັມໄປດ້ວຍຄວາມຮັກ.

ໂຮງ​ພິມ Kim Dong ວາງ​ສະ​ແດງ​ປຶ້ມ​ໂດຍ​ນັກ​ຂຽນ​ຊາວ​ອອ​ສ​ເຕຣ​ຍ​ມີ​ຊື່​ສຽງ Mira Lobe ຮູບ​ພາບ 2

ປຶ້ມ​ຊຸດ​ນີ້​ໄດ້​ຖືກ​ນຳ​ສະ​ເໜີ​ໃນ​ງານ​ວາງ​ສະ​ແດງ​ໃນ​ຕອນ​ບ່າຍ​ມື້​ນີ້.

ຜູ້ຮ່ວມມືຕົ້ນຕໍຂອງນາງໃນປຶ້ມຮູບພາບຂອງເດັກນ້ອຍແມ່ນນັກສິລະປິນ Susi Weigel, ຜູ້ທີ່ຫັນປ່ຽນຫນັງສືເປັນສິລະປະທີ່ອຸດົມສົມບູນສໍາລັບເດັກນ້ອຍ.

"Grandma in the Apple Tree" ເລົ່າເລື່ອງຂອງເດັກນ້ອຍ, Andi, ຜູ້ທີ່ປາດຖະຫນາສໍາລັບແມ່ຕູ້. ຄວາມປາຖະໜານັ້ນໄດ້ພາລາວໄປສູ່ເກມທີ່ສວຍງາມ, ຮັບຮູ້ຄວາມຝັນຂອງລາວ, ແລະຜູກມັດລາວກັບແມ່ຕູ້ແທ້ໆ.

ຄວາມຝັນ ແລະ ຄວາມປາຖະໜາແມ່ນເສັ້ນທາງໄປສູ່ຊີວິດທີ່ດີຂຶ້ນ ແລະ ມີມະນຸດສະທຳ. ປຶ້ມດັ່ງກ່າວໄດ້ຮັບລາງວັນປຶ້ມອອສເຕຣຍສຳລັບເດັກນ້ອຍ ແລະໄວໜຸ່ມໃນປີ 1965 ແລະໄດ້ຖືກບັນຈຸເຂົ້າໃນລາງວັນກຽດຕິຍົດຂອງລັດອອສເຕຣຍໃນປີ 1971.

ປຶ້ມຮູບສາມຫົວຂອງ Mira Lobe "ມາທີ່ນີ້!", ແມວເວົ້າວ່າ, "ຂ້ອຍແມ່ນຂ້ອຍນ້ອຍ", "ເມືອງໄປຕະຫຼອດ" ຍັງເປັນວຽກງານປົກກະຕິຂອງນາງທີ່ມີລາງວັນຫຼາຍແລະຖືກແປເປັນຫລາຍພາສາ.

ໂຮງ​ພິມ Kim Dong ວາງ​ສະ​ແດງ​ປຶ້ມ​ໂດຍ​ນັກ​ຂຽນ​ຊາວ​ອອ​ສ​ເຕຣ​ຍ​ມີ​ຊື່​ສຽງ Mira Lobe ຮູບ​ທີ 3

ພາບບັນຍາກາດພິທີເປີດປຶ້ມ.

ບໍ່ວ່າຈະຢູ່ໃນນະວະນິຍາຍຫຼືກາຕູນ, Mira Lobe ສະແດງທັດສະນະທີ່ເຄົາລົບຕໍ່ເດັກນ້ອຍ. ສໍາລັບນາງ, ໂລກສາມາດດີກວ່າເມື່ອພົນລະເມືອງຫນຸ່ມມີສຽງຂອງຕົນເອງ. ວັນນະຄະດີຂອງ Mira Lobe ສົ່ງເສີມຈິດໃຈຂອງຄວາມໃຈບຸນ, ຄວາມສະຫງົບສຸກ, ແລະຄວາມເລິກເຊິ່ງຂອງມະນຸດ.

ນັກຂຽນ Mira Lobe ເຄີຍໃຫ້ຄວາມໝັ້ນໃຈວ່າ: “ຄວາມໝາຍອັນເລິກເຊິ່ງຂອງເລື່ອງລາວທີ່ຂຽນສຳລັບເດັກນ້ອຍ, ຕາມຄວາມຄິດຂອງຂ້ອຍ, ແມ່ນເພື່ອຊ່ວຍໃຫ້ເດັກນ້ອຍມີຄວາມເຊື່ອໝັ້ນໃນຕົນເອງ. ການຂຽນເປັນວຽກທີ່ສວຍງາມ, ງາມແທ້, ເມື່ອຂຽນ, ຄົນຮູ້ສຶກວ່າເຂົາເຈົ້າດໍາລົງຊີວິດ. ນັ້ນ​ແມ່ນ​ຄວາມ​ຮູ້​ສຶກ​ທີ່​ສວຍ​ງາມ​ທີ່​ສຸດ​ອັນ​ດັບ​ສອງ, ຫຼັງ​ຈາກ​ຄວາມ​ຮູ້​ສຶກ​ທີ່​ຖືກ​ຮັກ.

ຂ່າວ ແລະ ພາບ: ເຈີ່ນງວຽນ



ທີ່ມາ: https://www.congluan.vn/nha-xuat-ban-kim-dong-ra-mat-sach-cua-nha-van-ao-noi-tieng-mira-lobe-post297720.html

(0)

No data
No data

ທິວ​ທັດ​ຫວຽດ​ນາມ​ທີ່​ມີ​ສີ​ສັນ​ຜ່ານ​ທັດ​ສະ​ນະ​ຂອງ​ຊ່າງ​ພາບ Khanh Phan
ຫວຽດນາມ ຮຽກຮ້ອງ​ໃຫ້​ແກ້​ໄຂ​ຄວາມ​ຂັດ​ແຍ່ງ​ກັນ​ຢູ່ ຢູ​ແກຼນ ດ້ວຍ​ສັນຕິ​ວິທີ
ພັດ​ທະ​ນາ​ການ​ທ່ອງ​ທ່ຽວ​ຊຸມ​ຊົນ​ຢູ່ ຮ່າ​ຢາງ: ເມື່ອ​ວັດ​ທະ​ນະ​ທຳ​ບໍ່​ທັນ​ສະ​ນິດ​ເຮັດ​ໜ້າ​ທີ່​ເສດ​ຖະ​ກິດ.
ພໍ່ຊາວຝຣັ່ງພາລູກສາວກັບຄືນຫວຽດນາມ ເພື່ອຫາແມ່: ຜົນຂອງ DNA ທີ່ບໍ່ໜ້າເຊື່ອພາຍຫຼັງ 1 ມື້

ຮູບພາບ

ມໍລະດົກ

ຮູບ

ທຸລະກິດ

No videos available

ຂ່າວ

ກະຊວງ-ສາຂາ

ທ້ອງຖິ່ນ

ຜະລິດຕະພັນ