ໂຄງການຫວັງວ່າຈະເຊື່ອມຕໍ່ ແລະ ແລກປ່ຽນລະຫວ່າງສອງວັດທະນະທຳຂອງອົສຕຼາລີ ແລະ ຫວຽດນາມ, ພ້ອມທັງກໍ່ແມ່ນໂອກາດເພື່ອແນະນຳໃຫ້ຜູ້ອ່ານຊາວຫວຽດນາມ ອາໄສໃນວັນນະຄະດີເດັກນ້ອຍ Austrian ຜ່ານບັນດາຜົນງານທີ່ເປັນແບບຢ່າງຂອງນັກປະພັນ Mira Lobe.
ທີ່ງານລ້ຽງ, ເດັກນ້ອຍໄດ້ມີໂອກາດພົວພັນກັບນັກແປ Chu Thu Phuong, ຊົມການລະຫຼິ້ນຂອງສະໂມສອນ - ວິທະຍາຄານການທູດ ເຢຍລະມັນ ແລະ ໄປຊົມການວາງສະແດງບັນດາຮູບແຕ້ມຂອງ Mira Lobe ຂອງນັກສິລະປິນ 2 ທ່ານ Susi Weigel ແລະ Angelika Kaufmann.
ນັກແປ Chu Thu Phuong (ທີ່ 2 ຈາກຊ້າຍ) ໂຕ້ຕອບ ແລະສົນທະນາກັບແຂກໃນງານເປີດຕົວປຶ້ມເດັກນ້ອຍໂດຍນັກຂຽນຊາວອອສເຕຣຍທີ່ມີຊື່ສຽງ Mira Lobe.
ຜົນງານຂອງ Mira Lobe ທີ່ສະແດງຢູ່ນັ້ນລວມມີ ນິຍາຍ "ແມ່ຕູ້ໃນຕົ້ນໄມ້ Apple" ແລະ ປຶ້ມຮູບສາມຫົວ "ມາທີ່ນີ້!", ແມວເວົ້າວ່າ, "ຂ້ອຍເປັນຂ້ອຍນ້ອຍ", ແລະ "The Roundabout City".
Mira Lobe (1913 - 1995) ເກີດຢູ່ Görlitz (ເຢຍລະມັນ) ແລະອາໄສຢູ່ໃນ Palestine (ຫຼັງຈາກນັ້ນເປັນສ່ວນຫນຶ່ງຂອງອັງກິດ). ໃນປີ 1951, ນາງໄດ້ຕິດຕາມສາມີ, ນັກສະແດງແລະຜູ້ຜະລິດລະຄອນ Friedrich Lobe, ໄປວຽນນາເພື່ອເຮັດວຽກ. ນາງໄດ້ເລືອກນະຄອນຫຼວງຂອງອອສເຕີຍເປັນບ້ານຂອງນາງແລະມັນມີອິດທິພົນຢ່າງຫຼວງຫຼາຍຕໍ່ການຂຽນຂອງນາງ.
ເມື່ອນາງກາຍເປັນແມ່, Mira Lobe ຂຽນເລື່ອງຂອງເດັກນ້ອຍ, ເຊິ່ງເຮັດໃຫ້ນາງມີຊື່ສຽງຢ່າງໄວວາ. ນາງໄດ້ຂຽນຫຼາຍກວ່າ 100 ປື້ມແລະວຽກງານຂອງນາງໄດ້ຖືກແປເປັນຫຼາຍກວ່າ 30 ພາສາ. ທຸກໆເລື່ອງຂອງ Mira Lobe ສະເຫມີເປັນພາສາທີ່ປະເສີດແລະເຕັມໄປດ້ວຍຄວາມຮັກ.
ປຶ້ມຊຸດນີ້ໄດ້ຖືກນຳສະເໜີໃນງານວາງສະແດງໃນຕອນບ່າຍມື້ນີ້.
ຜູ້ຮ່ວມມືຕົ້ນຕໍຂອງນາງໃນປຶ້ມຮູບພາບຂອງເດັກນ້ອຍແມ່ນນັກສິລະປິນ Susi Weigel, ຜູ້ທີ່ຫັນປ່ຽນຫນັງສືເປັນສິລະປະທີ່ອຸດົມສົມບູນສໍາລັບເດັກນ້ອຍ.
"Grandma in the Apple Tree" ເລົ່າເລື່ອງຂອງເດັກນ້ອຍ, Andi, ຜູ້ທີ່ປາດຖະຫນາສໍາລັບແມ່ຕູ້. ຄວາມປາຖະໜານັ້ນໄດ້ພາລາວໄປສູ່ເກມທີ່ສວຍງາມ, ຮັບຮູ້ຄວາມຝັນຂອງລາວ, ແລະຜູກມັດລາວກັບແມ່ຕູ້ແທ້ໆ.
ຄວາມຝັນ ແລະ ຄວາມປາຖະໜາແມ່ນເສັ້ນທາງໄປສູ່ຊີວິດທີ່ດີຂຶ້ນ ແລະ ມີມະນຸດສະທຳ. ປຶ້ມດັ່ງກ່າວໄດ້ຮັບລາງວັນປຶ້ມອອສເຕຣຍສຳລັບເດັກນ້ອຍ ແລະໄວໜຸ່ມໃນປີ 1965 ແລະໄດ້ຖືກບັນຈຸເຂົ້າໃນລາງວັນກຽດຕິຍົດຂອງລັດອອສເຕຣຍໃນປີ 1971.
ປຶ້ມຮູບສາມຫົວຂອງ Mira Lobe "ມາທີ່ນີ້!", ແມວເວົ້າວ່າ, "ຂ້ອຍແມ່ນຂ້ອຍນ້ອຍ", "ເມືອງໄປຕະຫຼອດ" ຍັງເປັນວຽກງານປົກກະຕິຂອງນາງທີ່ມີລາງວັນຫຼາຍແລະຖືກແປເປັນຫລາຍພາສາ.
ພາບບັນຍາກາດພິທີເປີດປຶ້ມ.
ບໍ່ວ່າຈະຢູ່ໃນນະວະນິຍາຍຫຼືກາຕູນ, Mira Lobe ສະແດງທັດສະນະທີ່ເຄົາລົບຕໍ່ເດັກນ້ອຍ. ສໍາລັບນາງ, ໂລກສາມາດດີກວ່າເມື່ອພົນລະເມືອງຫນຸ່ມມີສຽງຂອງຕົນເອງ. ວັນນະຄະດີຂອງ Mira Lobe ສົ່ງເສີມຈິດໃຈຂອງຄວາມໃຈບຸນ, ຄວາມສະຫງົບສຸກ, ແລະຄວາມເລິກເຊິ່ງຂອງມະນຸດ.
ນັກຂຽນ Mira Lobe ເຄີຍໃຫ້ຄວາມໝັ້ນໃຈວ່າ: “ຄວາມໝາຍອັນເລິກເຊິ່ງຂອງເລື່ອງລາວທີ່ຂຽນສຳລັບເດັກນ້ອຍ, ຕາມຄວາມຄິດຂອງຂ້ອຍ, ແມ່ນເພື່ອຊ່ວຍໃຫ້ເດັກນ້ອຍມີຄວາມເຊື່ອໝັ້ນໃນຕົນເອງ. ການຂຽນເປັນວຽກທີ່ສວຍງາມ, ງາມແທ້, ເມື່ອຂຽນ, ຄົນຮູ້ສຶກວ່າເຂົາເຈົ້າດໍາລົງຊີວິດ. ນັ້ນແມ່ນຄວາມຮູ້ສຶກທີ່ສວຍງາມທີ່ສຸດອັນດັບສອງ, ຫຼັງຈາກຄວາມຮູ້ສຶກທີ່ຖືກຮັກ.
ທີ່ມາ: https://www.congluan.vn/nha-xuat-ban-kim-dong-ra-mat-sach-cua-nha-van-ao-noi-tieng-mira-lobe-post297720.html
(0)