ປີງູ, ຄໍາວ່າ 'ງູ'

Báo Thanh niênBáo Thanh niên08/02/2025


ກ່ອນ​ອື່ນ​ຫມົດ, ຄໍາ​ວ່າ "xa​" (蛇​) ຕົ້ນ​ກໍາ​ເນີດ​ຂອງ​ຈີນ​ແມ່ນ​ຄໍາ​ເກົ່າ​ແກ່​ທີ່​ມີ​ຢູ່​ໃນ Oracle ກະ​ດູກ​ຈາ​ລຶກ​ຂອງ​ລາ​ຊະ​ວົງ​ຊາງ​. ຄຳ​ນີ້​ໃນ​ເດີມ​ໝາຍ​ເຖິງ​ສັດ​ທີ່​ຍາວ, ກົມ, ມີ​ເກັດ​ບໍ່​ມີ​ຮອຍ​ທ່ອນ, ຕໍ່ມາ​ໃຊ້​ໃນ​ນາມ​ສັດ​ເລືອຄານ ( ພາສາ​ປະຈຳ​ຊາດ. Wu language ) ຫຼື “ງູ” ( Hong Ji. Wu Xing Zhi ) ຫຼື​ເປັນ​ສັນຍະລັກ​ໃຫ້​ແກ່​ຈັກກະພັດ ( Zuo Zhuan ໂດຍ Zuo Qiu Ming ໃນ​ລະດູ​ໃບ​ໄມ້​ປົ່ງ​ແລະ​ລະດູ​ໃບ​ໄມ້​ປົ່ງ).

ໃນ​ປະ​ເທດ​ຈີນ​, ງູ (蛇​) ເປັນ​ຊື່​ຂອງ​ດາວ​: ງູ ​ຂີ່​ມັງ​ກອນ​ແລະ Teng She - ກຸ່ມ​ຂອງ 22 ດາວ ( Jin Shu​. ດາ​ລາ​ສາດ ​)​; ຫຼື​ຊື່​ຂອງ​ພູ​ເຂົາ (ຕາມ Du Du ຂອງ​ລາຊະວົງ Jin ຕາ​ເວັນ​ຕົກ​)​. ງູ (蛇​) ຍັງ​ຖືກ​ນໍາ​ໃຊ້​ເພື່ອ​ອະ​ທິ​ບາຍ "ການ​ເຄື່ອນ​ໄຫວ zigzag​" ( ບັນ​ທຶກ​ປະ​ຫວັດ​ສາດ​. ຊີ​ວະ​ປະ​ຫວັດ​ຂອງ Su Qin ​) ຫຼື "ຕາມ​ເສັ້ນ​ທາງ​ທີ່ winding​" ( Shui Jing Zhu​. Huai Shui ​)​. ໃນພາສາ, xa ຫມາຍຄວາມວ່າ "ແມ່ນ້ໍາ" (ວຸ້ນ), ການອອກສຽງອື່ນແມ່ນ sa .

ໃນ​ບົດ​ເລື່ອງ​ບູຮານ​ເຮົາ​ຍັງ​ພົບ​ກັບ​ຄຳ​ສັບ​ຕ່າງໆ​ເຊັ່ນ: mong xa (ຝັນ​ເຫັນ​ງູ, ຄວາມ​ໝາຍ​ໃຫ້​ເກີດ​ລູກ​ສາວ); ງູ ( wriggling like a snake); ງູ (ກວາດຢູ່ເທິງພື້ນດິນຄືກັບງູ, ພຽງແຕ່ສະແດງຄວາມຢ້ານກົວ); ລີ້ນ ​ງູ (ໝາຍ​ເຖິງ​ຄຳ​ຊົ່ວ) ຫຼື ງູ ​ແລະ​ງູ (ໝາຍ​ເຖິງ​ຄົນ​ຊົ່ວ)…

ນອກ​ນີ້, ຍັງ​ມີ​ຄຳ​ສັບ​ຕ່າງໆ​ທີ່​ຈີນ-ຫວຽດ​ນາມ​ເອີ້ນ​ວ່າ , ເຊັ່ນ: (鉈: ຫອກ​ມື​ສັ້ນ); ເວທີ ຢູ່ປະຕູເມືອງ; (揲: ນັບ​ແລະ​ແບ່ງ​ຫຍ້າ​ເພື່ອ​ບອກ​ຄວາມ​ໂຊກ​ດີ​) ຫຼື​ການ​ແປ​ພາ​ສາ​ສັນ​ສະ​ກິດ​: xà lê (闍梨​: ພຣະ​ອົງ​)​; a xà lê (ພຣະສົງ: ພຣະສົງ) - ວັດຈະນານຸກົມ Han Nom .

ໃນອັກສອນໂນມ, (柁) ຫມາຍຄວາມວ່າ "ແຖບແນວນອນທີ່ຕິດກັບສອງສົ້ນຂອງຖັນ, ໃຊ້ເພື່ອຮອງມຸງ" ຫຼື (蛇) ໃນ xà giá (ຜ້າທີ່ຜູກກັບກາງເກງ), xà tích (ເຄື່ອງປະດັບທີ່ມີຮູບໄສ້ກອກ). ນອກຈາກນີ້ຍັງມີ ການຕັດ ; ຄວາມບໍ່ເປັນລະບຽບ ; ແທ່ງປາ ໃນພືດ, ງູ ປະກົດຢູ່ໃນ ສະບູ່ (ສານທີ່ໃຊ້ໃນການເຮັດເບຍ); ສະຕໍເບີຣີ ພິກ ໄທມານ

ໃນຄໍາສັບຂອງພາສາແຫ່ງຊາດ (ພາສາຫວຽດນາມໃນປັດຈຸບັນ), ຄໍາວ່າ "xa" ໂດຍທົ່ວໄປຫມາຍຄວາມວ່າງູ, ດັ່ງທີ່ບັນທຶກໄວ້ໃນ ວັດຈະນານຸກົມ An Nampha Lang Sa ໂດຍ JMJ, ພິມໃນ 1877, p.886. ປຶ້ມຫົວນີ້ຍັງໃຫ້ຄຳສັບທີ່ບໍ່ຄ່ອຍໄດ້ໃຊ້ໃນທຸກມື້ນີ້ເຊັ່ນ: squale (chien de mer), ໝາຍເຖິງ dogfish ຫຼື shark; opprimer ແມ່ນ "ການຂົ່ມເຫັງ, ການຫາຍໃຈ, ການກົດຂີ່ຂົ່ມເຫັງ"; ຫອກປາ (triden de pêche) ແມ່ນຫອກຫາປາ. ນອກຈາກ​ນັ້ນ, ວັດຈະນານຸກົມ​ຫວຽດນາມ​ທີ່​ຍິ່ງ​ໃຫຍ່ ​ຂອງ​ ຫງວຽນ​ດັງ​ຢິບ ຍັງ​ໄດ້​ອະທິບາຍ​ວ່າ “​ດອກ​ໄມ້ ” ​ແມ່ນ “ຕົ້ນ​ໄມ້​ອ່ອນ” ( ຕົ້ນ​ໄມ້​ທີ່​ຫາ​ກໍ​ງອກ​ແລ້ວ” ​xạ bộ ) ຫລື “​ແຂງ​ກະດ້າງ, ແຂງ​ກະດ້າງ” ( ​ແມ່ນ​ໃຜ​ຢ້ານ? ). ຍັງມີຄໍາສັບຄ້າຍຄື ຕົ້ນໄມ້ fraisier (le fraisier), ຕົ້ນໄມ້ ostrich (l'autruche) ໃນ Petit Dictionnaire Annamite-Français (1904) ໂດຍ Р.G.VALLOT.

ໂດຍທົ່ວໄປ, ນອກຈາກຕົວອັກສອນ Nom ສໍາລັບ ຄໍາວ່າ "xa" ແລະຄໍາແປເຊັ່ນ "xạ bong" ( sabao - ປອກຕຸຍການ) ຫຼື "xà lim" ( cellule - ຝຣັ່ງ) ..., ໃນພາສາຫວຽດນາມຍັງມີຄໍາສັບ "xa" ຂອງຈີນ, ມີຕົ້ນກໍາເນີດມາຈາກລະບົບການອອກສຽງຂອງລາຊະວົງ Tang, ນໍາສະເຫນີໃນພາສາຫວຽດນາມໃນທ້າຍສະຕະວັດທີ 10, ລວມທັງການເລີ່ມຕົ້ນຂອງສະຕະວັດ ທີ 10 a weak end) ຫຼື "da xa da that thon" (ຈຸດອ່ອນ ໃນການຕີງູ), ຊຶ່ງຫມາຍຄວາມວ່າການຕີງູ, ທ່ານຈໍາເປັນຕ້ອງຕີຈຸດອ່ອນຂອງມັນ ( ວ່າ thon ), ຄໍາປຽບທຽບສໍາລັບການຈັບຄີ, ກຸນແຈທີ່ຈະປະສົບຜົນສໍາເລັດບາງສິ່ງບາງຢ່າງ.



ທີ່ມາ: https://thanhnien.vn/lat-leo-chu-nghia-nam-con-ran-ban-chu-xa-185250207201821709.htm

(0)

No data
No data

ທິວ​ທັດ​ຫວຽດ​ນາມ​ທີ່​ມີ​ສີ​ສັນ​ຜ່ານ​ທັດ​ສະ​ນະ​ຂອງ​ຊ່າງ​ພາບ Khanh Phan
ຫວຽດນາມ ຮຽກຮ້ອງ​ໃຫ້​ແກ້​ໄຂ​ຄວາມ​ຂັດ​ແຍ່ງ​ກັນ​ຢູ່ ຢູ​ແກຼນ ດ້ວຍ​ສັນຕິ​ວິທີ
ພັດ​ທະ​ນາ​ການ​ທ່ອງ​ທ່ຽວ​ຊຸມ​ຊົນ​ຢູ່ ຮ່າ​ຢາງ: ເມື່ອ​ວັດ​ທະ​ນະ​ທຳ​ບໍ່​ທັນ​ສະ​ນິດ​ເຮັດ​ໜ້າ​ທີ່​ເສດ​ຖະ​ກິດ.
ພໍ່ຊາວຝຣັ່ງພາລູກສາວກັບຄືນຫວຽດນາມ ເພື່ອຫາແມ່: ຜົນຂອງ DNA ທີ່ບໍ່ໜ້າເຊື່ອພາຍຫຼັງ 1 ມື້

ຮູບພາບ

ມໍລະດົກ

ຮູບ

ທຸລະກິດ

No videos available

ຂ່າວ

ກະຊວງ-ສາຂາ

ທ້ອງຖິ່ນ

ຜະລິດຕະພັນ