ຮັກອັກສອນໄທ
ທ່ານ ຮ່ານາມນິງ (ເກີດປີ 1949, ຊາວໄທ) ຢູ່ຕາແສງແຄ໋ງຮ່ວາ, ເມືອງບາທ້ວກ, ແຂວງແທງຮ໋ວາ, ໄດ້ຮັບຮູ້ວ່າແມ່ນຜູ້ທີ່ “ຮັກສາຈິດວິນຍານ” ຂອງຕົວໜັງສືໄທບູຮານ. ລາວໄດ້ຮັບນາມມະຍົດນັກສິລະປິນຜູ້ມີກຽດ ແລະ ເປັນ "ທີ່ຢູ່ສີແດງ" ໃຫ້ແກ່ຫໍສະໝຸດຕົວໜັງສືໄທບູຮານ.
ກ່ອນທີ່ລາວເຂົ້າຮ່ວມການຄົ້ນຄວ້າພາສາໄທ, ທ່ານນິງເປັນຄູສອນ. ຈາກນັ້ນ, ໄດ້ດຳລົງຕຳແໜ່ງຫຼາຍຕຳແໜ່ງຄື: ຜູ້ຈັດການສຶກສາເມືອງ, ຮອງປະທານຄະນະປະຈຳພັກເມືອງ ຮັບຜິດຊອບວຽກງານວັດທະນະທຳ-ສັງຄົມ,...
ທ່ານນິງແນະນຳເອກະສານບູຮານຂອງໄທທີ່ທ່ານໄດ້ເກັບມາ. ພາບ: ເລືອງ
ນັບແຕ່ລາວຍັງນ້ອຍ, ພໍ່ແມ່ຂອງທ່ານນິງໄດ້ຮັບການສອນໃຫ້ເວົ້າພາສາໄທແລະເຂົ້າໃຈວັດທະນະທຳ, ຮີດຄອງປະເພນີຂອງປະຊາຊົນລາວ. ຢ່າງໃດກໍ່ຕາມ, ຜູ້ຄົນພຽງແຕ່ສື່ສານ ແລະ ສົນທະນາກັນ, ສ່ວນຫຼາຍບໍ່ສາມາດຂຽນ ຫຼື ອ່ານພາສາໄທໄດ້.
“ຕອນທີ່ຂ້ອຍເປັນຄູສອນ ຂ້ອຍຄິດຫຼາຍແລ້ວວ່າເປັນຫຍັງຂ້ອຍເປັນພາສາໄທຈຶ່ງມີພາສາຂຽນ ແຕ່ອ່ານຂຽນບໍ່ໄດ້. ຈາກນັ້ນມາ, ຂ້າພະເຈົ້າຢາກຮຽນຮູ້ກ່ຽວກັບການຂຽນຂອງປະຊາຊົນຂອງຂ້າພະເຈົ້າ, ແຕ່ບໍ່ຮູ້ວ່າຈະເລີ່ມຕົ້ນຢູ່ໃສ,” ທ່ານ Ninh ເລົ່າຄືນ.
ມາຮອດປີ 1985, ໃນການພົບປະກັບການນຳແຂວງ, ໄດ້ພົບປະກັບທ່ານ ຮ່າວັນບັນ (ໃນເວລານັ້ນ, ຮອງປະທານຄະນະກຳມະການປະຊາຊົນແຂວງ). ທ່ານບັນເປັນນັກຄົ້ນຄວ້າກ່ຽວກັບວັດທະນະທຳໄທ.
ໜັງສືໄທບູຮານຈາກຫຼາຍຮ້ອຍປີກ່ອນ. ພາບ: ເລືອງ
“ນາຍ Ban ຖາມຂ້ອຍວ່າຂ້ອຍຮູ້ພາສາໄທບໍ, ຂ້ອຍຕອບວ່າບໍ່. ທ່ານໄດ້ຕຳໜິຕິຕຽນໃນທັນທີທັນໃດ ແລະກ່າວວ່າ ເປັນທີ່ຍອມຮັບບໍ່ໄດ້ທີ່ຄົນໄທບໍ່ຮູ້ພາສາຂອງຕົນ, ໂດຍສະເພາະບັນດາພະນັກງານ, ຍ້ອນວ່າເຂົາເຈົ້າບໍ່ສົມຄວນໄດ້ຮັບເອົາຕົວໜັງສືໄທໃຫ້ຂ້າພະເຈົ້າ,” ທ່ານ ນິງ ກ່າວ.
ໂດຍຢາກຮຽນຕົວໜັງສືໄທກ່ອນ, ເມື່ອໄດ້ຮັບຕົວໜັງສືຈາກນາຍບ້ານ, ນາຍນິງຈື່ໄດ້ໄວ. ເມື່ອລາວຈື່ຈຳຕົວໜັງສືແລະຮຽນອ່ານຂຽນໄດ້, ລາວໄດ້ເລີ່ມຄົ້ນຄວ້າ ແລະ ເກັບກຳເອກະສານກ່ຽວກັບພາສາຂອງປະຊາຊົນຢ່າງເປັນທາງການ.
ລາວໄດ້ຮວບຮວມເອກະສານກ່ຽວກັບຕົວໜັງສືໄທໃຫ້ຊາວໄທຢູ່ແຂວງແທງຮ໋ວາ. ພາບ: ເລືອງ
ພາຍຫຼັງ 40 ປີ, ປະຈຸບັນ, ທ່ານ ນິງ ໄດ້ມີເອກະສານອັນລ້ຳຄ່ານັບຮ້ອຍເລື່ອງກ່ຽວກັບງານບຸນປະເພນີ, ວັນນະຄະດີບູຮານ, ໜັງສືບູຮານຂອງຊາວໄທ, ຄື: “ເລື່ອງລາວຂອງເສັ້ນທາງສູ່ສະຫວັນ” ທີ່ຂຽນຂຶ້ນໃນສະໄໝກະສັດ ເລຊຽວຕົງ; “ບົດກະວີຂອງ ຄຳແພງ”; "ຂຸນລູ-ນາງອູ"; "ດໍາລົງຊີວິດຄືກັບລິບສະຕິກ"; “ເລື່ອງຮັກແພງເມືອງຜາເດື່ອ”…
ບັນດາຜົນງານດັ່ງກ່າວລ້ວນແຕ່ມີຄຸນຄ່າ, ໄດ້ສ່ອງແສງໃຫ້ເຫັນເຖິງ ຊີວິດ ທາງດ້ານວັດທະນະທຳ ແລະ ຈິດໃຈຂອງຊາວໄທ.
ການສອນຟຣີເພື່ອຮັກສາການຂຽນດ້ວຍມື
ທ່ານນິງກ່າວວ່າ, ນັບແຕ່ລາວກາຍເປັນຄວາມຊຳນານ, ທຸກຄັ້ງທີ່ໄປຢູ່ຮາກຖານ, ລາວເວົ້າແລະສອນພາສາໄທໃຫ້ປະຊາຊົນ. ທ່ານຍັງໄດ້ຄົ້ນຄ້ວາ ແລະ ໄດ້ຮຽບຮຽງເອກະສານຈຳນວນໜຶ່ງກ່ຽວກັບຕົວໜັງສືໄທຄື: ຕົວໜັງສືໄທບູຮານຂອງແທງຮວາ, ຊຸດສອນຕົວໜັງສືໄທຫວຽດນາມ ຢູ່ແທງຮ໋ວາ, ເອກະສານສອນພາສາໄທ...
ນອກຈາກນັ້ນ, ລາວຍັງໄດ້ລວບລວມ ແລະ ແປປຶ້ມບູຮານຂອງໄທເປັນພາສາຈີນກາງຫຼາຍສະບັບ ດ້ວຍຄວາມປາຖະຫນາທີ່ຈະເຜີຍແຜ່ໃຫ້ທຸກຄົນໄດ້ຮັບຮູ້ຢ່າງກວ້າງຂວາງ.
ທ່ານນິງໄດ້ຮັບນາມມະຍົດນັກສິລະປິນຜູ້ມີກຽດ. ພາບ: ເລືອງ
ນອກຈາກເວລາເຮັດວຽກແລ້ວ, ທ່ານນິງຍັງໄດ້ໃຊ້ເວລາເປີດຫ້ອງຮຽນພາສາໄທໂດຍບໍ່ເສຍຄ່າໃຫ້ແກ່ເຈົ້າໜ້າທີ່ແລະປະຊາຊົນໃນເຂດດັ່ງກ່າວ. ພາຍຫຼັງຫຼາຍປີແຫ່ງການເປີດຮຽນໂດຍບໍ່ເສຍຄ່າ ແລະ ປະສົບຜົນສຳເລັດຫຼາຍຢ່າງ, ກົມສຶກສາ ແລະ ບຳລຸງສ້າງແຂວງ ແທງຮ໋ວາ ໄດ້ມອບໃບຢັ້ງຢືນໃຫ້ລາວສອນພາສາໄທ.
ປີ 2006, ແຂວງແທງຮ໋ວາ ມີນະໂຍບາຍຊຸກຍູ້ການຮຽນຮູ້ຕົວໜັງສືໄທ. ໃນເວລານັ້ນ, ທ່ານ ນິງ ເປັນຮອງປະທານສະມາຄົມສົ່ງເສີມການສຶກສາແຂວງ ບ໋າຍເທ໋ກ, ສະນັ້ນ ທ່ານໄດ້ຕັດສິນໃຈເປີດຫ້ອງຮຽນພາສາໄທຢູ່ສຳນັກງານຄະນະກຳມະການປະຊາຊົນເມືອງ.
ເຖິງວ່າເຖົ້າແກ່ແລ້ວ, ແຕ່ທ່ານນິງຍັງຂະຫຍັນພຽນສອນພາສາໄທ. ພາບ: ເລືອງ
ປີ 2007, ເພື່ອສ້າງພື້ນຖານການປະຕິບັດໂຄງການສິດສອນພາສາໄທຂອງແຂວງ, ພະແນກສຶກສາ ແລະ ບຳລຸງສ້າງແຂວງ ແທງຮ໋ວາ ໄດ້ເຊື້ອເຊີນທ່ານ Ninh ໄປສອນພາສາໄທໃຫ້ບັນດາຄູອາຈານຂອງມະຫາວິທະຍາໄລ Hong Duc.
ນັບແຕ່ນັ້ນມາ, ໃນທຸກໆລະດູຮ້ອນ, ລາວ ແລະ ທ່ານ ຟ້າມບິ່ງທ້ວນ (ຢູ່ເມືອງ ກວາງເຊີນ) ແລະ ນັກຮຽນຈຳນວນໜຶ່ງໄປສອນພາສາໄທ. ນັກຮຽນທັງໝົດແມ່ນຄູສອນ ແລະ ຊາວໄທ ທີ່ເຮັດວຽກຢູ່ເຂດພູດອຍ.
ປີ 2015, ທ່ານ ນິງ ໄດ້ເປັນກຽດໄດ້ຮັບນາມມະຍົດນັກສິລະປະກອນທີ່ມີກຽດຈາກທ່ານປະທານປະເທດ ດ້ວຍບັນດາຜົນງານດີເດັ່ນໃນການປົກປັກຮັກສາ ແລະ ເຊີດຊູມໍລະດົກວັດທະນະທຳຂອງຊາດ, ປະກອບສ່ວນສ້າງສາ ແລະ ປົກປັກຮັກສາລັດທິສັງຄົມນິຍົມ ແລະ ປົກປັກຮັກສາປະເທດຊາດ.
ທີ່ມາ: https://vietnamnet.vn/cu-ong-o-thanh-hoa-40-nam-suu-tam-tu-lieu-quy-giu-gin-hon-cot-chu-thai-co-2364269.html
(0)