ຢູ່ປາແລັດສະໄຕນ໌, ມີຜູ້ຊາຍອາຍຸ 40 ປີທີ່ມີຊື່ພິເສດແມ່ນ Giap F Khumayit, ຕັ້ງຊື່ຕາມທ່ານພົນເອກ ຫວໍງວຽນຢາບ.
ນັກແປພາສາ Saleem Hammad (ຂວາ) ກັບທ່ານ ຫວໍຮົ່ງນາມ ແລະພັນລະຍາ - ລູກຊາຍຂອງນາຍພົນ Giap - ແລະປຶ້ມກ່ຽວກັບນາຍພົນ Vo Nguyen Giap ທີ່ທ່ານ Saleem ແປເປັນພາສາອາຣັບ - ພາບ: T.DIEU
ປາແລັດສະໄຕນ໌ຮັກແພງແລະເຄົາລົບຫວຽດນາມຫຼາຍ.
ຜູ້ແປພາສາ Saleem Hammad ໄດ້ແປຫນັງສືເຫຼັ້ມນີ້ເປັນພາສາອາຣັບ. ລາວໄດ້ອາໄສຢູ່ຫວຽດນາມເປັນເວລາ 12 ປີ. ທ່ານກ່າວວ່າ, ຢູ່ປະເທດຕົນ, ຫວຽດນາມ, ປະທານໂຮ່ຈິມິນ ແລະ ພົນເອກ ຫວໍງວຽນຢາບ ລ້ວນແຕ່ມີຄວາມສະໜິດສະໜົມກັບປະຊາຊົນ. ບັນດາໄຊຊະນະຂອງຫວຽດນາມໃນການຕໍ່ສູ້ຕ້ານຜູ້ຮຸກຮານຂອງຕ່າງປະເທດ ກໍ່ຄືໃນຂະບວນການສ້າງສາປະເທດຊາດ, ໃນອະດີດ ແລະ ປະຈຸບັນ, ຍາມໃດກໍ່ໄດ້ປຸກລະດົມກຳລັງໃຈໃຫ້ປະຊາຊົນ ປາແລັດສະໄຕນ໌ ສືບຕໍ່ກໍ່ສ້າງອະນາຄົດທີ່ດີກວ່າ. ປະຊາຊົນ ປາແລັດສະໄຕນ໌ ຫຼາຍຄົນມີຄວາມເຄົາລົບນັບຖືເປັນພິເສດເຖິງການນຳໂຮ່ຈິມິນ ແລະ ພົນເອກ ຫວໍງວຽນຢາບ. ບາງຄົນກໍ່ຕັ້ງຊື່ລູກຂອງຕົນຕາມທ່ານພົນເອກ ຫວໍງວຽນຢາບ ເພື່ອສະແດງໃຫ້ເຫັນຄວາມເຄົາລົບ ແລະ ເຄົາລົບນັບຖື. ຢູ່ໃນບ້ານນ້ອຍໆທີ່ປະຊາຊົນເຮັດໄຮ່ເຮັດນາເປັນສ່ວນໃຫຍ່, ບໍ່ຄ່ອຍສົນໃຈທາງດ້ານການເມືອງ, ແຕ່ມີຂໍ້ຍົກເວັ້ນໜຶ່ງຄື: ທ່ານ ຄຳມະນີ.ຊຸດປຶ້ມ ພົນເອກ ຫວໍງວຽນຢາບ - ພົນເອກ ໂງຊວນລິກ ໄດ້ແປເປັນ 5 ພາສາ - ພາບ: T.DIEU
ຄວາມງຽບສະຫງົບເສົ້າສະຫຼົດໃຈຂອງທ່ານພົນເອກ ຫວໍງວຽນຢາບ
ເວົ້າເຖິງພໍ່ຂອງຕົນ, ທ່ານ ຫວູຮົ່ງນາມ, ລູກຊາຍຂອງທ່ານພົນເອກ ຫວໍງວຽນຢາບ ໄດ້ເລົ່າເລື່ອງຄອບຄົວຫຼາຍເລື່ອງ. ທ່ານກ່າວວ່າ, ກໍ່ຄືທຸກຄອບຄົວໃນສົງຄາມ, ໃນສົງຄາມຕໍ່ຕ້ານ, ຕ້ອງອົດທົນກັບການແບ່ງແຍກ, ພໍ່-ແມ່ພົນເອກ ຫວໍງວຽນຢາບ ກໍ່ໄດ້ອອກຈາກຄອບຄົວກ່ອນເຂົ້າຮ່ວມການເຄື່ອນໄຫວປະຕິວັດ, ເຮັດໃຫ້ລາວບໍ່ສາມາດຢູ່ກັບຄົນທີ່ຮັກແພງໃນໂອກາດສຳຄັນ. “ໃນໄລຍະທີ່ທ່ານໄປພົບລຸງໂຮ່ ແລະ ເຮັດວຽກຢູ່ພາກເໜືອ, “ແມ່ຂອງ ຫງວຽນກວາງໄທ (ພັນລະຍາຄົນທຳອິດຂອງພົນເອກ ຫວໍງວຽນຢາບ) ຖືກຈັບແລະເສຍຊີວິດຢູ່ຄຸກ, ແຕ່ພໍ່ບໍ່ຮູ້. ຈາກນັ້ນ ສົງຄາມກໍ່ເກີດຂຶ້ນ, ເມື່ອພໍ່ໄປສູ້ຮົບຢູ່ຫວຽດບັກ, ພໍ່ຕູ້ຂອງຂ້ອຍຖືກຈັບຂັງຄຸກຢູ່ບ້ານເກີດ ແລະ ຕາຍຢູ່ທີ່ນັ້ນ, ພໍ່ຂອງຂ້ອຍບໍ່ສາມາດບອກໄດ້ກ່ຽວກັບເລື່ອງນີ້. ພຽງແຕ່ຕໍ່ມາ, ເມື່ອປະເທດມີຄວາມສະຫງົບເປັນເອກະພາບ, ພໍ່ຂອງຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ຂໍຊອກຫາຂຸມຝັງສົບຂອງພໍ່ຕູ້,” ທ່ານ ໂງຮົ່ງນາມ ກ່າວວ່າ, ນີ້ແມ່ນສະພາບການຂອງຫລາຍຄອບຄົວໃນສະພາບການຕ້ານທານຂອງສອງປະເທດໃນສັດຕະວັດທີ 20. Tuoitre.vn
(0)