ທຳອິດ, Kim Oanh Thuone ພຽງແຕ່ເຫັນວ່າ ການແປ ເປັນທາງໜຶ່ງເພື່ອຫາລາຍຮັບພິເສດເພື່ອໃຊ້ຈ່າຍໃນການດຳລົງຊີວິດ, ແຕ່ເມື່ອເວລາຜ່ານໄປ, ວຽກງານນີ້ໄດ້ນຳມາໃຫ້ລາວມີໂອກາດໃໝ່ຫຼາຍຢ່າງ.
ສໍາລັບຊາຍຫນຸ່ມ, ນີ້ຍັງເປັນວິທີການສໍາລັບລາວທີ່ຈະໄປກັບແລະແບ່ງປັນຢ່າງເລິກເຊິ່ງກັບຄົນເຈັບ, ບໍາລຸງລ້ຽງຄວາມຝັນຂອງລາວໃນອະນາຄົດ.
ເບິ່ງຄົນເຈັບເປັນພີ່ນ້ອງ
ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ພົບທ່ານ Thuone ຢູ່ຮ້ານກາເຟນ້ອຍໆແຫ່ງໜຶ່ງຂອງ ນະຄອນ ໂຮ່ຈີມິນ ໃນຕອນແລງຂອງປີ 2024, ພາຍຫຼັງທີ່ລາວຫາກໍ່ແປໃຫ້ຄົນເຈັບຄົນໜຶ່ງຂອງກຳປູເຈຍ ສຳເລັດການມາປິ່ນປົວຢູ່ໂຮງໝໍນະຄອນ ໂຮ່ຈີມິນ ເພື່ອຕິດຕາມການກວດກາ.
ຊາຍຊາວຂະເໝນທີ່ມີຜິວໜັງສີດຳ, ໃບໜ້າຫຼູຫຼາ ແລະ ຮອຍຍິ້ມທີ່ໜ້າຮັກໄດ້ສ້າງຄວາມປະທັບໃຈຢ່າງໄວຈາກການສົນທະນາຄັ້ງທຳອິດ. ກະທັດຮັດໃນຊຸດນັກຮຽນແພດທີ່ລຽບງ່າຍ, ທ່ານ ທູນ ໄດ້ອອກອາກາດທີ່ສະຫງົບ ແລະ ເປັນຜູ້ໃຫຍ່ເກີນກວ່າອາຍຸຂອງລາວ.
ມີຄົນໜ້ອຍຄົນທີ່ຮູ້ວ່າ ຢູ່ນອກຫ້ອງຮຽນ ລາວຍັງເຮັດວຽກເປັນນາຍພາສາ ກຳປູເຈຍ ໃຫ້ຄົນເຈັບຕ່າງປະເທດ. "ແຕ່ລະກອງປະຊຸມຕີລາຄາບໍ່ພຽງແຕ່ເປັນວຽກ, ແຕ່ຍັງເປັນໂອກາດສໍາລັບຂ້າພະເຈົ້າທີ່ຈະແບ່ງປັນ, ຮຽນຮູ້ແລະສະສົມປະສົບການທີ່ມີຄຸນຄ່າ," ລາວຄ່ອຍໆເລີ່ມຕົ້ນເລື່ອງ.
ມາເຖິງວຽກແປໂດຍບັງເອີນ, ໃນເບື້ອງຕົ້ນ, ທ່ານທ້ວນຄິດວ່າ ນີ້ເປັນພຽງວິທີການຫາລາຍຮັບພິເສດເພື່ອປົກຫຸ້ມຊີວິດນັກສຶກສາຢູ່ນະຄອນ ໂຮ່ຈີມິນ.
"ຕົວຈິງແລ້ວວຽກງານການຕີຄວາມຫມາຍແມ່ນບໍ່ສັບສົນເກີນໄປ, ມັນເປັນພຽງແຕ່ສິ່ງທີ່ທ່ານຫມໍເວົ້າ, ຂ້າພະເຈົ້າຈະແປມັນຢ່າງຖືກຕ້ອງສໍາລັບ ຄົນເຈັບ . ພ້ອມກັນນັ້ນ, ກໍໃຫ້ທ່ານໝໍຕັ້ງຄຳຖາມ ແລະ ອະທິບາຍອາການໃນນາມຂອງຄົນເຈັບ... ສ່ວນລາຄາຂອງການຕີລາຄາແຕ່ລະຄັ້ງແມ່ນຂຶ້ນກັບເວລາ, ຄວາມຮຽກຮ້ອງຕ້ອງການຂອງລູກຄ້າ, ຄວາມສັບສົນຂອງກໍລະນີ...”, ທ່ານ ທູນ ກ່າວ.
ວຽກແປພາສາໃຫ້ນາຍທຶນເປັນແຫຼ່ງລາຍຮັບ ແລະ ເປີດໂອກາດ ແລະ ປະສົບການອັນລ້ຳຄ່າ.
ຮູບພາບ: NVCC
ຫຼັງຈາກການເປັນນາຍພາສາມາເປັນນາຍພາສາຫຼາຍກວ່າ 2 ປີ, ທ່ານ Thuone ໄດ້ຮັບຄວາມຮັກແພງຈາກຄົນເຈັບກຳປູເຈຍຫຼາຍຄົນໃນການອຸທິດຕົນ ແລະ ຄວາມຄິດ. ໃນຖານະທີ່ເປັນນາຍພາສາ, ລາວພະຍາຍາມເຮັດໜ້າທີ່ຂອງຕົນໃຫ້ດີ ແລະ ສົນທະນາ ແລະ ຕິດຕໍ່ພົວພັນກັບຄົນເຈັບສະເໝີ.
ຊາຍໜຸ່ມໄດ້ໝັ້ນໃຈວ່າ ເພື່ອເຂົ້າໃຈຄົນເຈັບ ແລະ ມີຄວາມຄ່ອງແຄ້ວ, ນາຍພາສາຄວນພິຈາລະນາຄົນເຈັບເປັນຍາດພີ່ນ້ອງຂອງຕົນເອງ. ລາວມັກຈະເປັນຜູ້ລິເລີ່ມເພື່ອຮູ້ຈັກແລະສົນທະນາກັບຄົນເຈັບກ່ອນເພື່ອເຂົ້າໃຈຂໍ້ມູນພື້ນຖານເຊັ່ນ: ອາຍຸ, ບຸກຄະລິກກະພາບ, ສະພາບທາງການແພດ, ແລະອື່ນໆ.
"ເມື່ອທັງສອງມີການພົວພັນກັນກ່ອນ, ຄົນເຈັບຈະເປີດກວ້າງແລະສະດວກສະບາຍຫຼາຍເມື່ອມາກວດແລະປິ່ນປົວ, ຄົນທີ່ເປັນພະຍາດທົ່ວໄປຈະມີຄວາມຫຍຸ້ງຍາກທາງດ້ານຈິດໃຈ, ດັ່ງນັ້ນຂ້າພະເຈົ້າກໍ່ເຫັນອົກເຫັນໃຈແລະແບ່ງປັນ," ລາວເວົ້າ.
ບໍ່ໄດ້ຢຸດຢູ່ບ່ອນນັ້ນ, ທ່ານທ້ວນກ່າວວ່າ, ພາຍຫຼັງຄົນເຈັບໄດ້ຮັບ ການປິ່ນປົວຈົບແລ້ວ, ລາວກໍຍັງຕິດຕໍ່ພົວພັນແລະຖາມຫານາງເປັນປະຈຳ.
ລາວໝັ້ນໃຈວ່າ: “ຄົນເຈັບຫຼາຍຄົນທີ່ມາຫາຂ້ອຍຫຼາຍເທື່ອຂໍຄວາມຊ່ວຍເຫຼືອໃນເລື່ອງການແປ. ບໍ່ພຽງແຕ່ຍ້ອນວ່າຂ້າພະເຈົ້າຮູ້ຈັກກຳປູເຈຍເທົ່ານັ້ນ ແຕ່ຍ້ອນເຂົາເຈົ້າມີຄວາມໝັ້ນໃຈແລະໝັ້ນຄົງ. ເມື່ອຂ້ອຍໄປປະເທດກຳປູເຈຍເພື່ອພັກຜ່ອນ, ຄົນເຈັບໄດ້ຕ້ອນຮັບຂ້ອຍ ແລະພາຂ້ອຍອອກໄປຍ່າງຫຼິ້ນໂດຍບໍ່ເສຍຄ່າໃຊ້ຈ່າຍໃດໆເລີຍ.”
ທ່ານ Det Pitou, ຄົນເຈັບກຳປູເຈຍທີ່ມາກວດແພດຢູ່ ຫວຽດນາມ , ກ່າວວ່າ: “ຂ້າພະເຈົ້າດີໃຈຫລາຍທີ່ໄດ້ມາຫວຽດນາມ ເພື່ອກວດສຸຂະພາບ ແລະ ໄດ້ພົບກັບນາຍພາສາທີ່ກະຕືລືລົ້ນ ແລະ ເບີກບານມ່ວນຊື່ນ. ຢູ່ຫວຽດນາມ, ການບໍລິການ ແລະ ຄວາມຊ່ຽວຊານດ້ານການແພດແມ່ນດີຫຼາຍ, ຂ້າພະເຈົ້າຮູ້ສຶກປອດໄພ ແລະ ພໍໃຈ. ຂ້ອຍຮູ້ສຶກໂຊກດີທີ່ໄດ້ພົບກັບ Thuone, ຜູ້ທີ່ຊ່ວຍຂ້ອຍ ແລະຕີຄວາມໝາຍທຸກຢ່າງໃຫ້ຂ້ອຍ. ຊາວຫວຽດນາມມີຄວາມປິຕິຍິນດີແລະສະບາຍດີໃນອະນາຄົດ, ຂ້າພະເຈົ້າຈະກັບຄືນເມືອປະເທດທີ່ສວຍງາມນີ້ຫຼາຍເທື່ອ.”
ການຕີຄວາມຫມາຍ - ປະຕູສູ່ໂອກາດໃຫມ່ຈໍານວນຫຼາຍ
ທ່ານ ທູນ ຍອມຮັບລູກຄ້າໂດຍບໍ່ໄດ້ຜ່ານນາຍໜ້າ ຄົນເຈັບຮູ້ຈັກລາວສ່ວນໃຫຍ່ຜ່ານການສົ່ງຕໍ່ຈາກໝູ່ເພື່ອນ ແລະອະດີດຄົນເຈັບ. ດ້ວຍທັກສະພາສາທີ່ມີຢູ່ຂອງລາວ, ລາວປັບປຸງແລະຮຽນຮູ້ຄໍາສັບທາງການແພດຫຼາຍຂຶ້ນທຸກໆມື້ເພື່ອຕີຄວາມຫມາຍສໍາລັບຄົນເຈັບທີ່ດີທີ່ສຸດເທົ່າທີ່ເປັນໄປໄດ້.
“ທິດທາງໃນອະນາຄົດຂອງຂ້າພະເຈົ້າແມ່ນການເປັນທ່ານໝໍ, ບໍ່ແມ່ນນາຍພາສາກຳປູເຈຍ. ແຕ່ຂ້າພະເຈົ້າຮູ້ສຶກຂອບໃຈ ແລະ ຮູ້ບຸນຄຸນສະເໝີທີ່ຈະເຮັດວຽກນີ້. ລາຍໄດ້ຈາກແຕ່ລະກອງປະຊຸມຊ່ວຍໃຫ້ຂ້ອຍກວມເອົາຄ່າໃຊ້ຈ່າຍໃນການດໍາລົງຊີວິດຂອງຂ້ອຍແລະໃຫ້ໂອກາດໃນການຮຽນຮູ້ໄລຍະຍາວ,” ລາວເວົ້າ.
ທ່ານທູນໄດ້ຖ່າຍຮູບກັບທ່ານ Det Pitou, ຄົນເຈັບກຳປູເຈຍທີ່ມາກວດສຸຂະພາບຢູ່ຫວຽດນາມ.
ຮູບພາບ: NVCC
ແບ່ງປັນກັບຂ້າພະເຈົ້າກ່ຽວກັບຄວາມຝັນໃນອະນາຄົດ, ທ່ານ Kim Oanh Thuone ໃຫ້ຮູ້ວ່າ: ຢາກກາຍເປັນທ່ານໝໍທີ່ດີ, ອຸທິດຕົນເພື່ອຄົນເຈັບ ແລະ ວຽກງານຂອງຕົນ.
ໂດຍເຫັນວ່າ ກຳປູເຈຍ ເປັນຂໍ້ໄດ້ປຽບ, ທ່ານໃຫ້ຄຳເຫັນວ່າ: “ທ່ານໝໍທີ່ຮູ້ທັງກຳປູເຈຍ ແລະ ຫວຽດນາມ ແນ່ນອນວ່າຈະກວດ ແລະ ປິ່ນປົວຄົນເຈັບຕ່າງປະເທດໄດ້ງ່າຍຂຶ້ນ. ປະຈຸບັນ, ມີຄວາມຕ້ອງການນາຍພາສາກຳປູເຈຍສຳລັບຄົນເຈັບຢູ່ໂຮງໝໍສາກົນຫຼາຍສົມຄວນ, ການແພດຫວຽດນາມ ພວມພັດທະນາຫຼາຍຂື້ນ ແລະ ໂຮງໝໍຫວຽດນາມ ກໍ່ເລີ່ມເປີດສາຂາຢູ່ກຳປູເຈຍ, ສະນັ້ນ ຂ້າພະເຈົ້າຄິດວ່າ ຜູ້ທີ່ຮູ້ພາສາຈະມີໂອກາດໄດ້ວຽກເຮັດງານທຳຫຼາຍຂຶ້ນ”.
ບໍ່ພຽງແຕ່ຢຸດຕິການກວດ ກາແພດ ເທົ່ານັ້ນ, ທ່ານທ້ວນຍັງຍິນດີພາຄົນເຈັບໄປຊື້ເຄື່ອງແລະທັດສະນີຍະພາບຢູ່ນະຄອນໂຮ່ຈິມິນ ຖ້າຫາກວ່າເໝາະສົມ. ນອກຈາກເປັນນາຍພາສາແລ້ວ, ລາວຍັງເປັນນັກທ່ອງທ່ຽວທີ່ “ບໍ່ເຕັມໃຈ”, ຊ່ວຍໃຫ້ເຂົາເຈົ້າຮັກແພງ ແລະ ເຂົ້າໃຈປະຊາຊົນ ແລະ ປະເທດຫວຽດນາມຕື່ມອີກ.
ເມື່ອໄດ້ໂອ້ລົມກັບທ່ານທຣຳ, ຂ້າພະເຈົ້າຮູ້ສຶກເຖິງຄວາມຮັກແພງຕໍ່ອາຊີບ ແລະ ການອຸທິດຕົນໃຫ້ແກ່ບັນດາທ່ານໝໍທີ່ເປັນແບບຢ່າງໃນອະນາຄົດ. ວຽກເຮັດງານທໍາທີ່ບໍ່ມີຊື່ຫຼືອາຍຸແຕ່ຊ່ວຍໃຫ້ລາວຮູ້ຈັກກັບສະພາບແວດລ້ອມຂອງໂຮງຫມໍ, ເຂົ້າມາພົວພັນກັບກໍລະນີທີ່ແທ້ຈິງຫຼາຍ, ແລະປັບປຸງປະສົບການຂອງລາວນອກເຫນືອຈາກປື້ມແບບຮຽນ.
ເຖິງວ່າເປັນວຽກບໍ່ເຕັມເວລາ, ແຕ່ລາວຍັງເຮັດດ້ວຍຄວາມຕັ້ງໃຈ ແລະ ຄວາມກະຕືລືລົ້ນ. ເພາະວ່າທ່ານຄິດວ່າ, ຖ້າປະຕິບັດຢ່າງບໍ່ລະມັດລະວັງ, ຄົນເຈັບຕ່າງປະເທດຈະບໍ່ພຽງແຕ່ມີທັດສະນະທີ່ບໍ່ດີຕໍ່ຢາປົວພະຍາດເທົ່ານັ້ນ, ຫາກຍັງມີຕໍ່ປະເທດແລະປະຊາຊົນຫວຽດນາມອີກດ້ວຍ.
“ເມື່ອຄົນເຈັບອອກຈາກຫວຽດນາມ ດ້ວຍຮອຍຍິ້ມ ແລະ ຈັບມືທີ່ອົບອຸ່ນ, ຂ້າພະເຈົ້າຮູ້ວ່າຕົນເອງໄດ້ເຮັດບາງສິ່ງທີ່ມີຄວາມໝາຍ. ຜ່ານແຕ່ລະເລື່ອງ, ຂ້າພະເຈົ້າຫວັງວ່າ ພາບພົດຂອງ ຫວຽດນາມ ແລະ ປະຊາຊົນ ລາວ ຈະນັບມື້ນັບສວຍງາມກວ່າໃນສາຍຕາຂອງເພື່ອນມິດສາກົນ”.
ທີ່ມາ: https://thanhnien.vn/chang-trai-khmer-phien-dich-o-benh-vien-cho-ray-de-benh-nhan-roi-viet-nam-voi-nu-cuoi-185250213205333299.htm
(0)