Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

1월 보름달 밤, 탕롱황성에서 비 속에 서서 시 낭송을 듣고 있다

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ24/02/2024

[광고_1]
Trưởng Ban Tuyên giáo Trung ương Nguyễn Trọng Nghĩa tặng hoa cho nhà thơ dân tộc Chăm Kiều Maily tại đêm thơ Bản hòa ca đất nước - Ảnh: HUYỀN CHI

중앙선전부장 응우옌 트롱 응이아가 국가 시의 밤에서 참족 시인 키우 메일리에게 꽃을 전달하고 있다 - 사진: 후옌 치

두 번째 행사는 탕롱황성에서 저녁에 열렸는데, 두 번 모두 베트남 시의 날은 추운 봄비 속에서 진행되었습니다.

비는 거의 하루 종일 내렸고, 올해 2월 23일부터 24일까지 열린 베트남 시의 날에는 방문객 수가 줄어들었습니다. 주로 문학계 사람들이었고, 일반인은 거의 없었습니다.

저녁은 메인 이벤트였고, 앞줄만 꽉 찼습니다. 대표단들은 우산을 들고 비옷을 입은 채 앉아 시 낭송을 듣고 시를 바탕으로 한 노래를 불렀습니다.

시인 응우옌 꽝 티엔(베트남 작가 협회 회장)은 개회사에서 차가운 바람과 비는 시에 도전이지만, 베트남 사람들에게는 도전과 고통, 상실이 많을수록 마음과 각자의 얼굴에 "꽃"이 핀다고 단언했습니다.

그는 이렇게 외쳤습니다. "베트남 국민의 정신적 삶 속에 시가 영원히 군림하기를 바랍니다. 시가 이 사랑스럽고 위엄 있으며 불굴의 의지와 자부심이 넘치는 이 나라의 모든 곳에 아름다움과 자유에 대한 갈망을 가져다주기를 바랍니다..."

올해는 소수 민족 시인을 기리는 행사를 열었고, 시의 거리에 전시할 시는 대부분 소수 민족 시인의 시입니다. 기념관 에는 호치민상을 수상한 여러 소수 민족 시인에 대한 전시도 있으며, 시인과 호치민 대통령에 대한 여러 작품도 전시되어 있습니다.

Đại biểu, người yêu thơ đội mưa ngồi nghe thơ tại sân khấu ngoài trời ở Hoàng thành Thăng Long - Ảnh: T.ĐIỂU

대표단과 시 애호가들이 Thang Long Imperial Citadel의 야외 무대에서 비 속에 앉아 시를 듣고 있다 - 사진: T.DIEU

저녁 시 낭독 행사는 주로 소수 민족 시인의 시나 산악 지역 및 소수 민족에 관한 시를 낭독하는 데 전념합니다.

시인 응우옌 꽝 티에우는 자신이 54개 민족을 대표한다고 선언하고 각 개인과 각 국가의 아름다움과 자유에 대한 선언문을 발표했습니다.

올해는 아마도 처음으로 베트남 시의 날에 한국 시인 여러 명이 시 낭독에 참여하게 될 것입니다. 한국 시인들이 한국어로 작품을 낭독하고, 시의 밤을 진행하는 두 진행자는 베트남어로 번역된 시를 낭독합니다.


[광고_2]
원천

댓글 (0)

No data
No data

같은 태그

같은 카테고리

라이브: 타이응우옌 관광 시즌 2025 개막
빈딘성이 5000억 달러 이상을 들여 개조한 꾸이년 교차로의 클로즈업
중국, 캄보디아, 라오스 군대, 호치민시에서 합동 군사 퍼레이드 개최
Co To - 파도가 태양을 부르는 곳

같은 저자

유산

수치

사업

No videos available

소식

정치 체제

현지의

제품