Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

អំពីពាក្យចម្លងមួយចំនួន "ចង្អោរ", "រញ៉េរញ៉ៃ", "ការលំបាក", "រអ៊ូរទាំ"

Việt NamViệt Nam31/12/2024


នៅក្នុងបញ្ហាមុននៃជួរឈរ "ជជែកអំពីពាក្យ និងអត្ថន័យ" យើងបានលើកឡើងនូវពាក្យផ្សំចំនួនបួនដែលត្រូវបានទទួលស្គាល់ដោយច្រឡំថាជាពាក្យចម្លងដោយវចនានុក្រមពាក្យដដែលៗរបស់វៀតណាម៖ "ឈ្លោះ" "កាយ គុ" "មុងគុ" និង "កាវទូ" ។ នៅក្នុងអត្ថបទនេះ យើងបន្តវិភាគអត្ថន័យឯករាជ្យនៃពាក្យទាំង៤៖ ចង្អោរ ស្រៀវស្រើប វេទនា និងក្រអឺតក្រទម (ផ្នែកនៅក្នុងសញ្ញាសម្រង់បន្ទាប់ពីលេខចូល គឺជាអត្ថបទដើមនៃវចនានុក្រមពាក្យចម្លងរបស់វៀតណាម - វិទ្យាស្ថានភាសាវិទ្យា - កែសម្រួលដោយ Hoang Van Hanh ការបំបែកបន្ទាត់គឺជាការពិភាក្សារបស់យើង)៖

អំពីពាក្យចម្លងមួយចំនួន

១- សេចក្តីជូនដំណឹង ១- មានអារម្មណ៏មិនស្រួលក្នុងខ្លួន ដូចជា វិលមុខ វិលមុខ ចង្អោរ ចង្អោរ ដូចមនុស្សវង្វេងសមុទ្រ ចង្អោរ មិនស្រួល “គាត់មានអារម្មណ៍ចង់ក្អួត ដៃជើងទន់ខ្សោយ ដូចបានតមអាហារបីថ្ងៃ” (ណាំ កៅ) ២. អារម្មណ៍មិនស្ងប់ រង់ចំា រំជួលចិត្ត រង់ចំាយូរ រំជួលចិត្ត។ «ដេកលើខ្នងខ្ញុំ នឹកព្រះច័ន្ទ ដេកចំហៀងខ្ញុំនឹកកំពង់ផែ អង្គុយឡើង ខ្ញុំនឹកភ្នំឆ្លង»។ (ផាម ទៀនឌឿត)”។

ចង្អោរ គឺ​ជា​ពាក្យ​ផ្សំ [ ន័យ​ត្រង់​] ដែល : ក្អួត មានន័យថា ក្អួត, ក្អួត; មាន​អារម្មណ៍​ថា​មិន​ស្រួល​ មិន​អត់ធ្មត់ (ដូចជា​ការ​គិត​អំពី​វា​ធ្វើ​ឱ្យ​ខ្ញុំ​ចង់​ក្អួត គាត់​បាន​បោះ​ឡើង​នៅ​ពេល​ដែល​គាត់​បាន​មក​ដល់​ផ្ទះ​ហើយ​មិន​អាច​ទប់​វា​បាន​) ។

វចនានុក្រមវៀតណាម (កែសម្រួលដោយ ហៀង ភេ) ពន្យល់ថា ក្អួតថា "អន្ទះអន្ទែង អន្ទះអន្ទែង" ហើយលើកឧទាហរណ៍ថា "ក្អួតទៅផ្ទះឆាប់"; ~ "មុននេះ ខ្ញុំក្អួតខ្លាំងណាស់ ខ្ញុំចេះតែសុំចេញទៅក្រៅ ប៉ុន្តែគេមិនអោយខ្ញុំទេ" (អាល្លឺម៉ង់)។ ខន ណៅ មានន័យថា អារម្មណ៍មិនស្ងប់ រសាប់រសល់ក្នុងចិត្ត (ដូចជា រសាប់រសល់ ទោះជាពិបាក ក៏មិនស្ងប់ ចិត្តខ្ញុំប្រាកដ / គ្មានអ្នកណាដាស់តឿនខ្ញុំឱ្យក្រោកឈរ ឬអង្គុយ តែខ្ញុំសម្រាក - ចម្រៀងប្រជាប្រិយ)។

ដូច្នេះ ឃ្លា «ក្អួត​ហើយ​ត្រឡប់​ទៅ​ផ្ទះ​ឆាប់» «ចង្អោរ» «ទោះ​លំបាក​យ៉ាងណា​ក៏​ដោយ កុំ​ចង់​ក្អួត» «អ្នកណា​ជំរុញ​ឲ្យ​ឈរ ឬ​អង្គុយ​ចង់​ក្អួត» បង្ហាញ​យើង​ថា ចង្អោរ​ជា​ពាក្យ​ផ្សំ​មិន​មែន​ជា​ពាក្យ​ចម្លង​ឡើយ។

២- “ក្រអឺតក្រទម” មានអារម្មណ៍ចង់ក្អួត ចុកពោះ ចុកពោះជាបន្តបន្ទាប់ ផឹកតែច្រើនធ្វើឲ្យក្រពះឡើង ឃ្លានពេញខ្លួន “ពេលខ្លះបបរ ពេលខ្លះដំឡូងផ្អែម ភ្ជួររាស់ទៅសាលា ក្រពះស្រែក អក្សររត់មិនឈប់” (ង្វៀន)។

Cồn gà គឺជាពាក្យផ្សំមួយ [អត្ថន័យស្រដៀងគ្នា] ដែលក្នុងនោះ៖ cồn មានន័យថា រលកកើនឡើង (ដូចជារលកកើនឡើង) ជាមួយនឹងអត្ថន័យទូលំទូលាយនៃអារម្មណ៍មិនស្ងប់ ក្អេងក្អាងក្នុងក្រពះ ដូចជារលកកើនឡើង (ដូចជាឃ្លាន ស្រេកឃ្លាន ឃ្លាន ហត់ ហត់ ហត់ ហត់ ហត់ ហត់ ហត់ ហត់ ហត់ ហត់ ហត់ ហត់ ហត់ ហត់ ហត់ ហត់ ហត់ ហត់ ហត់ ហត់ ហត់ ហត់ ហត់ ហត់ ហត់ ហត់ ហត់ ហត់ អត់ឃ្លាន) ។ កោសមានន័យថាហែក (ដូចជាឆ្មាកោសនៅពេលអ្នកឃ្លានហើយញ៉ាំអ្វីដែលជូរវានឹងហែកពោះវៀនរបស់អ្នកចេញ); "cồn" មានន័យថា អារម្មណ៍នៃរលកកើនឡើង (cồn) និងដៃកោសខាងក្នុង (cáo)។

ដូច្នេះហើយ អត្ថបទ "ថ្មីៗនេះ ខ្ញុំមានអារម្មណ៍ថា ខ្ញុំអត់ឃ្លាន ក្រពះខ្ញុំកំពុងកូរ" ឬ "ខ្ញុំឃ្លាន ហើយញ៉ាំរបស់ជូរ ធ្វើឱ្យក្រពះខ្ញុំញាក់" បង្ហាញថា "con gao" គឺជាពាក្យផ្សំ មិនមែនជាពាក្យចម្លងទេ។

៣- “ការងារលំបាក ទុក្ខលំបាក និងទុក្ខលំបាក ជីវិតកសិករ ក្រោមរបបសក្តិភូមិ”។

Co cuc 飢極 ជាពាក្យផ្សំរបស់ចិន-វៀតណាម [មានន័យដូចសម័យកាល]: co 飢 មានន័យថាស្រេកឃ្លាន (co cung 飢窮 = ភាពអត់ឃ្លានខ្លាំង និងទុក្ខព្រួយ; co han 飢寒 = ឃ្លាននិងត្រជាក់; co kho 飢苦 = ភាពក្រីក្រខ្លាំង និងទុក្ខវេទនា កាំបិតកាត់ស្បែក ភ្លើងឆេះ។ ភាពក្រីក្រ); ខ្លាំង​គឺ​ទុក្ខ​លំបាក (ដូច​ជា​ការ​ហូប​ចុក​តែ​ម្នាក់​ឯង​គឺ​ឈឺ ធ្វើ​ការ​តែ​ម្នាក់​ឯង​ហត់​នឿយ)។ វចនានុក្រម​ចិន​ដ៏​អស្ចារ្យ​ពន្យល់​ថា​៖ «​កូ​» មាន​ន័យ​ថា «​មិន​ឆ្អែត ឃ្លាន​ពេក​» [​អត្ថបទ​ដើម​៖ ngất bất bao; ឃ្លាន - ឃ្លាន; [ក្រហម]; ហើយ​«​ខ្លាំង​»​គឺ​«​វេទនា​នាំ​ឲ្យ​មាន​ទុក្ខ​វេទនា​»​។ [អត្ថបទដើម៖ វេទនា, ប្រវត្តិវេទនា; ប៊ីបៃ - 困窘, 使之困窘; [អ្នកស្ទង់មតិ] ។

ដូច្នេះ ទោះបីជាមានកម្រិតក៏ដោយ នៅក្នុងប្រយោគ "ស្តុកទុកដើម្បីត្រៀមសម្រាប់ភាពអាសន្ន"; ភ្លើងឆេះពោះវៀន កាំបិតផ្សារកាត់ស្បែក បន្ទាប់មកពាក្យ "សហ" មានន័យថា អត់ឃ្លាន លេចចេញជាពាក្យឯករាជ្យក្នុងមុខងារ។ ដូច្នេះ "co cuc" នៅតែជាពាក្យផ្សំ មិនមែនជាពាក្យចម្លងទេ។

៤- “GRUDE tt. ឆាប់ខឹង, ឈ្លើយ ហើយមានពាក្យគំរោះគំរើយ, គ្រោតគ្រាត (ការនិយាយទូទៅ) និស្ស័យរោយរាយ, សំដីគ្រោតគ្រាត” ។

"Cục gẩn" គឺជាពាក្យផ្សំ [មានអត្ថន័យដូចគ្នា] ដែល "cục" (ឬ "cục" គ្រាមភាសា Thanh Hoa) មានន័យថា ឆាប់ខឹង និងឈ្លើយ (ដូចជា "cục tính"; "cục tính"); បារ៉ែន មានន័យថា ស្ងួត មិនមានជីជាតិ យល់ន័យធៀបថា ជាចិត្តស្ងួត ការនិយាយខ្វះភាពទន់ភ្លន់ និងទន់ជ្រាយ (ដូចជាដីស្ងួត ព្រលឹងគ្មានកូន; គ្រាមភាសាថាញ ហូវ៖ ចរិតគ្មានកូន ឧទាហរណ៍៖ ប្រុសនោះជាសត្វសាហាវណាស់)។

ក្នុង​ពាក្យ​ថា​ជា​សត្វ​កន្លាត​ក៏​មាន​ន័យ​ថា ចាស់ ក្រិន ក្រិន អស់​កម្លាំង អស់​ការ​មាន​កូន ។ ឧទាហរណ៍៖ ដើមឈើ ដីព្រៃ...

ដូច្នេះហើយ ប្រការ៤យ៉ាងគឺ៖ ហឹង្សា, ច្រណែន, វេទនា, រអ៊ូរទាំ ដែលយើងបានវិភាគខាងលើ សុទ្ធតែជាពាក្យផ្សំស្មើគ្នា មិនមែនជាពាក្យចម្លងទេ។

Hoang Trinh Son (អ្នករួមចំណែក)



ប្រភព៖ https://baothanhhoa.vn/ve-mot-so-tu-lay-non-nao-con-cao-co-cuc-cuc-can-235442.htm

Kommentar (0)

No data
No data

ប្រធានបទដូចគ្នា

ប្រភេទដូចគ្នា

និន្នាការ 'កូនអ្នកស្នេហាជាតិ' រីករាលដាលពេញបណ្តាញសង្គម នៅមុនថ្ងៃឈប់សម្រាកថ្ងៃទី 30 ខែមេសា
ហាង​កាហ្វេ​បង្ក​ឲ្យ​ក្តៅខ្លួន​ជាមួយ​ភេសជ្ជៈ​ទង់ជាតិ​នៅ​ថ្ងៃ​ឈប់​សម្រាក​ថ្ងៃ​ទី​៣០ ខែ​មេសា
អនុស្សាវរីយ៍នៃទាហាន commando ក្នុងជ័យជម្នះជាប្រវត្តិសាស្ត្រ
ពេល​ដែល​អវកាសយានិក​ស្ត្រី​ដើម​កំណើត​វៀតណាម​និយាយ​ថា "សួស្តី​វៀតណាម" នៅ​ខាង​ក្រៅ​ផែនដី

អ្នកនិពន្ធដូចគ្នា

បេតិកភណ្ឌ

រូប

អាជីវកម្ម

No videos available

ព័ត៌មាន

ប្រព័ន្ធនយោបាយ

ក្នុងស្រុក

ផលិតផល