ក្នុងឱកាសអបអរសាទរទិវាវប្បធម៌អានសៀវភៅវៀតណាមលើកទី៤ ឆ្នាំ២០២៥ គ្រឹះស្ថានបោះពុម្ព Kim Dong ឧទ្ទេសនាមនូវកម្រងកំណាព្យ “ពពកស សក់ម្តាយ” របស់អ្នកនិពន្ធ Truong Anh Tu ជាមួយនឹងគំនូរដោយវិចិត្រករ Quyen Thai។
ការងារនេះបង្ហាញពីអារម្មណ៍នៃក្តីស្រឡាញ់ និងការចងចិត្តចំពោះមនុស្ស ធម្មជាតិ មាតុភូមិ ប្រទេស និងគ្រួសារ។
ចែករំលែកអំពីបណ្តុំកំណាព្យ អ្នកនិពន្ធ Truong Anh Tu បាននិយាយថា “ខ្ញុំមិនដែលមានបំណងចង់សរសេរកំណាព្យសម្រាប់កុមារ ឬមនុស្សធំទេ ពេលសរសេរកំណាព្យ គឺនៅពីមុខខ្ញុំត្រឹមតែក្រដាសមួយសន្លឹក អ្នកអានរបស់ខ្ញុំអាចជាកុមារ យុវវ័យ មនុស្សវ័យកណ្តាល ឬមនុស្សចាស់… អ្វីដែលសំខាន់នោះគឺថា តាមរយៈកំណាព្យ ខ្ញុំអាចបង្ហាញពីអារម្មណ៍ និងគំនិតរបស់ខ្ញុំ។ អាចស្វែងរកអត្ថន័យ ភាពរីករាយ និងសារនៅក្នុងកំណាព្យទាំងនោះ អាស្រ័យលើសមត្ថភាពភាសា និងអារម្មណ៍របស់មនុស្សម្នាក់ៗ។

ប្រហែលជាអរគុណចំពោះរឿងនោះ កំណាព្យនិមួយៗនៅក្នុងបណ្តុំ "ពពកស និងសក់ម្តាយ" មានភាពជិតស្និទ្ធនឹងមនុស្សគ្រប់វ័យ វាជាអារម្មណ៍សាមញ្ញ និងស្រាលៗអំពីអ្វីៗជុំវិញខ្លួន តាមរយៈក្រសែភ្នែកកំណាព្យរបស់ Truong Anh Tu។ រូបភាពដែលលេចចេញនៅក្នុងកំណាព្យរបស់គាត់គឺច្បាស់លាស់ និងពោរពេញដោយក្ដីស្រឡាញ់។
វាជារូបភាពនៃម្តាយដែលស្រលាញ់កូនរបស់នាងដូចជានាងកំពុងស្រលាញ់ ពិភពលោក ដ៏មានតម្លៃរបស់នាងនៅក្នុងកំណាព្យ "សុបិន្តរីករាយ" ឬរូបភាពដែលធ្លាប់ស្គាល់នៃរដូវរងារនៅស្រុកកំណើតនៅក្នុងកំណាព្យ "ដើមឈើរដូវរងា" ...
អត្ថាធិប្បាយលើបណ្តុំកំណាព្យ “ពពកស និងសក់ម្តាយ” អ្នកនិពន្ធ Le Phuong Lien យល់ឃើញថា Truong Anh Tu មានសំឡេងកំណាព្យខុសពីអ្នកនិពន្ធដទៃទៀត។ ស្នាដៃរបស់ Truong Anh Tu មានគំនិតរបស់មនុស្សដែលមានបទពិសោធន៍ សម្បូរទៅដោយអត្ថន័យ ប៉ុន្តែបានសម្តែងជាភាសាស្លូតត្រង់ និងបរិសុទ្ធ។/.
កវី Truong Anh Tu កើតនៅឆ្នាំ ១៩៦៧ នៅ ទីក្រុងហាណូយ ហើយបានរស់នៅ និងធ្វើការក្នុងប្រទេសអាល្លឺម៉ង់អស់រយៈពេលជាង ៣០ ឆ្នាំ។ កំណាព្យរបស់គាត់ត្រូវបានបោះពុម្ព និងជ្រើសរើសនៅក្នុងកាសែត ទស្សនាវដ្តី តាមវិទ្យុ និងទូរទស្សន៍។ នៅក្នុង anthologies របស់អ្នកបោះពុម្ពផ្សាយ; មាននៅក្នុងបណ្ណាល័យសាកលវិទ្យាល័យក្នុងស្រុក និងអន្តរជាតិ។ ប្រើប្រាស់ជាឯកសារស្រាវជ្រាវ បង្រៀនភាសាវៀតណាមដល់និស្សិតនៅបរទេស។ ដកស្រង់ជាសំណួរប្រឡង និងបោះពុម្ពក្នុងសៀវភៅសិក្សានៅប្រទេសវៀតណាម...
គាត់បានបោះពុម្ពការប្រមូលកំណាព្យ "អារម្មណ៍" (គ្រឹះស្ថានបោះពុម្ពអក្សរសិល្ប៍ឆ្នាំ 2007); ការប្រមូលកំណាព្យ "រដូវផ្កាដែលអ្នកនិយាយ" (សមាគមអ្នកនិពន្ធឆ្នាំ 2018); ការប្រមូលកំណាព្យពីរភាសាវៀតណាម-ប៉ូឡូញ "Hoa ban mai - Poranne Kwiaty" (នៅប្រទេសប៉ូឡូញ ឆ្នាំ 2021)។
ប្រភព៖ https://www.vietnamplus.vn/trang-may-toc-me-tap-tho-tham-dam-tinh-yeu-que-huong-va-gia-dinh-post1027727.vnp
Kommentar (0)