អ្នកចូលរួមប្រកួតបាន «រំលង» សំណួរ ហើយចម្លើយរបស់កម្មវិធីគឺ «ទឹកភក់» (មានន័យថា «ទឹកភក់លាយជាមួយភ្លើងចំបើង»)។ គួរកត់សម្គាល់ថា ឃ្លានេះមិនត្រឹមត្រូវទេ។ ឃ្លា «what a pity» ត្រូវបានប្តូរទៅជា «what a pity»។
តាមព្យញ្ជនៈ «អង្ករសសុទ្ធ» គួរតែត្រូវបានលាងសម្អាតជាមួយទឹកស្អាត ហើយចម្អិនជាមួយអុសសមស្រប (វាគួរតែត្រូវបានចម្អិនជាមួយអុស ហើយបោះជាមួយភ្លើង/ធ្យូងប្រភេទរបស់វា មិនមែនចំបើងទេ)។ យ៉ាងណាក៏ដោយ អង្ករដ៏មានតម្លៃ និងឆ្ងាញ់នេះត្រូវបានលាងសម្អាតជាមួយ «ទឹកភក់» ទឹកកខ្វក់ ហើយបោះជាមួយចំបើង/ធ្យូងពណ៌លឿងដែលមានផ្សែង។ ប្រាជ្ញាប្រជាប្រិយសំដៅទៅលើរបស់ល្អៗ របស់ល្អៗដែលមិនត្រូវបានប្រើប្រាស់ឱ្យបានត្រឹមត្រូវ ដែលធ្លាក់ទៅក្នុងដៃរបស់មនុស្សឈ្លើយ។ សុភាសិតនេះត្រូវបានគេប្រើជាញឹកញាប់ដើម្បីពិពណ៌នាអំពីនារីស្រស់ស្អាតម្នាក់ដែលរៀបការជាមួយស្វាមីដែលគ្មានតម្លៃ។ វាជាការខ្ជះខ្ជាយណាស់! ការខ្ជះខ្ជាយនេះគួរតែត្រូវបានបញ្ចេញដោយពាក្យថា «គួរឲ្យអាណិតណាស់» ជាជាង «គួរឲ្យអាម៉ាស់ណាស់»។
ស៊េរីនៃសេណារីយ៉ូ "គួរឱ្យអាណិតណាស់" ស្រដៀងគ្នានេះអាចត្រូវបានដកស្រង់៖
ឱ! គ្រាប់អង្ករក្រអូបដែលចម្អិនក្នុងឆ្នាំងស្ពាន់ បន្ទាប់មកត្រូវបានបោះជាមួយទឹកពងមាន់; ឱ! អាវផាយដែលពាក់នៅពេលយប់ / សាឡាដស្រស់ៗញ៉ាំត្រជាក់ ស្វាមីរបស់នារីស្រស់ស្អាតម្នាក់បានបាត់បង់; ឱ! អាងទឹកថ្លា / ទុកឱ្យស្មៅទា និងស្មៅអណ្តែតចូលទៅក្នុងវា; ឱ! ចានដែលមានគែមមាស / ប្រើសម្រាប់វាស់កន្ទក់ ស្នេហារបស់នារីម្នាក់ត្រូវបានបំផ្លាញ; ឱ! ក្រណាត់សូត្រពណ៌ផ្កាឈូក / រ៉ូបដែលរហែកមិនត្រូវបានជួសជុល ប៉ុន្តែត្រូវបានបំណះជំនួសវិញដោយក្រណាត់ដែលរហែក; ឱ! ឈើអូលីវដែលលិចទឹក / ប្រើជាបង្គោលរបងសម្រាប់ត្រសក់ព្រឹកឡើង; ឱ! ក្មេងស្រីដែលមានស្បែកស និងមានសក់វែង / ឪពុកម្តាយរបស់នាងបានរៀបការជាមួយមនុស្សល្ងង់ម្នាក់; ឱ! ដើមក្លិនឈុននៅក្នុងព្រៃ / អនុញ្ញាតឱ្យជនជាតិម៉ាន់ និងមឿងឡើងវា...
ឃ្លាទាំងអស់ខាងលើ ប្រសិនបើជំនួសដោយពាក្យថា "គួរឲ្យអាណិតណាស់" វាក្លាយជាឆ្គង និងគ្មានន័យ។ សូម្បីតែពាក្យមានន័យដូចគ្នាមួយចំនួនដូចជា "ខ្ញុំនឹកមែកឈើព្រីងសម្រាប់សត្វទីទុយអង្គុយលើ"; "ខ្ញុំនឹកស្រាពណ៌ផ្កាឈូកសម្រាប់កណ្ដុរលេង / ខ្ញុំនឹកគ្រាប់ពូជដូចគុជសម្រាប់សត្វម៉ាបភីលេង"; "ប្រសិនបើសត្វទីទុយអង្គុយលើមែកឈើព្រីង / បន្ទាប់មកការខិតខំប្រឹងប្រែងទាំងអស់ដែលបានដាក់ចូលទៅក្នុងការស្លៀកពាក់នឹងមិនខ្ជះខ្ជាយទេ មែនទេ?",... នៅទីនេះ "បាត់" មិនមែនជា "គួរឲ្យអាណិតណាស់" ទេ ប៉ុន្តែ "ខ្ជះខ្ជាយណាស់" គឺជាការខ្ជះខ្ជាយ!
ដូច្នេះ តើពាក្យ «what a pity» ត្រូវបានប្រើក្នុងស្ថានភាពអ្វីខ្លះ?
នៅពេលបង្ហាញពីការអាណិតអាសូរចំពោះអ្នកដែលមានសំណាងអាក្រក់ ជួបការលំបាក រាបទាប និងវេទនា មនុស្សច្រើនតែចាប់ផ្តើមដោយឃ្លាថា «គួរឲ្យអាណិតណាស់»៖
អាណិតវាសនាអណ្តើក / កាន់ក្រៀលនៅលើខ្នងរបស់វានៅប្រាសាទ កាន់សិលាចារឹកនៅវត្ត; អាណិតជីវិតរបស់អ្នកលេងខ្សាច់ / ទន្លេជ្រៅ និងមហាសមុទ្រដ៏ធំល្វឹងល្វើយ រលករាប់មិនអស់បោះវា; អាណិតវាសនារបស់ដង្កូវនាង / ញ៉ាំតិចតួច រួចដេកចុះដើម្បីត្បាញសូត្រ; អាណិតស្រមោចតូចៗ / រកតិចតួច រួចត្រូវស្វែងរកអាហារ; អាណិតក្រៀលដែលគេចពីពពក / តើស្លាបរបស់វានឹងសម្រាកនៅពេលណា?; អាណិតសត្វក្រួចនៅលើមេឃ / ទោះបីជាវាយំរហូតដល់វាហូរឈាមក៏ដោយ តើមានអ្នកណាឮវាទេ?!
ដូច្នេះ ក្នុងករណីនៃបន្ទាត់ទីមួយនៃបទចម្រៀងប្រជាប្រិយ ការប្រើឃ្លា "what a pity" គឺត្រឹមត្រូវជាង និងឆ្លុះបញ្ចាំងពីអត្ថន័យ និងភាពខុសប្លែកគ្នានៃភាសាប្រជាប្រិយបានល្អជាង។
ហ័ង ទ្រីញ សឺន (អ្នករួមចំណែក)
ប្រភព៖ https://baothanhhoa.vn/tiec-thay-khong-phai-nbsp-thuong-thay-245300.htm






Kommentar (0)