Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

'Once Upon a Time in Vietnam' រក្សាតម្លៃប្រវត្តិសាស្ត្រ

Báo Quốc TếBáo Quốc Tế27/01/2024


Once Upon a Time in Vietnam ប្រមូលផ្តុំនូវស្នាដៃស្រាវជ្រាវចំនួន ៣៨ អត្ថបទធម្មតាជាភាសាបារាំង និងរូបភាពដ៏សម្បូរបែបចំនួន ៦០ អំពីទឹកដី និងប្រជាជនអាណ្ណាម។
‘Nước Nam một thuở’ lưu giữ giá trị lịch sử - văn hóa Việt
“Once Upon a Time in Vietnam” រក្សាបាននូវតម្លៃប្រវត្តិសាស្ត្រ និងវប្បធម៌វៀតណាម

ស្នាដៃ និងអត្ថបទដែលចុះផ្សាយក្នុងទស្សនាវដ្ដីឥណ្ឌូចិន ទស្សនាវដ្ដី Far Asia Magazine Indochina Weekly និងទស្សនាវដ្ដីប្រជាជនវៀតណាម បោះពុម្ពពីឆ្នាំ ១៨៩៤ ដល់ឆ្នាំ ១៩៤៨ ត្រូវបានជ្រើសរើស និងបកប្រែជាភាសាវៀតណាមដោយមជ្ឈមណ្ឌលបណ្ណសារជាតិ I.

សៀវភៅនេះជាកម្មសិទ្ធិរបស់ History - Culture Bookcase ដែលជាគម្រោងកិច្ចសហប្រតិបត្តិការរវាង Omega Plus និង National Archives Center I.

ក្រុមប្រធានបទក្នុងចំណោមអត្ថបទស្រាវជ្រាវចំនួន 38 នៅក្នុងសៀវភៅរួមមាន:

ទំនៀមទំលាប់ : ថ្ងៃចូលឆ្នាំថ្មី របស់ជនជាតិអាណ្ណាម; គូស្វាមីភរិយា; ពាក្យ Phuc និងពាក្យ Tho ។

ពិធី និងទំនៀមទំលាប់៖ ការថ្វាយបង្គំដូនតា និងអំណាចរបស់ឪពុកក្នុងសង្គមអាណ្ណាម; ហុងស៊ុយក្នុងជីវិតរបស់ជនជាតិអាណ្ណាម; ហោរាសាស្រ្តអាណ្ណាម ជាពិសេសកម្មវិធីយោធារបស់ខ្លួន; ពិធីបញ្ចុះបឋមសិលា; ទំនៀមទម្លាប់ដ៏សំខាន់មួយនៅក្នុងពិធីមង្គលការ: ពិនិត្យមើលអាយុរបស់កូនក្រមុំនិងកូនកំលោះ; ការឡើងគ្រងរាជ្យរបស់ស្តេច Thieu Tri ។

លក្ខណៈវប្បធម៌៖ ការហូបចុកក្នុងថ្នាក់សង្គមអណ្ណាម; ទំពារទំពារ; ខ្លែងហើរ ចំណង់ចំណូលចិត្តរបស់ជនជាតិអាណ្ណាម; ជល់មាន់, ជល់មាន់; គ្រូពេទ្យនៅតុលាការអាណ្ណាម : វិទ្យាស្ថានវេជ្ជសាស្ត្រអធិរាជ; ភាសាអាណ្ណាម និងការសរសេរ; រង្វាន់អក្សរសាស្ត្រ អាណ្ណាម ឆ្នាំ ១៩៤៣។

លក្ខណៈវប្បធម៌នៃតំបន់ និងតំបន់៖ អ្នកលក់ដូរតាមដងផ្លូវនៅសៃហ្គន; ធី ហួង; តាំ ដាវ; សាប៉ា; សេះស; បាណា; បាវី; វងតាវ; កោះ Phu Quoc; ធ្វើកូនប្រុស; កោះ Bach Long Vi; ទីក្រុងហូ រាជវង្ស; ទីក្រុងហាណូយ; វិហារ Notre Dame; សារមន្ទីរ Khai Dinh នៅ Hue។

តារាវប្បធម៌ និងប្រវត្តិសាស្ត្រ៖ ឧត្តមសេនីយ៍ឆ្វេង ឡេ វ៉ាន់ឌឿត; ឧត្តមសេនីយទោ Vo Tanh ដែលការពារបន្ទាយ Quy Nhon; កុកងឺ ជាន់​ខ្ពស់ Phan Thanh Gian; អ្នកស្នេហាជាតិឆ្នើម Nguyen Truong To។

ប្រធានបទផ្សេងទៀត៖ យុទ្ធសាស្ត្ររបស់អធិរាជចិន (Qin Shi Huang, ២៤៦ មុនគ.ស); ការបើកទេសចរណ៍ផ្លូវអាកាសនៅឥណ្ឌូចិន; រមណីយដ្ឋានភ្នំឥណ្ឌូចិន។

អ្នកនិពន្ធអត្ថបទទាំងនេះ គឺជាអ្នកប្រាជ្ញ អ្នកវិទ្យាសាស្ត្រ និងមន្ត្រីបារាំង និងវៀតណាម ដូចជា៖ Louis Bezacier, Gustave Dumoutier, Cerutti, Henry Bontoux, G. Taboulet, G.Tucat, Ngo Quy Son, Nguyen Van Vinh, Nguyen Xuan Chu...។

ពួកគេបានស្រាវជ្រាវ និងបង្ហាញទឡ្ហីករណ៍យ៉ាងស្មុគ្រស្មាញអំពីវិស័យប្រវត្តិសាស្ត្រ វប្បធម៌ ការអប់រំ ទឹកដី សារីរិកធាតុ និងតួលេខប្រវត្តិសាស្ត្ររបស់វៀតណាមក្នុងសម័យអាណានិគមបារាំង។

ការបោះពុម្ភផ្សាយនេះប្រើប្រាស់អត្ថបទគុណភាពជាចម្បងដែលលាក់ក្នុងកំណត់ត្រាបណ្ណសារ រួមទាំងទស្សនាវដ្តីដែលចេញតាំងពីឆ្នាំ 1948 តទៅ។

អត្ថបទត្រូវបានជ្រើសរើស និងរៀបចំជាប្រព័ន្ធតាមប្រធានបទ និងតាមលំដាប់លំដោយ។ អត្ថបទនីមួយៗមានរូបភាព អ្នកនិពន្ធ កូដស្វែងរក និងកាលបរិច្ឆេទ។ សម្រាប់អត្ថបទដែលគ្មានរូបភាព ក្រុមប្រឹក្សាភិបាលវិចារណកថាបានប្រមូល និងបន្ថែមរូបភាព និងបញ្ជាក់ប្រភពយ៉ាងច្បាស់ដើម្បីធ្វើឱ្យសៀវភៅកាន់តែរស់រវើក។

ចំពោះឈ្មោះផ្លូវ និងផ្លូវនៅហាណូយ និងសៃហ្គន អ្នកបោះពុម្ពបានរក្សាឈ្មោះដើមរបស់បារាំង ហើយបន្ថែមឈ្មោះសមមូលបច្ចុប្បន្ន។

ក្រុមអ្នកបកប្រែបានជួបប្រទះការលំបាកជាច្រើនក្នុងអំឡុងពេលដំណើរការអនុវត្ត។ ការបកប្រែខ្លះពីតួអក្សរចិន និង Nom មានគំនិតអរូបី និងពិបាកយល់ជាច្រើន ហើយមិនមានប្រយោគ ឬពាក្យដែលស្មើនៅក្នុងភាសាបារាំងទេ។

ព្រឹត្ដិការណ៍ និងរឿងរ៉ាវប្រវត្តិសាស្ត្រជាច្រើនគឺនៅឆ្ងាយពីសម័យបច្ចុប្បន្ន ដែលបន្ទាប់ពីការបកប្រែពីរលើករួចមក វាពិបាកក្នុងការផ្ទៀងផ្ទាត់ការពិត ឬការមិនពិតនៃព្រឹត្តិការណ៍នោះ។ អ្នក​និពន្ធ​ដែល​ជា​អ្នក​បក​ប្រែ Han-Nom បាន​ត្រឹម​តែ​ផ្ទេរ​អត្ថន័យ​យ៉ាង​ខ្លី​ដូច​ជា​កំណាព្យ Thi Huong ឬ​កំណាព្យ Cau Doi។

លើសពីនេះ ឈ្មោះកន្លែងខ្លះ ឬឈ្មោះមនុស្សត្រូវបានសរសេរមិនត្រឹមត្រូវដោយអ្នកនិពន្ធបារាំង ឬគ្មានការសង្កត់សំឡេង (ជាភាសាវៀតណាម) បង្កការលំបាកជាច្រើនសម្រាប់អ្នកបកប្រែ។

ក្នុងករណីទាំងអស់ខាងលើ អ្នកបកប្រែ អ្នកអានភស្តុតាង និងអ្នកកែសម្រួលបានវិភាគ និងអនុម័តដំណោះស្រាយការបកប្រែដែលអាចធ្វើទៅបាន៖ ការបកប្រែគំនិត ប្រយោគ ឬការបកប្រែពាក្យនីមួយៗដើម្បីឱ្យវាជិតនឹងអត្ថន័យ អ្នកអានអាចទទួលយកបាន និងងាយយល់។

"ជាមួយនឹងមុខងារនៃបណ្ណសារគ្រប់គ្រងឯកសារប្រវត្តិសាស្រ្តដ៏សម្បូរបែបបំផុតទាក់ទងនឹងសម័យអាណានិគម អ្នកកែសម្រួលរបស់មជ្ឈមណ្ឌលបានស្រាវជ្រាវ ប្រមូល និងបកប្រែស្របតាមគោលការណ៍ "ត្រងភក់ដើម្បីនាំឱ្យច្បាស់" ។

ពីទីនោះ ពួកគេណែនាំដល់អ្នកអាននាពេលបច្ចុប្បន្ននូវចំណេះដឹង និងអំណះអំណាងរបស់អ្នកនិពន្ធ បញ្ហាជីវិតវប្បធម៌ និងសង្គមសហសម័យរបស់វៀតណាម រួមទាំងទំនៀមទម្លាប់បុរាណដែលនៅតែមានក្នុងជីវិតសហសម័យ។



ប្រភព

Kommentar (0)

No data
No data

ប្រធានបទដូចគ្នា

ប្រភេទដូចគ្នា

គួរឱ្យចាប់អារម្មណ៍ដោយសត្វស្លាបដែលទាក់ទាញមិត្តរួមជាមួយនឹងអាហារ
តើអ្នកត្រូវរៀបចំអ្វីខ្លះនៅពេលធ្វើដំណើរទៅសាប៉ាក្នុងរដូវក្តៅ?
សម្រស់ព្រៃ និងរឿងរ៉ាវអាថ៌កំបាំងនៃ Cape Vi Rong នៅ Binh Dinh
នៅពេលដែលទេសចរណ៍សហគមន៍ក្លាយជាចង្វាក់ថ្មីនៃជីវិតនៅលើបឹង Tam Giang

អ្នកនិពន្ធដូចគ្នា

បេតិកភណ្ឌ

រូប

អាជីវកម្ម

No videos available

ព័ត៌មាន

ប្រព័ន្ធនយោបាយ

ក្នុងស្រុក

ផលិតផល