Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

ពាក្យ​បញ្ឆោត​៖ មួយ​ថ្ងៃ​ក្នុង​គុក មួយ​ពាន់​ឆ្នាំ​នៅ​ក្រៅ

មនុស្សជាច្រើនស្គាល់សុភាសិតខាងលើមានន័យថា "មួយថ្ងៃនៅក្នុងគុកមានតម្លៃមួយពាន់ឆ្នាំនៅខាងក្រៅ" ប៉ុន្តែនៅតែមានរឿងជាច្រើនដែលគួរឱ្យចាប់អារម្មណ៍អំពីពាក្យនេះ។

Báo Thanh niênBáo Thanh niên19/04/2025

ជាដំបូង សូមពិភាក្សាគ្នាអំពីពាក្យ «គុក» ជាពាក្យចិន-វៀតណាម ដែលមានប្រភពមកពីពាក្យ 囚 (qiú) ជាភាសាចិន។

គុក តួអក្សរ (囚) បានបង្ហាញខ្លួនជាលើកដំបូងនៅក្នុងអត្ថបទបុរាណ San Shi Jing ដែលបានឆ្លាក់ក្នុងរាជវង្ស Cao Wei ។ អត្ថបទនេះ ត្រូវបានគេស្គាល់ផងដែរថាជា Zhengshui ShijingWei Shijing គឺជាផ្ទាំងថ្មដែលកត់ត្រា នូវឯកសារ បុរាណ និង Annals និទាឃរដូវ និងសរទរដូវ ជាអក្សរត្រាតូច និងអក្សរស្មៀន។

ពាក្យ គុក (囚) សព្វ​ថ្ងៃ​នេះ​ត្រូវ​បាន​សរសេរ​ចេញ​ពី Kai Shu បង្កើត​ជា ideogram ដោយ​រួម​បញ្ចូល​គ្នា​ពីរ​តួ​គឺ vi (囗: surround) និង nhan ។

(បុគ្គល: មនុស្ស) ។ តួអក្សរ vi (囗) មើលទៅដូចជាគុកមួយដាក់មនុស្ស (人) នៅខាងក្នុង។ អក្សរនេះមានអក្ខរាវិរុទ្ធខុសគ្នានៃ 𡆥។

យោង​តាម ​ឯកសារ​យោង​ខ្លួន​ឯង ​របស់ Ly Hoc Can និង Trieu Binh An អត្ថន័យ​ដើម​នៃ ​ពន្ធនាគារ ​គឺ​ការ​ជាប់​ពន្ធនាគារ។ នេះ​ត្រូវ​បាន​ចែង​យ៉ាង​ច្បាស់​នៅ​ក្នុង ​សៀវភៅ​ចម្រៀង (សៀវភៅ​ចម្រៀង) ។ នៅពេលប្រើជានាម តួអក្សរនេះសំដៅទៅលើអ្នកទោស បុគ្គលដែលត្រូវបានឃុំខ្លួនក្នុងមន្ទីរឃុំឃាំង (Ritual Records. Lunar Orders) ហើយក្រោយមកបានពង្រីកអត្ថន័យរបស់វាទៅជា "ឧក្រិដ្ឋកម្មនៃឧក្រិដ្ឋជន" (រឿងរបស់ Han Wu) ។ លើស​ពី​នេះ​ទៀត គុក ​ក៏​មាន​ន័យ​ថា "សត្រូវ​ដែល​ចាប់​បាន" (Zuo Zhuan ។ Xuan Gong ឆ្នាំ​ទី 12) ; "encircle" ( ជីវប្រវត្តិរបស់ Han Shu. Mai Thua) ឬ "restrict, limit" ( Dong Nhat ដោយ Meng Jiao នៃរាជវង្សថាង)។

ឥឡូវ​យើង​ត្រឡប់​ទៅ​រៀន​ពាក្យ​ថា "ថ្ងៃ​មួយ​ក្នុង​គុក​មាន​តម្លៃ​មួយ​ពាន់​ឆ្នាំ ​នៅ​ខាង​ក្រៅ"។

ចាប់ពីពាក់កណ្តាលទីមួយនៃសតវត្សទី 20 ក្នុងកំណាព្យ Tu ca nguyet Lieu (បួនខែបានកន្លងផុតទៅ) របស់ប្រធានហូជីមិញ មានបន្ទាត់បើកពីរដូចខាងក្រោម៖ Nhat moi tu thien thu tai ngoai; ពាក្យ​ចាស់​ពោល​គឺ​ពិត (ថ្ងៃ​មួយ​ក្នុង​គុក​មួយ​ពាន់​ឆ្នាំ​នៅ​ខាង​ក្រៅ អ្វី​ដែល​បុរាណ​បាន​និយាយ​គឺ​ពិត) ដកស្រង់​ចេញ ​ពី Prison Diary ។ ដូច្នេះហើយ ពូ ហូ បាននិយាយថា " មួយថ្ងៃជាប់គុកមួយពាន់ឆ្នាំ នៅខាងក្រៅ " គឺជាពាក្យបុរាណ មិនមែនគាត់បង្កើតនោះទេ។

ពីឆ្នាំ 1914 ដល់ឆ្នាំ 1915 កវី Phan Chau Trinh ត្រូវបានពួកអាណានិគមនិយមបារាំងចាប់ដាក់ក្នុងគុក Santé ក្នុងទីក្រុងប៉ារីស អស់រយៈពេលប្រហែល 10 ខែ។ ក្នុង​អំឡុង​ពេល​គាត់​នៅ​ក្នុង​គុក គាត់​បាន​និពន្ធ​កម្រង​កំណាព្យ Santé Thi Tap ជា​អក្សរ Quoc Ngu រួម​ទាំង​កំណាព្យ​មួយ​មាន​ចំណង​ជើង​ថា Nhat moi tu thien thu tai ngoai។ ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ ប្រយោគនេះមិនត្រូវបានផ្សំឡើងដោយ Phan Chau Trinh ទេ ពីព្រោះនៅឆ្នាំ 1877 37 ឆ្នាំមុន សៀវភៅ Dictionarium anamitico-latinum (Anamitico-Latin Dictionary ) ដោយ Taberd Constans ដែលត្រូវបានកែសម្រួល និងបន្ថែមដោយ JS Theurel បានបង្ហាញប្រយោគ Nhat moi tai tu thien thu tai , prisonai, section ".50in" ។

បច្ចុប្បន្ននេះ យើងគ្រាន់តែស្គាល់ឃ្លាថា "មួយថ្ងៃក្នុងគុក មួយពាន់ឆ្នាំនៅខាងក្រៅ " ត្រូវនឹងឃ្លាចិន 一日在囚千秋在外 ប៉ុន្តែមិនមានឯកសារបង្ហាញថាឃ្លានេះមកពីណា ឬអ្នកណាជាអ្នកតែងវានោះទេ។ គ្រាន់​តែ​ដឹង​ថា​គោល​គំនិត​នៃ​មួយ ​ថ្ងៃ ​មួយ ​ពាន់​ឆ្នាំ​ជា​ពាក្យ​នៃ​ពេល​វេលា​ខាង​សាច់​ឈាម ដែល​ប្រើ​សម្រាប់​ពណ៌នា​អំពី​ពេល​វេលា​ផ្លូវចិត្ត​ក្នុង​ចិត្ត​អ្នក​ទោស។

នៅក្នុងភាសាជប៉ុន មានវចនានុក្រមមួយ ហៅថា "ថ្ងៃមួយ រដូវស្លឹកឈើជ្រុះបី" (一日三秋, ichinichisanshuu) ដែលសំដៅលើពេលវេលាផ្លូវចិត្តផងដែរ។ ទោះយ៉ាងណាក៏ដោយ មិនដូចអ្នកទោសទេ វចនានុក្រមនេះតំណាងឱ្យការចង់បានរបស់គូស្នេហ៍ "ថ្ងៃមួយមានអារម្មណ៍ដូចជារដូវស្លឹកឈើជ្រុះបី" ។

ជាចុងក្រោយ គួរតែនិយាយថា ឃ្លាថា "One day three autums" ប្រើដោយជនជាតិជប៉ុន មានដើមកំណើតពីប្រទេស ចិន ជាពិសេសពីឃ្លា "One day unseeing one is long as three autums" (一日不見,如三秋兮) ដែលមានន័យថា "ថ្ងៃមួយដែលមិនបានឃើញមុខគ្នា គឺវែងដូចដែលដកស្រង់ពី សៀវភៅ ប៉ាតេ ទាំងបី"។ .

ប្រភព៖ https://thanhnien.vn/lat-leo-chu-nghia-nhat-nhat-tai-tu-thien-thu-tai-ngoai-18525041821071343.htm


Kommentar (0)

No data
No data

ប្រភេទដូចគ្នា

Cuc Phuong ក្នុងរដូវមេអំបៅ - នៅពេលដែលព្រៃចាស់ប្រែទៅជាទេពអប្សរ
Mai Chau ប៉ះបេះដូងពិភពលោក
ភោជនីយដ្ឋានហាណូយផូ
គយគន់ភ្នំបៃតង និងទឹកពណ៌ខៀវនៃទីក្រុង Cao Bang

អ្នកនិពន្ធដូចគ្នា

បេតិកភណ្ឌ

រូប

អាជីវកម្ម

No videos available

ព័ត៌មាន

ប្រព័ន្ធនយោបាយ

ក្នុងស្រុក

ផលិតផល