Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

បង្កើនជំនាញភាសាបរទេស

Người Lao ĐộngNgười Lao Động12/05/2024


រដូវក្តៅគឺជាពេលវេលាដ៏ល្អសម្រាប់យុវវ័យក្នុងការចំណាយពេលវេលាដើម្បីពង្រឹងជំនាញភាសាបរទេសរបស់ពួកគេ។ Nguyen Doan Ngoc Anh (អាយុ 21 ឆ្នាំមកពី Binh Duong) បាននិយាយថា នាងបានសិក្សាភាសាជប៉ុនតាំងពីរដូវក្តៅ មុនពេលចូលសកលវិទ្យាល័យជាផ្លូវការ។

ផ្ទុកពេញ

ចាប់ពីឆ្នាំដំបូង ង៉ុកអាញ់ បានប្តេជ្ញាចិត្តប្រឡងតេស្តសមត្ថភាពភាសាជប៉ុន និងទទួលបានវិញ្ញាបនបត្រ JLPT N4 ក្នុងការសាកល្បងលើកដំបូង។ គាត់បាននិយាយថា "នៅក្នុងដំណាក់កាលដំបូងនៃការរៀនភាសាជប៉ុន ខ្ញុំមានការលំបាកក្នុងការចូលទៅជិតអក្ខរក្រម Kanji ប៉ុន្តែខ្ញុំបានព្យាយាមធ្វើជាម្ចាស់ភាសានេះ ដោយសារតែខ្ញុំចង់យល់ពីវប្បធម៌នៃទឹកដីនៃព្រះអាទិត្យរះ និងចំណាប់អារម្មណ៍របស់ខ្ញុំចំពោះទំនាក់ទំនងសហប្រតិបត្តិការជាយុទ្ធសាស្រ្តរវាងប្រទេសទាំងពីរ"។ គាត់បានចូលរួមយ៉ាងក្លៀវក្លាក្នុងសកម្មភាពមានប្រយោជន៍ជាច្រើន ឈ្នះជើងឯកការប្រលងពណ៌វប្បធម៌ជប៉ុន - 2022 និងអាហារូបករណ៍ពីការប្រលង "ខ្ញុំជាគ្រូបង្រៀនជប៉ុន" - 2023 ដែលរៀបចំដោយសាកលវិទ្យាល័យសេដ្ឋកិច្ច និងហិរញ្ញវត្ថុ ទីក្រុងហូជីមិញ។ បុរស Gen Z ក៏ជាទីប្រឹក្សារបស់ក្លឹប Hikari - Japanese Language Club របស់សាលាផងដែរ។

Nhờ cọ xát trong nhiều cuộc thi, dự án đa dạng mà Ngọc Anh (trái) có vốn tiếng Nhật vững vàng

ដោយសារបទពិសោធន៍របស់នាងក្នុងការប្រកួតប្រជែងជាច្រើន និងគម្រោងចម្រុះ ង៉ុកអាញ់ (ឆ្វេង) មានជំនាញភាសាជប៉ុនយ៉ាងរឹងមាំ។

ដូចសិស្សវៀតណាមភាគច្រើនដែលរៀនភាសាអង់គ្លេសដំបូងដែរ ង្វៀន ត្រាន ជីម៉ាន់ (អាយុ 22 ឆ្នាំមកពីឡុងអាន) ក៏ចាប់អារម្មណ៍នឹងភាសាចិនដែរនៅពេលនាងរៀនថ្នាក់ទី 10 ។ នៅថ្នាក់ទី 12 Gia Man បានធ្វើតេស្តសមត្ថភាពភាសាចិនដោយទំនុកចិត្ត និងទទួលបានវិញ្ញាបនបត្រ HSK 4 ។ ភាសាចិនមិនមែនជាជំនាញរបស់ Man នៅសកលវិទ្យាល័យនោះទេ ប៉ុន្តែដោយសារអត្ថប្រយោជន៍នេះ នាងបានទទួលអាហារូបករណ៍ Fall Online Scholarship Program 2021 និង Spring Online Scholarship Program 2022 ពីសាកលវិទ្យាល័យ East China Normal University (ECNU - China)។ បុរស​ម្នាក់​បាន​ចំណាយ​ពេល 6 ខែ​សិក្សា​តាម​អ៊ីនធឺណិត​ក្នុង​បរិយាកាស​អន្តរជាតិ ដោយ​ហេតុ​នេះ​បាន​ប្រមូល​បទពិសោធន៍ និង​ជំនាញ​ដ៏​មាន​តម្លៃ​ជា​ច្រើន។

Quỳnh Như (bìa trái) trong hoạt động giao lưu văn hóa giữa đại học Văn Lang và sinh viên Hàn

Quynh Nhu (គម្របខាងឆ្វេង) ក្នុងសកម្មភាពផ្លាស់ប្តូរវប្បធម៌រវាងសាកលវិទ្យាល័យ Van Lang និងនិស្សិតកូរ៉េ

ទាញយកអត្ថប្រយោជន៍ពីកម្លាំងនេះ Gia Man ចូលរួមក្នុងការបកប្រែក្នុងកម្មវិធីផ្លាស់ប្តូរនិស្សិតអន្តរជាតិ ហើយអាចប្រើការរួមបញ្ចូលគ្នានៃភាសាអង់គ្លេស និងចិនយ៉ាងស្ទាត់ជំនាញ។ ថ្មីៗនេះ Man បានបញ្ចប់កម្មសិក្សារបស់គាត់ ហើយត្រូវបានរក្សាឱ្យធ្វើការជាជំនួយការនាយកនៅក្រុមហ៊ុនចិនដែលមានឯកទេសខាងបច្ចេកវិទ្យា និងភស្តុភារ។ នៅពេលអនាគត Man មានបំណងចង់សិក្សាបន្ថែមទៀត ជំនាញផ្នែកធុរកិច្ចអន្តរជាតិ ដោយគោលដៅគឺសាលានៅទីក្រុងសៀងហៃ (ប្រទេសចិន)។ "ក្រៅពីការងារ ខ្ញុំក៏ហាត់ភាសាចិនដែរ។ ខ្ញុំសិក្សាដោយខ្លួនឯងជាចម្បង ដូច្នេះខ្ញុំស្វែងរកយ៉ាងសកម្មតាមអ៊ីនធឺណិត និងសួរសិស្ស លោកគ្រូ អ្នកគ្រូ... ដើម្បីទទួលបានការគាំទ្រជាមួយនឹងគោលដៅនៃការប្រឡងជាប់ HSK 6 មុនពេលចាកចេញ" ។

ពូកែភាសាបរទេស បំពេញចំណង់ចំណូលចិត្ត

ស្រឡាញ់ភាពយន្ត និងតន្ត្រី K-pop Phan Quynh Nhu (អាយុ 22 ឆ្នាំមកពី Dong Nai) បានសិក្សាភាសាកូរ៉េតាំងពីថ្នាក់កណ្តាលមកម្ល៉េះ ដើម្បីយល់អំពី Idol របស់នាងកាន់តែប្រសើរ។ បន្ទាប់មក នាងបានសម្រេចចិត្តបន្តការសិក្សាផ្នែកបូព៌ានៅសាកលវិទ្យាល័យ Van Lang ។ នាង Nhu តែងតែស្វែងរកបរិយាកាសអនុវត្ត៖ "ការកត់ត្រា និងសិក្សាពីសៀវភៅជួយឱ្យខ្ញុំទទួលបានចំណេះដឹងជាមូលដ្ឋាន។ ជារឿយៗខ្ញុំក៏បង្កើនជំនាញទំនាក់ទំនង និងការមើលភាពយន្តជួយបង្កើនការស្តាប់ និងការនិយាយភាសាកូរ៉េឱ្យកាន់តែច្បាស់។ ស្ទីលរៀនរបស់ខ្ញុំគឺផ្តោតទៅលើ 2 ម៉ោង ដោយ 30 នាទីដំបូងរៀនវេយ្យាករណ៍ បន្ទាប់មកជ្រើសរើសវាក្យសព្ទពាក់ព័ន្ធចំនួន 10 ពាក្យដើម្បីទន្ទេញចាំ អាន 3 នាទីដើម្បីអានឱ្យបានច្រើន។ អនុវត្តការស្តាប់ ដំបូងស្តាប់ដោយអសកម្ម បន្ទាប់មកពិនិត្យមើលចំណងជើងរង ហើយស្តាប់ម្តងទៀត” - Nhu និយាយ។

Công việc dịch thuật giúp Gia Mẫn (phải) củng cố khả năng ngoại ngữ

ការងារបកប្រែជួយ Gia Man (ស្តាំ) ពង្រឹងជំនាញភាសាបរទេសរបស់នាង។

ពេលសិក្សាជាមួយគ្រូជនជាតិដើម Nhu បានបំបាត់ចោលយ៉ាងក្លាហាននូវភាពភ័យខ្លាចនៃការបញ្ចេញសំឡេងខុស ដោយសារតែនាងមិនត្រូវបានស្តីបន្ទោសចំពោះកំហុសនោះទេ ប៉ុន្តែក៏ត្រូវបានកែតម្រូវដោយផ្ទាល់ផងដែរ។ ការ​សិក្សា​ដោយ​ខ្លួន​ឯង​រួម​នឹង​ការ​ប្រៀនប្រដៅ​បាន​ជួយ​នាង​ឲ្យ​មាន​ការ​រីក​ចម្រើន​យ៉ាង​ឆាប់​រហ័ស។ បច្ចុប្បន្ន Nhu យល់ 80% ទៅ 90% នៃអ្វីដែលកូរ៉េចង់បង្ហាញ និងមានវិញ្ញាបនបត្រ TOPIK II កម្រិត 4។ Quynh Nhu ចូលរួមយ៉ាងសកម្មក្នុងការប្រកួតប្រជែងនិយាយភាសាកូរ៉េ K-SPEED និងធ្វើការជាអ្នកបកប្រែសម្រាប់ក្រុមអ្នកស្ម័គ្រចិត្តមកពីសាកលវិទ្យាល័យកូរ៉េទៅកាន់ប្រទេសវៀតណាម។ ដូចដែលបានសង្កត់ធ្ងន់ថា "ខ្ញុំបានទទួលការបណ្តុះបណ្តាលជំនាញទន់តាមរយៈសកម្មភាពសង្គម ទាក់ទងវប្បធម៌ និងប្រជាជនក្នុងតំបន់។ ខ្ញុំជឿថាការរៀនភាសាកូរ៉េមិនត្រឹមតែជាភាសាថ្មីប៉ុណ្ណោះទេ ប៉ុន្តែថែមទាំងការយល់ដឹងពីរបៀបគិត និងសកម្មភាពរបស់ជនជាតិកូរ៉េជួយឱ្យខ្ញុំមានទស្សនវិស័យពហុវិមាត្រ"។

ង៉ុក អាញ់ នឹងយកឈ្នះលើវិញ្ញាបនបត្រ N3 នៅពេលប្រឡងតេស្តសមត្ថភាពភាសាជប៉ុននៅខែកក្កដាក្រោយ។ ង៉ុក អាញ់ ក៏បានបំពេញពាក្យសុំទៅកម្មសិក្សានៅប្រទេសជប៉ុន ដើម្បីទទួលបទពិសោធន៍វប្បធម៌ និងទទួលបានការប្រើប្រាស់ភាសាជាក់ស្តែង។ សកម្មភាពពីមុនដែលគាំទ្រ និងណែនាំនិស្សិតជប៉ុនឱ្យទៅទស្សនា និងសិក្សានៅទីក្រុងហូជីមិញ បានជួយគាត់ឱ្យមានអារម្មណ៍ជឿជាក់លើជម្រើសនេះ។



ប្រភព៖ https://nld.com.vn/lam-giau-von-ngoai-ngu-196240511205523272.htm

Kommentar (0)

No data
No data

ប្រធានបទដូចគ្នា

ប្រភេទដូចគ្នា

ភ្នំធំទាំងបួនរបស់វៀតណាម
វង្វេងក្នុងពពកនៃទីក្រុងដាឡាត់
ពេលដែលកីឡដ្ឋាន My Dinh 'ផ្ទុះ' នៅពេលដែលរថក្រោះពីរបានបុកចូល
ទង់ជាតិ និងទង់បក្សបានបក់បោកនៅលើមេឃខាងត្បូងភ្លឺ។

អ្នកនិពន្ធដូចគ្នា

បេតិកភណ្ឌ

រូប

អាជីវកម្ម

No videos available

ព័ត៌មាន

ប្រព័ន្ធនយោបាយ

ក្នុងស្រុក

ផលិតផល