ពាក្យភាសាវៀតណាមមានសំឡេងស្រដៀងគ្នាខ្លាំង ដែលបង្កឲ្យមានការភាន់ច្រឡំពេលសរសេរវា។ ឧទាហរណ៍ មនុស្សជាច្រើនមិនប្រាកដថាត្រូវសរសេរអក្ខរាវិរុទ្ធ "giành mạch" ឬ "rành mạch" ឲ្យបានត្រឹមត្រូវឬអត់។

នេះគឺជាគុណនាមជាភាសាវៀតណាម ដែលប្រើដើម្បីពិពណ៌នាអំពីអ្វីមួយដែលច្បាស់លាស់ ស៊ីសង្វាក់គ្នា និងងាយយល់។
ដូច្នេះ តើអ្នកគិតថាវិធីណាដែលត្រឹមត្រូវក្នុងការសរសេរវា? សូមទុកចម្លើយរបស់អ្នកនៅក្នុងមតិយោបល់ខាងក្រោម។
ចម្លើយចំពោះសំណួរមុនគឺ៖ "Cắt xẻ" ឬ "cắt xẻ"?
"Cắt sẻ" ជាការសរសេរខុស ហើយគ្មានន័យទាល់តែសោះ។ ប្រសិនបើអ្នកធ្លាប់សរសេរវាបែបនេះ សូមប្រយ័ត្ននៅពេលក្រោយដើម្បីជៀសវាងការធ្វើខុស។
ចម្លើយដែលត្រឹមត្រូវគឺ "កាត់ និង ហាន់"។ ពាក្យនេះសំដៅទៅលើទង្វើនៃការប្រើប្រាស់កាំបិត ឬឧបករណ៍ដើម្បីបែងចែកវត្ថុមួយទៅជាបំណែកតូចៗ ឬវាអាចមានន័យថាការវិភាគយ៉ាងហ្មត់ចត់អំពីព្រឹត្តិការណ៍ ឬ បាតុភូតណាមួយ។
ប្រភព៖ https://vtcnews.vn/gianh-mach-hay-ranh-mach-moi-dung-ar937415.html






Kommentar (0)