「放し飼い」 - 言葉から意味へ

Việt NamViệt Nam07/02/2025

[広告_1]

読者のレ・フィ・ロンさん(ビン・フオック)は次のように語った。「私はタンホア新聞の「言葉についてのおしゃべり」欄で言語に関する記事をよく読んで、多くのことを学びました。多くの単語、慣用句、ことわざを、「ca ke」という記事を読んで初めて、自分がそれらを誤解し、間違って使用していたことに気づきました。ベトナム人は非常に豊かですが、一生を生きていても母国語を完全に理解して正しく使用することができないのは事実です。

「放し飼い」 - 言葉から意味へ

最近、新聞で、ある会議でX部門の部長がこう言ったと読みました。「この問題に向き合う時が来たと思います。」毎年、市内には数十万台の車両が追加されており、このまま放置すれば交通渋滞に対処できなくなるでしょう。

部長の発言は反対に遭った。なぜなら、部門のリーダーが「放し飼い」という言葉をこのように使うのは、不快で、無教養で、国民を侮辱する行為だと考えられているからだ。そこで、「言葉のおしゃべり」というコラムで、ここでの「放し飼い」という言葉の使い方がどのように理解され、受け入れられているのかを教えていただきたいと思います。

どうもありがとうございます"。

回答: 読者の Le Phi Long さんが言及した「放し飼い」という言葉に関連する話は私たちも知っており、何人かの読者からも同様の質問が寄せられています。

「rông」または「rong」、「nhông」(近所を走り回るなど)という言葉自体は、放棄された状態にあり、束縛されておらず、どこにでも行けることを意味します。

ほぼすべてのベトナム語ネイティブは、「tha rong」という言葉を、誰かを好きなところに行かせるという意味で理解しており、「nhot」(檻の中に閉じ込めて、自由に動いたり行動したりできないようにする)の反対語です。

私たちが所有するベトナム語辞書はすべて、ベトナム語辞典(Khai Tri Tien Duc Association)など、1945年以前から現在までに(北と南の両方で)出版されたものです。ベトナム語辞典(Le Van Duc)新ベトナム語辞典(Thanh Nghi)ベトナム語の辞書(Hoang Phe 編)はすべて、「rông」と「thả rong」を上記の意味で説明し、次のような例を挙げています。「犬が自由に走り回る、水牛や牛が自由に歩き回る、豚が自由に歩き回る」。放し飼いの鶏...簡単に言えば、これは管理され飼育されるべき動物に対してよく使われる用語ですが、自由にどこへでも行けるようにされており、当然、それに伴って破壊や嫌がらせも行われています。

しかし、実際には、「thất rong」という言葉は、女性がブラジャーを着用していないことを指す比喩的な意味でも引用符で囲んで使用されます。それは、女性の胸が何にも縛られたり拘束されたりせず、「リラックス」と「自由」の状態に置かれていることを意味します。たとえば、「ノーブラ」は胸を引き締めるのに役立ちますか? (タンニエン新聞)、ウエストを締めて胸を露出させるトレンドが再び増加中(グオイラオドン新聞)、女性が「露出させる」ことは胸に良くない(ティエンフォン新聞)、...フランス人女性は公共の場で胸を露出させる権利が保護されている(ダントリ新聞)という記事でも、この言葉は「瞬き」には含まれていません。したがって、ここでの「タオロン」という言葉はもはや「好きなところへ行かせる」という意味ではなく、自由、束縛されないこと、一般的に何にも縛られないことを指す比喩的に使用されています。

語源的には、「tha rong」はベトナム語であり、その両方の構成要素は中国語に由来しています。 「thả」(別の発音バリエーションは tha)という言葉は、許す、手放す、解放する、自由を与えるという意味の xoa 赦し という言葉に由来しています。 X↔TH (xạy↔thạy/thạy) の関係については、他にも多くのケースで見ることができます。例えば、xuy 吹↔thỏi (フルートを演奏する) などです。吹く炊↔吹く(吹く、炊く)悪臭 臭↔悪臭 (stink)、...

rong/rong/nhông という言葉は、もともと「容」という文字を含む単語に由来し、dung または dong という 2 つの読み方があり、許す、許容する、罰を受けずに存在を許すという意味です。 D↔R(dung/dong↔rong/nhong)の関係も、di 夷↔rơ(野蛮人)のように多くの例で見られます。落ちる遺↔落ちる(後退する); dung/dung 蛹↔nhông (人形、音変化 dung/dong↔rông/nhông; run rong/run rong)、...

X 部門の責任者の発言に戻ります。「... 毎年、市内の車両は数十万台増加しており、このまま放置しておけば、交通渋滞に対処できなくなるでしょう。」

おそらく「放し飼い」という言葉も、彼によって比喩的に使われたのでしょう。つまり、市には交通手段を管理したり制限したりする政策はなく、市の望むままに完全に自由に発展することが許可されているということです。したがって、引用文の文言に基づくと、局長が言う「自由放任」とは、車両の運転者の「自由放任」ではなく、「輸送手段」の開発および増加の自由を指しているというのが私たちの見解です。

しかし、前述のように、「放し飼い」は動物の自由で、管理されておらず、拘束されていない状態を指すために使用される単語であるため、別の意味で使用したい場合、文章では、読者にその単語の比喩的な意味を思い出させるために引用符で囲むことがよくあります。一方、スピーチでは、レトリックをスピーチで表現することは非常に困難です。したがって、監督が軽率に「強い」という言葉を使ったことで誤解を招いたと私たちは考えています。もちろん、これは、特に会議や正式なフォーラムで話すときに、言葉の使い方に注意するという教訓としても捉えられるべきです。

ホアン・トリン・ソン(寄稿者)


[広告2]
出典: https://baothanhhoa.vn/tha-rong-tu-chu-den-nghia-238945.htm

コメント (0)

No data
No data

同じトピック

同じカテゴリー

インドネシアはト・ラム書記長夫妻を歓迎するため大砲を7発発射した。
ハノイの街中で公安省が展示した最先端の装備と装甲車両を鑑賞しましょう
「トンネル:暗闇の太陽」:国の資金援助なしで制作された最初の革命的な映画
ホーチミン市では、開業日に何千人もの人々が地下鉄1号線の乗車を待っている。

同じ著者

遺産

仕事

No videos available

ニュース

省庁 - 支部

地元

製品