Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

詩集「ベトナムと共に」はベトナムとスペインの友情の生きた象徴

NDO - 4月23日、ハノイでキムドン出版社が詩集『ベトナムと共に』の出版記念会を開催した。これは人道精神、平和への願い、国際友好と連帯の象徴である文学イベントである。

Báo Nhân dânBáo Nhân dân23/04/2025

スペイン文化省とベトナム駐在スペイン大使館の支援を受け、南ベトナム解放・祖国統一50周年(1975年4月30日~2025年4月30日)を記念して、キムドン出版社からベトナムの読者に向けて詩集『With Vietnam』が出版された。

「ベトナムとともに」は、反米抗争が最も激しく、反戦運動が世界的に広がった1960年代に書かれた40編以上の詩から構成されている。この詩集は女性詩人アンジェリーナ・ガテルによって編纂され、ラファエル・アルベルティ、ガブリエル・セラヤ、グロリア・フエルテス、ホセ・アグスティン・ゴイティソロ、セルソ・エミリオ・フェレイロなど多くの著名な詩人が参加しています。

詩集「ベトナムと共に」 - ベトナムとスペインの友情の生きた象徴 写真1

アンジェリン・ガテル選、グエン・ティ・キム・ズン訳の詩集『ベトナムと共に』。

この詩集は1968年に編纂されたが、反戦的な内容であったためフランコ独裁政権によって検閲され、出版が禁止された。 2016年に詩集の原稿が検閲アーカイブで発見され、正式に出版された。

ベトナムが平和になった今日、「ベトナムと共に」は詩的な言葉で生きた証言として戻ってきます。この詩集は、半球の反対側からベトナムへの深く誠実な支援であり、国際的な連帯と平和への願いを表現しています。

この作品は、歴史的な記念碑であると同時に、時代を超えた人道的な響きでもあり、ベトナムに対するスペインの知識人の感情的な見方を反映しています。これらの詩は、戦争の苦痛を前にした国家への愛と良心の声を表現しています。 「ベトナムと共に」はベトナムとスペインの文化的な架け橋でもあり、今日のベトナムの読者がスペインという国と人々についてより深く理解するのに役立っています。

詩集「ベトナムと共に」-ベトナムとスペインの友好の鮮やかな象徴写真2

多くのゲストと読者が交流会と本の出版記念会に出席しました。

この詩集の出版は、依然として不安定さに満ちた現代世界において、平和、自由、国家の独立の価値に対する信念を喚起することに貢献しています。この詩集は、ハノイ大学スペイン語学科の講師であるグエン・ティ・キム・ズン博士によって、感情と理解を込めて翻訳されました。

画家フリオ・アルバレスによるオリジナルの絵画や彫刻作品を見つけるのは不可能なため、このベトナム版ではスペイン人画家6名とベトナム人画家6名によって「With Vietnam」が新たに描かれました。このイベントは、平和、反戦、人類の連帯のメッセージを伝える詩と絵画の深い共鳴を示す、時間と空間を超えた芸術的対話を生み出します。

詩集「ベトナムと共に」-ベトナムとスペインの友情の鮮やかな象徴写真3

詩と音楽の交流部門の言語学者 Do Anh Vu 氏。

詩集の序文で、ベトナム駐在スペイン大使カルメン・カノ・デ・ラサラ氏は次のように述べています。「詩集『ベトナムと共に』は、1960年代に詩人アンジェリーナ・ガテルによって草稿、編纂されたもので、スペインの知識人によってベトナム戦争について書かれた詩も含まれています。」彼らは年齢も地域も異なり、政治的傾向や文体も異なります。詩のほとんどは出版されたことがなく、そのすべてが戦争に反対し、ベトナム国民の独立と平和のための闘争を支持するものである。

世界の多くの地域で平和が失われつつある今、この詩集は私たちを過去に連れ戻し、今日も平和と正義のために戦い続ける人々に敬意を表します。これらの作品は、過去の世代の勇気と犠牲を称えるものであり、自由は私たちが協力して守らなければならない貴重なものであることを私たち全員に思い出させてくれます。 - ベトナム駐在スペイン大使、カルメン・カノ・デ・ラサラ氏。

この編集作品は、アンジェリーナ・ガテルの努力と当時のスペインの知識人や芸術家たちの熱烈な歓迎により、1968年に完成しました。しかし、詩集はずっと後になってから出版されました。

JNED大学のスペイン文学および文学理論の教授であるフリオ・ネイラ・ヒメネス氏のおかげで、この原稿はアルカラ・ヘ・エナレスの検閲アーカイブで再発見され、2016年にVisor Libros出版社によって読者に公開されました。

ベトナムの出版物「With Vietnam」は、2022年に亡くなった尊敬される教授、作家、詩人、エッセイストのフリオ・ネイラ・ヒメネスへの賛辞でもあります。

詩集「ベトナムと共に」-ベトナムとスペインの友情の鮮やかな象徴写真4

書籍出版スペースにデジタル絵画が展示されます。

「出版から60年近く経った今、この本はベトナムの読者に届き、困難な時代にスペインの詩人たちがベトナムに抱いていた強い思いを目の当たりにさせてくれました。この本は両国を繋ぐ架け橋であるだけでなく、ベトナム国民が現代の偉大な詩人たちを通してスペイン文学を学び、探求するための詩的な空間でもあります。…世界の多くの場所で人々が平和を享受できていない今、この詩集は私たちに過去を振り返り、今日も平和と正義のために戦い続ける人々を称えさせてくれます。作品は過去の世代の勇気と犠牲を称え、自由はかけがえのないものであり、それを守るために私たちは手を携えなければならないことを私たちに思い出させてくれます」と、駐ベトナムスペイン大使のカルメン・カノ・デ・ラサラ氏は強調しました。

プログラムでは、一般の人々が作品について学び、翻訳者やゲストスピーカーの話を聞き、詩の朗読に参加し、本から生まれたユニークな詩画アート展を訪れました。ゲスト通訳のグエン・ティ・キム・ズン博士との交流。准教授、ファム・スアン・タック博士芸術家のヴー・スアン・ホアンは、ホストである言語学博士で詩人のド・アン・ヴーとのつながりで、読者に多くの興味深いものをもたらしました。

出典: https://nhandan.vn/tap-tho-cung-viet-nam-bieu-tuong-song-dong-cho-tinh-huu-nghi-viet-nam-va-tay-ban-nha-post874562.html


コメント (0)

No data
No data

遺産

仕事

No videos available

ニュース

政治体制

地元

製品