Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

英語で「幸運」と「不運」

VnExpressVnExpress14/10/2023

[広告_1]

イギリス人には、「幸運のひとこと」や「幸運のひとこと」といった慣用句を含め、幸運について語るさまざまな方法があります。

「ラッキー」または「幸運に恵まれている」は、幸運であることについて話すときによく使用されます。「幸運ですね!」チケットはちょうど1枚残っています。

逆に、不運は「不運」です。運が悪い人は「不運」または「運が悪い」と表現されます。有名なレストランに行く予定でしたが、運が悪くその日は閉まっていました。

ベトナム語には「in cach va co cai may」という慣用句があり、英語にも似た意味を持つ「a blessing in disguise」があります。バスに乗り遅れたことは、アニーにとっては幸運なことでした。その日遅くにニュースを読んで、彼女はバスが事故にあったことを知った。

「幸運にも」は偶然に何かが起こったときに使われます。状況に応じて、このフレーズは「幸いなことに」または「残念ながら」と理解されます。

たとえば、前日に傘をバスに置き忘れたことに気付きました。幸運なことに、私は同じバスに乗りましたが、傘はまだそこにありました。

または: 会議に間に合うようにオフィスに着くために、早い電車に乗りました。運の悪いことに、途中で故障してしまいました。

宝くじに当たったとか、運がよかったために大金を手に入れたという場合、その人は「大当たり」したと言える。老人は何度も運を試したが、大当たりしたことは一度もなかった。

誰かに幸運を祈りたいときは、「good luck」の他に、「best of luck」や「lots of luck」も使えます。たとえば、「試験頑張ってください!」 (試験頑張ってください!)

「頑張ってください」も誰かの幸運を祈るときによく使われるフレーズですが、舞台公演の前に使われることが多いです。

そして、話し手が将来何か良いことが起こることを望むときはいつでも、不運を避けるために「幸運を祈る」というフレーズを文中に追加することができます。このフレーズは、話し手が何か良い出来事を報告した後にも使用されます: 「卒業してからずっと、就職面接にすべて合格しています。幸運にも!」 (ありがたいことに、就職面接はすべて合格しました!)。

正しい答えを選択して次の文を完成させてください。


[広告2]
ソースリンク

コメント (0)

No data
No data

同じトピック

同じカテゴリー

クアンチの美しいムイ・トレオを探索
中部高原の主要商業港、クイニョン港のクローズアップ
花の観光地からハノイの魅力を高める
国際音楽フェスティバル「Road To 8Wonder - 次のアイコン」

同じ著者

遺産

仕事

No videos available

ニュース

政治体制

地元

製品