党中央委員会書記、中央宣伝部部長、対外情報活動指導委員会委員長のグエン・チョン・ギア同志が式典に出席し、議長を務めた。
書籍『ベトナムにおける社会主義と社会主義への道に関する理論的および実践的問題』(ベトナム語版)は、ベトナム共産党創立92周年(1930年2月3日/2022年2月3日)を記念して読者に公開され、グエン・フー・チョン書記長の強力かつ深遠な影響力を持つ出版物の1つです。
この本は、グエン・フー・チョン書記長の代表的な論文と演説29編を厳選し、その主な内容である「社会主義への道を一歩一歩実現する」ことに重点を置いている。一貫して、党の方針と政策、国家の法律と活動はすべて人民の利益のためであり、「まず支持し、次に支持する」、「一つの呼びかけに全員が応じる」、「上から下まで一致団結する」、「全面的に一致」の精神に基づいています。尊厳と名誉を守ることは最も神聖で高貴なことである。しっかりとした根、頑丈な幹、柔軟な枝を持つ「ベトナムの竹」の独特な外交政策と外交を肯定する。文化は国家の魂であり、文化が存在すれば国家も存在するということを強調します。
この本の内容は、幹部、党員、人民がベトナムにおける社会主義と社会主義への道をよりよく理解し、社会全体の思想的統一を生み出し、党、ホーチミン主席、そして人民が選択した戦略目標を実現するための偉大な国民団結の力を促進するための重要な指針となる。
この本は、ベトナム大使館や海外の外交代表機関を通じて、多くの国の研究者、学者、読者から深い注目を集めており、それがこの本の外国語への翻訳と出版を計画するアイデアの基礎となり、最初は7つの主要な外国語(英語、中国語、ラオス語、ロシア語、フランス語、スペイン語、オランダ語)で出版されました。
外国語で書籍を出版するというアイデアの実現は、多くの中央機関や部門から支持、合意、緊密な協力を得ています。中央外務委員会、ハノイ国家大学外国語大学、ホーチミン国家政治学院、軍事科学アカデミーなどからの専門家、翻訳者、著名な協力者からなるチームの参加。特に、ベトナムという国と国民を常に愛し、親しくしており、ベトナムの言語と政治的特徴を理解し、政治学の専門知識を持つラオス、中国、カナダ、キューバ、ロシアなどの現地の専門家が、さまざまな言語の翻訳を審査するために招待されました。
式典で演説したグエン・チョン・ギア同志は、国家政治出版社「真実」の書籍を7つの外国語に翻訳・出版するというアイデアを高く評価し、主要な機関や省庁の著名な専門家と翻訳者チームの努力を認めました。地元の専門家過去1年間、専門家と翻訳者からなるチームが、この本の政治的意味、価値、方向性を伝え、広める作業を完了し、ベトナムの党と国家の社会主義と社会主義への道に関する見解、政策、指針を世界に広めることに貢献しました。国内の読者、海外のベトナム人、そして国際的な友人がベトナムの国、人々、革新、発展をよりよく理解するのに役立ちます。従来の紙の書籍版のほかに電子版もあり、書籍を簡単かつ広く入手できるようになりました。これは真理国家政治出版社の突破口の一つでもあり、出版業界の発展傾向に応え、書籍出版の向上と専門化を図り、読者に届くまでの最大時間を短縮しました。
翻訳者で、ハノイにあるベトナム国家大学外国語大学ロシア語文化学部の講師であるブイ・トゥ・ハ氏は、翻訳者と専門家チームを代表して、グエン・フー・チョン事務総長の著作を翻訳するプロジェクトに参加できることを光栄に思い、誇りに思うと述べた。翻訳者のブイ・トゥ・ハ氏は、書記長の深遠な理論的思想を適切に伝えるために、ベトナム語で書かれた書記長の他の多くの著作を読み、学習し、また、翻訳作業に十分なベトナム語とロシア語の知識を確保するため、ロシア語でマルクス・レーニン主義に関する本を読むことに時間を費やしたと語った。翻訳チームは、ことわざの深い意味を研究し、純粋なベトナム語で表現し、内容と韻律の両方を確保しながら、できるだけ正確にロシア語に翻訳することに多大な努力を払いました。
駐ベトナム・ラオス人民民主共和国特命全権大使センペット・フンブンヌアン氏は、わずか1年で関係機関がラオス語を含む7つの外国語でこの本を出版したことに感銘を受けた。大使は次のように強調した。「グエン・フー・チョン書記長の貴重な著書は、ラオスが学ぶべき社会主義と社会主義への道についての貴重な参考資料となるだろう。」同時に、学校、党機関、ラオス政府がまもなく書記長の著作を読むようになると彼は信じている。
式典では、グエン・チョン・ギア同志が代表団に本を贈呈した。興味のある読者は、国立政治出版社 Truth のウェブサイト stbook.vn で無料で入手できる電子版を見つけることができます。
ニュースと写真: HOANG HOANG
[広告2]
ソース
コメント (0)