価格は通常の3倍だが、それでも男性たちは妻や恋人への贈り物を買うためにクアンバの花屋を「探し回る」。

Việt NamViệt Nam20/10/2024



価格は通常の3倍だが、それでも男性たちは妻や恋人への贈り物を買うためにクアンバの花屋を「探し回る」。


2024年10月20日日曜日午前8時45分(GMT+7)

10月20日、クアンバ花市場(ハノイ市タイホー地区)は大混雑となり、賑わ​​います。今年は価格が例年の3倍にも達しているにもかかわらず、顧客は妻や恋人、友人のために花を買うために市場にやって来ます。

Người dân ùn ùn đổ về chợ hoa lớn nhất Hà Nội trước ngày Phụ nữ Việt Nam 20/10 - Ảnh 1.

10月19日の夕方から20日の早朝にかけて、クアンバ花市場(ハノイ市タイホ区)はいつもよりずっと賑わっていました。売り手と買い手が忙しく花を売買しており、市場へ続く道は時々混雑する。

Người dân ùn ùn đổ về chợ hoa lớn nhất Hà Nội trước ngày Phụ nữ Việt Nam 20/10 - Ảnh 2.

毎年同様、今年のクアンバ花市場では、ベトナム女性の日を記念して、さまざまな形、サイズ、色の花が販売されています。

Người dân ùn ùn đổ về chợ hoa lớn nhất Hà Nội trước ngày Phụ nữ Việt Nam 20/10 - Ảnh 3.

ここの花は、タイトゥー、メリン、ドンアン、ジャーラムなど北部の有名な花の栽培地域から運ばれたあらゆる種類の花が揃っています。ダラット、ラムドンから運ばれた花もあります。

Người dân ùn ùn đổ về chợ hoa lớn nhất Hà Nội trước ngày Phụ nữ Việt Nam 20/10 - Ảnh 4.

調査によると、バラは最も売れている商品で、バラの価格は1本あたり10,000~15,000ドンですが、通常の日の販売価格は1本あたり3,000~5,000ドン程度です。輸入バラは値段が高くなります。バラの花束の価格は、サイズに応じて 250,000 - 1,000,000 VND です。

Người dân ùn ùn đổ về chợ hoa lớn nhất Hà Nội trước ngày Phụ nữ Việt Nam 20/10 - Ảnh 5.

ハノイ最大の生花市場は賑わっています。市場にはほとんどスペースがなく、花屋台は買い手たちでいっぱいでした。若者たちは観光に出かけ、写真を撮り、自分たちで一番美しい花束を選びます。

Người dân ùn ùn đổ về chợ hoa lớn nhất Hà Nội trước ngày Phụ nữ Việt Nam 20/10 - Ảnh 6.

クアンバ市場の花屋のハ・トゥイさんは、客に花を売りながら、今年の花の価格は例年よりも高いと話した。特にバラは、顧客の購買ニーズを多様化するために、多くの供給元から輸入されているベストセラー商品です。 「バラはこの時期に最も価格が上がる生花の一つです。 「バラの価格は、花の大きさや色によって異なり、50本の花束で15万~20万ドンです」とトゥイさんは付け加えた。

Người dân ùn ùn đổ về chợ hoa lớn nhất Hà Nội trước ngày Phụ nữ Việt Nam 20/10 - Ảnh 8.

10月20日には多くのカップルが花を買いにここに来ます。

Người dân ùn ùn đổ về chợ hoa lớn nhất Hà Nội trước ngày Phụ nữ Việt Nam 20/10 - Ảnh 9.

グエン・ディン・グエンさん(22歳)は、「ベトナム女性の日だったので、学校が休みの夜を利用して彼女と出かけました。帰り道に、たくさんの美しい花が並ぶ花市場を見つけました。立ち寄って、彼女に贈る最も美しい花束を選びました。」と語った。

Người dân ùn ùn đổ về chợ hoa lớn nhất Hà Nội trước ngày Phụ nữ Việt Nam 20/10 - Ảnh 10.

男性は、妻や恋人、友人に贈るために、お気に入りの花を買うことに興奮しています。

Người dân ùn ùn đổ về chợ hoa lớn nhất Hà Nội trước ngày Phụ nữ Việt Nam 20/10 - Ảnh 11.

多くの若者が親戚や友人のために花を買うために夜の花市場にやって来ます。

Người dân ùn ùn đổ về chợ hoa lớn nhất Hà Nội trước ngày Phụ nữ Việt Nam 20/10 - Ảnh 12.

多くの年配の男性も、母親や妻、娘に贈る美しい花束を選ぶために花市場にやって来ます。

Người dân ùn ùn đổ về chợ hoa lớn nhất Hà Nội trước ngày Phụ nữ Việt Nam 20/10 - Ảnh 13.

グエン・アンさん(21歳、金融銀行大学の学生)は友人グループと一緒に花を買いに行き、次のように話した。「10月20日、私とクラスメイトはクラスの女の子たちにあげるために早めに花を買いに行きました。市場に行ったとき、たくさんの美しい花を見ましたが、花を買うのは初めてだったので、分からないことがたくさんあり、とても戸惑いました。

Người dân ùn ùn đổ về chợ hoa lớn nhất Hà Nội trước ngày Phụ nữ Việt Nam 20/10 - Ảnh 14.

この機会に顧客にサービスを提供するために、花を積んだトラックが市場に連続して運ばれています。

Người dân ùn ùn đổ về chợ hoa lớn nhất Hà Nội trước ngày Phụ nữ Việt Nam 20/10 - Ảnh 16.

買い手も売り手も皆急いでいました。夜が更けるにつれて、市場はより混雑し、賑やかになります。クアンバ夜花市場は午後8時頃から翌日の早朝まで営業しています。

孔子

出典: https://danviet.vn/gia-cao-gap-3-ngay-thuong-canh-may-rau-van-lung-suc-tung-sap-hoa-tai-quang-ba-de-mua-qua-tang-vo-nguoi-yeu-20241020015512782.htm


コメント (0)

No data
No data

同じトピック

同じカテゴリー

写真家カン・ファンのレンズを通して見る色鮮やかなベトナムの風景
ベトナム、ウクライナ紛争の平和的解決を呼び掛け
ハザン省におけるコミュニティ観光の発展:内在文化が経済の「てこ」として機能するとき
フランス人父親が娘をベトナムに連れ帰り母親を探す:1日後に信じられないDNA検査結果

同じ著者

画像

遺産

仕事

No videos available

ニュース

省庁 - 支部

地元

製品