3世代が同じクラスで一緒に勉強し、貧困から脱出し、ベトナムのお金の数え方を学ぶ

Báo Dân tríBáo Dân trí15/02/2024

[広告_1]

朝は子どもたちが学校へ行き、夕方には親たちも授業に行きます。

家事を終えた後、タオ・ア・パンさん(1986年生まれ、ダクノン省ダク・グロン郡クアンソン村ダク・スナオ2村出身)と夫は懐中電灯をつけて識字教室に向かいました。

忙しい収穫期にもかかわらず、パンさんと夫はクラスに参加して以来、一度もクラスを欠席していません。

3 thế hệ cùng học chung một lớp để mong thoát nghèo, biết đếm tiền Việt - 1

タオ・ア・パンさん(立っている)と夫は毎晩、読み書きの授業に参加している(写真:ダン・ドゥオン)。

パンさんはライチャウ出身です。困難な状況と家族の長女であることから、このモン族の女性は30年以上も識字教室に通ったことがありません。

パンさんは、商売のためにコミューンに行くたびに、妹や親戚に読むのを手伝ってもらい、重要な書類を指差すように指導してもらいます。

2023年9月、パンさんと夫はリー・トゥ・トロン小学校が開設した識字クラスへの参加を登録した。

パンさんと夫だけでなく、このコースの生徒100人以上が読み書きができない。中には、子どもや孫たちに毎日学校に行く模範を示したいという思いで、今でも学校に通う決意をしている祖父母もいます。

3 thế hệ cùng học chung một lớp để mong thoát nghèo, biết đếm tiền Việt - 2

子どもたちは毎晩、両親に続いて識字教室に通っている(写真:ダン・ドゥオン)。

パンさんは次のように語った。「夫も私も読み書きができないから、遠くまで旅行するのは怖かった。学校に通い始めた最初の数日間は少し恥ずかしかったけど、私たちのような人がたくさんいるのを見て、もう人見知りもせず心を閉ざすこともなくなった。」

妻の言葉に続き、ヴァン・ア・ホン氏(1982年生まれ)は、現在、妻との間にリー・トゥ・トロン小学校に通う2人の子供がいると付け加えた。

日中、子どもたちが学校へ行っている間に、ホン氏と妻はコーヒーの収穫代行の仕事に出かけます。夜になると、彼と妻は識字教室に通い、2人の子供は家で勉強します。

「学校に通うようになって、子どもを教える先生が、私と妻を毎晩教える先生でもあることが分かりました。先生たちの励ましと助けで、妻と私は自分の名前の読み書きを覚えました」とホンさんは自慢した。

3 thế hệ cùng học chung một lớp để mong thoát nghèo, biết đếm tiền Việt - 3

リー・サン・メイさん(60歳、ダオ族)は識字クラスの最年長の生徒です(写真:ダン・ドゥオン)。

識字クラスの最年長生徒であるリー・サン・メイさん(60歳、ダオ族)は、毎日熱心に授業に出席するだけでなく、自信を持って最前列に座って読み書きを学んでいます。

メイ先生の手は震え、目はもはやはっきりと見えなくなっていましたが、それでもメイ先生はクラスの他の生徒たちにとって、彼女の学ぶ精神から学ぶべき模範でした。

メイさんはこう話した。「私は長年、ベトナム語を知らず、ダオ語しか話せなかったので、人とコミュニケーションをとるのに自信がありませんでした。2回の識字クラスを受けた後、今では読み方、電話の使い方、特に紙幣の数字の認識の仕方がわかるようになりました。」

貧困地区における非識字撲滅に向けた取り組み

リー・トゥ・トロン小学校の教師であるホアン・ティ・ハさんは、最初は勉強を申し込んだのは数人だけだったが、勉強すればするほど興味が増し、ある人が別の人を勉強に誘うようになったと興奮気味に話した。

「わずか1週間後には、登録生徒数が100人を超えました。学校は5クラスを編成し、メインスクールで3クラス、サテライトスクールで2クラスを開設して、生徒が毎晩学校に通いやすくしました」とハさんは振り返る。

3 thế hệ cùng học chung một lớp để mong thoát nghèo, biết đếm tiền Việt - 4

ダク・スナオ1村とダク・スナオ2村の人々の学習意欲と知識への渇望がこれほど高まったことはかつてありませんでした。

ハさん自身も、ダクスナオ1村とダクスナオ2村の人々の学習意欲と知識への渇望がかつてこれほど高まったことはなかったと実感しました。毎晩、人々が学校に勉強に来るのを目にすると、クラスの教師たちはさらにやる気と決意を固めます。

少数民族のためのヴー・ア・ディン小学校寄宿学校(ダック・グロン郡ダック・ソムコミューン)も、少数民族の生徒を対象に5つの識字クラスを開催している。

生徒たちが授業に来る気概と決意を目の当たりにして、同校副校長のホアン・ゴック・イェム先生は次のように語った。「クラスには幼い子どもを持つ兄弟姉妹が何人かいて、学校に行くたびに子どもをクラスに連れてきて一緒にスペルを習っています。みんな学校に行くのが楽しみで、3世代一緒に学校に来る家族もいます。先生たちもこのような特別なクラスで教えることをとても喜んでいます。」

毎年、ダック・グロン地区(国内70以上の貧困地区の1つ)の何百人もの生徒(15~60歳)が、文盲をなくすことができています。これは学生たちの努力と決意の結果であると同時に、ダック・グロン地区政府の努力の結果でもあります。

3 thế hệ cùng học chung một lớp để mong thoát nghèo, biết đếm tiền Việt - 5

毎年、ダック・グロン地区の何百人もの学生(15〜60歳)が教育を受けています。

ダック・グロン地区教育訓練局によると、2019年に調査を行ったところ、この地域には依然として数千人(15~60歳)の文盲がいた。

読み書きができない人のほとんどは、困難な生活を送る遠隔地に住む少数民族であり、教育を受ける夢よりも食事が優先される。その現実を踏まえ、ダック・グロン地区の教育訓練局は住宅地に識字教室を設置した。

ダクノン省の識字運動をリードする地域の一つとして、この地区はこれまでに数十の授業を開設し、何千人もの生徒の非識字をなくすという任務を完了した。

「大衆教育」運動が復活し、識字教室が次々と開設され、多くの地方の人々が学校に通うことに熱中し、文学で富を得るという夢を育んでいった。

「2019年、ダック・グロン郡は3つの識字クラスを開設し、123人の生徒が受講しました。2020年には5つの識字クラスが開設され、146人の生徒が受講しました。その後も識字クラスの数と識字クラスを受講した生徒の数は継続的に増加しています。2023年、ダック・グロン郡は21のクラスを開設し、505人の生徒が受講しました」とダック・グロン郡教育訓練局副局長ディン・ティ・ハン氏は語った。

3 thế hệ cùng học chung một lớp để mong thoát nghèo, biết đếm tiền Việt - 6

ダック・グロン郡教育訓練局副局長ディン・ティ・ハン氏は、今後も同郡にとって非識字撲滅が課題となると語った(写真:ダン・ドゥオン)。

教育指導者によれば、読み書きができない人の数は年々減少しているが、要求水準と比較すると達成された成果は依然として限られている。

地区全体の非識字者の数は依然として6,700人以上で、人口の14%以上を占めており、教育の普及と非識字の撲滅は、この地域にとって今後の課題であり、挑戦でもあります。


[広告2]
ソース

コメント (0)

No data
No data

同じトピック

同じカテゴリー

タ・マ - フェスティバル開幕前の山と森に咲く魔法の花の小川
ドゥオンラム古代村で太陽の光を迎える
観光文化を促進する製品のためのベトナムのアーティストとインスピレーション
海産物の旅

同じ著者

遺産

仕事

No videos available

ニュース

省庁 - 支部

地元

製品