Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Le Vietnam est plein d’aspiration et de détermination pour entrer dans une nouvelle ère.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên14/01/2025

Dans la soirée du 13 janvier, le Premier ministre Pham Minh Chinh et son épouse ont présidé une réception pour la délégation diplomatique organisée par le Gouvernement à l'occasion du Nouvel An lunaire 2025.
S'exprimant lors de la fête, le Premier ministre Pham Minh Chinh a affirmé que 2024 est une année difficile, mais au milieu des « vents contraires », la paix, la coopération et le développement restent les principaux courants. « Pour le Vietnam, 2024 est une année de dépassement des difficultés et d'aspirations », a souligné le Premier ministre.
Việt Nam đang tràn đầy khát vọng và quyết tâm bước vào kỷ nguyên mới- Ảnh 1.

Le Premier ministre Pham Minh Chinh et son épouse à la fête

PHOTO : TUAN MINH

Selon le Premier ministre, pour parvenir à ces réalisations, outre l'esprit de solidarité et les efforts déployés pour surmonter les difficultés et les défis du Vietnam, il est indispensable de bénéficier de la précieuse collaboration et du soutien des amis internationaux, des partenaires et des amis sincères du Vietnam. À l'aube de l'année 2025, le Premier ministre a affirmé que le Vietnam était plein d'aspirations et de détermination à entrer dans une nouvelle ère : celle de l'essor, du développement riche, civilisé et prospère du peuple vietnamien.
Việt Nam đang tràn đầy khát vọng và quyết tâm bước vào kỷ nguyên mới- Ảnh 2.

Le chargé d'affaires du Brunei Darussalam découvre la culture traditionnelle vietnamienne consistant à offrir des noix de bétel

PHOTO : TUAN MINH

Atteindre avec succès l’objectif stratégique de devenir un pays en développement doté d’une industrie moderne et d’un revenu moyen élevé d’ici 2030 ; D'ici 2045, le Vietnam deviendra un pays développé à revenu élevé. À partir de 2025, le Vietnam vise une croissance supérieure à 8 %, voire à deux chiffres, si les conditions sont favorables, créant ainsi l'élan, la force, la position et le rythme nécessaires pour atteindre une croissance à deux chiffres dans les années suivantes. Le Premier ministre a déclaré que pour réaliser cette aspiration, le Vietnam adhère fermement à une politique étrangère d'indépendance, d'autonomie, de diversification, de multilatéralisation, en étant un bon ami, un partenaire fiable et un membre actif et responsable de la communauté internationale pour l'objectif de paix, de coopération et de développement dans la région et dans le monde. « Au cours de ce voyage, nous espérons continuer à recevoir le soutien, l'assistance et la coopération étroite de nos amis internationaux », a souligné le Premier ministre Pham Minh Chinh.
Việt Nam đang tràn đầy khát vọng và quyết tâm bước vào kỷ nguyên mới- Ảnh 3.
Việt Nam đang tràn đầy khát vọng và quyết tâm bước vào kỷ nguyên mới- Ảnh 4.
Việt Nam đang tràn đầy khát vọng và quyết tâm bước vào kỷ nguyên mới- Ảnh 5.
Việt Nam đang tràn đầy khát vọng và quyết tâm bước vào kỷ nguyên mới- Ảnh 6.

Le Premier ministre Pham Minh Chinh et son épouse ont accueilli les ambassadeurs à la fête.

PHOTO : TUAN MINH

Aux côtés de la communauté internationale, le Premier ministre Pham Minh Chinh a affirmé que le Vietnam contribuerait davantage à la paix, à la coopération, au développement et à la résolution des problèmes mondiaux communs, contribuant à la construction d'un ordre international juste et égalitaire fondé sur le droit international, servant les intérêts communs de l'humanité. En outre, le Premier ministre a déclaré que le Vietnam créerait les conditions les plus favorables pour que les ambassadeurs et les chefs des organisations internationales puissent non seulement remplir leurs responsabilités, mais aussi aimer le pays et le peuple vietnamiens et considérer le Vietnam comme leur deuxième patrie.
Việt Nam đang tràn đầy khát vọng và quyết tâm bước vào kỷ nguyên mới- Ảnh 7.

Le Premier ministre Pham Minh Chinh félicite les ambassadeurs et les dirigeants des organisations internationales au Vietnam à l'occasion du Nouvel An

PHOTO : TUAN MINH

Le chef du gouvernement vietnamien a déclaré que même si la nouvelle année est accueillie à des moments différents, toutes les nations partagent des aspirations communes à la paix, à l'amitié, à la coopération, au développement et à un monde prospère et heureux où personne n'est laissé pour compte. « Nous croyons fermement qu'ensemble nous surmonterons toutes les difficultés, transformerons le rien en quelque chose, transformerons le difficile en facile, transformerons l'impossible en possible et ensemble nous construirons un monde meilleur », a affirmé le Premier ministre.

Thanhnien.vn

Source : https://thanhnien.vn/viet-nam-dang-tran-day-khat-vong-va-quyet-tam-buoc-vao-ky-nguyen-moi-18525011321052372.htm

Comment (0)

No data
No data

Même sujet

Même catégorie

Découvrez le pittoresque Mui Treo à Quang Tri
Gros plan du port de Quy Nhon, un port commercial majeur des hauts plateaux du centre
Accroître l'attractivité de Hanoï grâce aux sites touristiques floraux
Festival international de musique « Road To 8Wonder – La prochaine icône »

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

No videos available

Nouvelles

Système politique

Locale

Produit