Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Premier ministre : le partenariat public-privé est essentiel pour atteindre les objectifs de développement durable

(Chinhphu.vn) - Le 17 avril, dans le cadre du 4e Sommet P4G qui s'est tenu à Hanoï, le Premier ministre Pham Minh Chinh a présidé le Dialogue entre les dirigeants et le monde des affaires sur le thème « Le partenariat public-privé favorise l'innovation et le développement durable ».

Báo Chính PhủBáo Chính Phủ17/04/2025

Thủ tướng: Hợp tác công-tư là chìa khoá để hiện thực hoá các mục tiêu phát triển bền vững- Ảnh 1.

Le Premier ministre Pham Minh Chinh et le Vice-Secrétaire général des Nations Unies ont présidé un dialogue entre dirigeants et entreprises. - Photo : VGP/Nhat Bac

La séance de dialogue a été suivie et animée par des intervenants de haut niveau tels que la Vice-Secrétaire générale des Nations Unies, Amina Mohammed ; Envoyé spécial du Premier ministre italien pour le changement climatique, Francesco Corvaro ; Le commissaire espagnol à l'économie circulaire, Alejandro Dorado, et le discours vidéo du secrétaire général de l'OCDE, Mathias Cormann.

La session de dialogue a rassemblé plus de 300 délégués, dont des chefs de délégations de pays et d'organisations internationales participant au P4G, des dirigeants de ministères, de branches, de localités, des représentants du Secrétariat du P4G et environ 200 à 250 dirigeants de sociétés, d'associations et d'entreprises nationales et internationales.

Thủ tướng: Hợp tác công-tư là chìa khoá để hiện thực hoá các mục tiêu phát triển bền vững- Ảnh 2.

Le Premier ministre Pham Minh Chinh a hautement apprécié les discours des dirigeants des pays, les discussions et les propositions de qualité des représentants des organisations et entreprises internationales - Photo : VGP/Nhat Bac

Lors d’une discussion avec de hauts dirigeants, Mme Amina Mohammed, Vice-Secrétaire générale des Nations Unies, a souligné que l’énergie verte est une opportunité d’investissement unique du 21e siècle. Elle a affirmé que les Nations Unies continueront de jouer un rôle clé dans la promotion des partenariats public-privé à l’échelle mondiale, mais que le succès à grande échelle nécessite des cadres solides, des institutions et un portefeuille spécifique de projets potentiels capables de recevoir un financement.

Dans un message vidéo envoyé à la Conférence, le Secrétaire général de l'OCDE, Mathias Cormann, a indiqué qu'en tant que plus grand fournisseur d'énergie renouvelable en Asie du Sud-Est, le Vietnam dispose de nombreuses opportunités pour promouvoir la coopération avec des partenaires internationaux dans le secteur de l'énergie. Il a exprimé sa volonté de coordonner et de soutenir le Vietnam dans la promotion du modèle de partenariat public-privé, l'attraction des investissements, la formation des travailleurs aux compétences vertes et l'échange d'expériences, la promotion des discussions politiques sur la croissance verte et a été heureux de partager que l'OCDE publiera le rapport économique du Vietnam en juin 2025 avec de nombreuses recommandations et propositions pilotes pour soutenir le développement rapide, durable et inclusif du Vietnam dans la période à venir.

M. Francesco Corvaro, envoyé spécial du Premier ministre italien pour le changement climatique, a souligné que le processus de transition verte doit se concentrer sur les deux domaines les plus importants : les transports et l'énergie, et doit garantir trois conditions préalables : l'investissement, l'innovation et la coopération.

M. Alejandro Dorado, commissaire espagnol à l’économie circulaire, a suggéré que les pays promeuvent le rôle du multilatéralisme et de la coopération internationale comme force motrice importante pour accroître la confiance, accélérer la transition énergétique et construire des économies circulaires, respectueuses de l’environnement et inclusives.

Thủ tướng: Hợp tác công-tư là chìa khoá để hiện thực hoá các mục tiêu phát triển bền vững- Ảnh 3.

Le Premier ministre Pham Minh Chinh a affirmé que le Vietnam écoute et comprend toujours les opinions des entreprises - Photo : VGP/Nhat Bac

Des représentants de ministères, de secteurs, de localités, d’organisations internationales, de fonds d’investissement et d’entreprises ont également échangé et partagé leurs expériences, soulignant le message selon lequel aucun pays, entreprise ou université ne peut résoudre les défis communs du changement climatique, du développement durable et de la croissance verte, appelant à renforcer la coopération public-privé, à appliquer l’innovation et à promouvoir les initiatives de développement durable.

Président du Comité populaire de la ville. Da Nang Le Trung Chinh a partagé que les mécanismes et politiques spécifiques approuvés par l'Assemblée nationale et le Conseil populaire ces derniers temps ont ouvert la voie aux entreprises, aux organisations et aux particuliers pour démarrer et innover et se développer fortement, tout en façonnant le rôle de Da Nang en tant que centre national et régional pour les start-up et l'innovation.

Shantanu Chakraborty, directeur de pays de la BAD pour le Vietnam, a souligné qu'une coordination étroite entre un cadre de partenariat public-privé solide, la collaboration avec les startups et l'écosystème de l'innovation joueront un rôle clé à mesure que le Vietnam fera progresser son programme de croissance verte et sa transformation numérique ; Je suis heureux de partager la coopération positive entre la BAD et le Vietnam.

Le président d'EuroCham, Bruno Jaspaert, a déclaré que le Vietnam est confronté à une opportunité stratégique de se développer de manière durable, de promouvoir l'innovation et de devenir un leader régional dans ce domaine ; Cette opportunité permettra au Vietnam de se démarquer des autres destinations d’investissement. Pour concrétiser cette vision, le président de l’EuroCham a proposé que le gouvernement continue à éliminer les goulots d’étranglement dans la gestion, les institutions et l’accès au financement vert.

Thủ tướng: Hợp tác công-tư là chìa khoá để hiện thực hoá các mục tiêu phát triển bền vững- Ảnh 4.

Le Premier ministre et les délégués participant à la séance de dialogue - Photo : VGP/Nhat Bac

Du côté des entreprises vietnamiennes, le président du conseil d'administration de VNPT, To Dung Thai, et le président du groupe TH, Thai Huong, ont partagé de nombreux résultats remarquables sur la transformation verte, l'application de la science et de la technologie et l'innovation des entreprises. Il convient de noter que deux entreprises de fabrication clés du groupe TH ont obtenu la certification neutre en carbone, contribuant ainsi à l'engagement du gouvernement en faveur de la neutralité carbone lors de la conférence COP26.

Ho Viet Hai, fondateur de la société Alterno et représentant des startups, a exprimé son espoir que les gouvernements continueraient à prêter attention et à développer des mécanismes de prêt et des packages de crédit préférentiels pour les startups et l'innovation dans le domaine de la croissance verte.

Thủ tướng: Hợp tác công-tư là chìa khoá để hiện thực hoá các mục tiêu phát triển bền vững- Ảnh 5.

M. Francesco Corvaro, envoyé spécial du Premier ministre italien pour le changement climatique, s'exprime - Photo : VGP/Nhat Bac

En concluant le dialogue, le Premier ministre Pham Minh Chinh a hautement apprécié les discours des dirigeants des pays, les discussions et les propositions de qualité des représentants des organisations et entreprises internationales. Le Premier ministre a déclaré que même si le pays est sorti de la guerre, a dû faire face au siège et à l'embargo, est un pays en développement, a une économie en transition, est très ouvert et est fortement affecté par les défis extérieurs, le pays est toujours uni, se donne la main, unit ses efforts et est d'un seul esprit, ne laissant jamais aucun citoyen derrière.

En regardant vers l'avenir, le Premier ministre Pham Minh Chinh a affirmé que le Vietnam écoute et comprend toujours les opinions des entreprises et se concentre sur quatre groupes de questions.

L’un d’eux est de promouvoir la science et la technologie, l’innovation et la transformation numérique ; Construire un environnement numérique transparent et public.

Deuxièmement, il s’agit de promouvoir la révolution dans la structure organisationnelle, de réduire les intermédiaires et les points focaux pour résoudre les problèmes.

Troisièmement, il faut promouvoir l’intégration internationale et maintenir fermement une politique étrangère indépendante, autonome, multilatérale et diversifiée.

Quatrièmement, il s’agit de promouvoir l’amélioration de l’environnement des investissements et des affaires dans un esprit d’avantages harmonieux et de risques partagés ; promouvoir le rôle des secteurs économiques dans lesquels l’économie privée constitue le moteur le plus important de l’économie nationale.

Thủ tướng: Hợp tác công-tư là chìa khoá để hiện thực hoá các mục tiêu phát triển bền vững- Ảnh 6.

M. Alejandro Dorado, commissaire espagnol à l'économie circulaire, prend la parole. Photo : VGP/Nhat Bac

Le Premier ministre a passé en revue quatre éléments importants convenus lors du Dialogue. Autrement dit : (1) Le partenariat public-privé est la clé pour atteindre les objectifs de développement durable ; (2) Les pays en développement doivent construire un écosystème complet, global et efficace pour promouvoir la coopération public-privé afin de développer l’économie verte et l’économie numérique ; (3) La croissance verte et le développement durable doivent aller de pair avec le développement scientifique et technologique, l’innovation et la transformation numérique ; et (4) des ressources humaines de haute qualité sont le facteur décisif pour le succès des projets de partenariat public-privé verts.

Thủ tướng: Hợp tác công-tư là chìa khoá để hiện thực hoá các mục tiêu phát triển bền vững- Ảnh 7.

Le Premier ministre a appelé les entreprises et les investisseurs à se lancer immédiatement dans des projets spécifiques, afin que chaque entreprise puisse être un soldat d'élite et courageux sur le front économique - Photo : VGP/Nhat Bac

Du côté du secteur public, le Premier ministre a suggéré de se concentrer sur le perfectionnement des institutions, la promotion de la finance verte, le soutien aux entreprises pour investir dans l'innovation, les technologies vertes et le développement durable, le renforcement de la coopération internationale, le transfert de technologies vertes et le développement de ressources humaines de haute qualité pour promouvoir la coopération public-privé et une transformation verte efficace et durable.

Dans le même temps, le Premier ministre a suggéré que le monde des affaires et les associations professionnelles devraient promouvoir un rôle plus proactif, augmenter les investissements dans les technologies vertes, la transformation numérique, appliquer les normes mondiales, participer à des projets d'infrastructures vertes dans le cadre du modèle public-privé, mettre en œuvre l'ESG, soutenir l'écosystème de l'innovation et contribuer de manière proactive à l'élaboration de politiques de développement durable.

Le Premier ministre a appelé les entreprises et les investisseurs à se lancer immédiatement dans des projets spécifiques, afin que chaque entreprise puisse être un soldat d'élite et courageux sur le front économique, s'efforçant avec le Parti et l'État d'entrer dans l'ère du développement national.

Ha Van


Source : https://baochinhphu.vn/thu-tuong-hop-tac-cong-tu-la-chia-khoa-de-hien-thuc-hoa-cac-muc-tieu-phat-trien-ben-vung-102250417155757106.htm


Comment (0)

No data
No data

Même catégorie

La scène du lever de soleil rouge ardent à Ngu Chi Son
10 000 antiquités vous ramènent dans le vieux Saigon
L'endroit où l'oncle Ho a lu la Déclaration d'indépendance
Où le président Ho Chi Minh a lu la déclaration d'indépendance

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

No videos available

Nouvelles

Système politique

Locale

Produit