Le Premier ministre Pham Minh Chinh vient de signer le communiqué officiel n° 47/CD-TTg daté du 22 avril 2025 sur un certain nombre de tâches et de solutions clés pour promouvoir la croissance économique en 2025.
Télégrammes aux ministres, aux chefs d’organismes de niveau ministériel, aux chefs d’organismes gouvernementaux ; Secrétaires provinciaux du Parti, Comités municipaux du Parti, Présidents des Conseils populaires, Présidents des Comités populaires des provinces et des villes gérées par le gouvernement central.
Le télégramme indiquait : depuis le début de l'année 2025 jusqu'à aujourd'hui, la situation mondiale a connu de nombreux développements nouveaux, compliqués et imprévisibles, avec une concurrence stratégique plus intense entre les principaux pays, des guerres commerciales généralisées et des perspectives économiques mondiales en déclin, posant de nombreuses difficultés et défis.
Au niveau national, sur la base de la réalité et des exigences de développement, selon la proposition du Gouvernement, le Comité central et le Politburo ont décidé d'ajuster l'objectif de croissance pour 2025 à 8% ou plus et à deux chiffres dans les années suivantes, sur cette base, l'Assemblée nationale et le Gouvernement ont publié une résolution pour la mise en œuvre.
Pour mettre en œuvre avec succès les objectifs et cibles ci-dessus, le Premier ministre demande aux membres du gouvernement, aux chefs des agences de niveau ministériel, aux agences gouvernementales, aux présidents des comités populaires des provinces et des villes gérées par le gouvernement central, et demande aux secrétaires des comités provinciaux et municipaux du Parti, aux présidents des conseils populaires des provinces et des villes gérées par le gouvernement central de se concentrer sur la direction, l'orientation et la mise en œuvre des tâches et solutions clés suivantes :
Continuer à mettre en œuvre résolument et efficacement la Conclusion n° 123-KL/TW du 24 janvier 2025 du Comité exécutif central, la Résolution n° 192/2025/QH15 de l'Assemblée nationale et la Résolution n° 25/NQ-CP du 5 février 2025 du Gouvernement, ainsi que les orientations du Premier ministre sur les politiques, les points de vue, les tâches et les solutions pour le développement socio-économique en 2025 et pour la période 2021-2025. Donner la priorité à la promotion d’une croissance économique associée à la stabilité macroéconomique, au contrôle de l’inflation et à la garantie des grands équilibres économiques.
Les ministères, agences et localités, selon leurs fonctions et tâches assignées : suivent de manière proactive l’évolution de la situation internationale et régionale, réagissent avec des politiques opportunes, appropriées et efficaces, élaborent de manière proactive des scénarios de réponse et évitent d’être passifs ou surpris.
Il est nécessaire de déployer immédiatement des solutions d’adaptation flexibles et efficaces, à court et à long terme, à la nouvelle politique tarifaire américaine ; Se concentrer sur la conduite et l’orientation de la réalisation des objectifs et des cibles assignés par le gouvernement dans la résolution n° 25/NQ-CP du 5 février 2025 ; En particulier, 37 provinces et villes gérées par le gouvernement central qui n'ont pas atteint l'objectif de croissance du PIBR au premier trimestre 2025 selon le scénario proposé se coordonneront avec le ministère des Finances pour clarifier les causes afin de disposer de solutions révolutionnaires et réalisables pour accélérer le développement dans les mois et trimestres suivants de 2025.
Le Ministère des Finances présidera et coordonnera avec les agences et les localités pour achever d'urgence le projet de Résolution remplaçant la Résolution n° 01/NQ-CP du 8 janvier 2025 du Gouvernement, et le soumettre au Gouvernement avant le 25 avril 2025 ; y compris l’ajustement du scénario de croissance pour le deuxième trimestre et les trimestres restants de 2025, en veillant à ce que l’objectif de croissance du PIB en 2025 atteigne 8 % ou plus.
Examiner et évaluer l’impact de la politique fiscale réciproque des États-Unis sur le Vietnam ; Élaborer des politiques de soutien fiscal pour les entreprises et les travailleurs des industries et des secteurs touchés par les politiques tarifaires américaines, et faire rapport aux autorités compétentes en avril 2025.
La Banque d’État du Vietnam préside et coordonne avec les agences et les localités pour surveiller de près la situation internationale et régionale et les ajustements politiques des principales économies ; Utiliser efficacement les outils de gestion pour réguler les taux de change et les taux d’intérêt de manière appropriée afin de répondre aux besoins en capitaux de l’économie ; Maintenir la stabilité du marché monétaire, du marché des changes, du marché de l’or et la sécurité du système des établissements de crédit.
Continuer à demander aux établissements de crédit de réduire les coûts et d’améliorer la transformation numérique afin de s’efforcer de réduire les taux d’intérêt des prêts ; orienter le crédit vers les secteurs de production et d’affaires, les secteurs prioritaires et les moteurs de croissance ; renforcer les prêts à court terme pour soutenir les entreprises touchées par les politiques tarifaires américaines.
Il faut mener des recherches urgentes et appeler les banques à unir leurs efforts pour créer des packages de crédit préférentiels permettant aux personnes de moins de 35 ans d'acheter des maisons, ainsi qu'un package de crédit préférentiel d'environ 500 000 milliards de VND pour les entreprises qui investissent dans les infrastructures et la technologie numérique afin de pouvoir emprunter à long terme. Élargir le champ d’application et les sujets participant au paquet de crédits préférentiels pour les secteurs de la foresterie, de la pêche et du meuble en bois touchés par la politique tarifaire réciproque des États-Unis.
Dans le télégramme, le Premier ministre a demandé de continuer à innover et à promouvoir les moteurs de croissance traditionnels. En matière d’investissement, les ministères, les agences et les localités, conformément aux fonctions et aux tâches qui leur sont assignées, doivent mettre en œuvre de manière plus drastique, plus forte et plus efficace des tâches et des solutions pour promouvoir le décaissement du capital d’investissement public, en s’efforçant de décaisser le capital d’investissement public en 2025 pour atteindre 100 % du plan assigné par le Premier ministre ; Adopter l’investissement public pour guider l’investissement privé et renforcer la coopération public-privé.
Les ministres, les chefs des agences centrales et les présidents des comités populaires des provinces et des villes identifient clairement les difficultés et les causes de la lenteur du décaissement de chaque projet spécifique pour les diriger directement et les résoudre rapidement selon leur autorité, et signalent aux autorités compétentes s'ils dépassent leur autorité ; Mettre l’accent sur la mise en œuvre résolue des travaux de déblaiement du site, éliminer les difficultés d’approvisionnement en matériaux de construction, accélérer l’avancement des projets nationaux clés et importants ; transférer en temps opportun des capitaux provenant de projets à décaissement lent pour compléter les capitaux destinés aux projets à bon décaissement et nécessitant des capitaux supplémentaires ; L’accélération des décaissements doit être associée à la garantie de la qualité de la construction, en évitant la négativité, la corruption et le gaspillage ; Traiter en temps opportun les fonctionnaires qui ont des capacités faibles, qui ont peur des responsabilités, qui se dérobent, qui évitent et qui ne parviennent pas à mener à bien les tâches de décaissement ; Assumer l’entière responsabilité devant le Gouvernement et le Premier Ministre des résultats des décaissements d’investissements publics en 2025 de leurs ministères, agences et localités.
Mettre l’accent sur l’élaboration d’un plan d’investissement public à moyen terme pour la période 2026-2030 ; Allouer les capitaux de manière concentrée et ciblée, résolument non dispersée ou fragmentée, en veillant à ce que le nombre total de projets du budget central au cours de la période 2026-2030 ne dépasse pas 3 000 projets ; Réaliser activement des travaux de préparation d’investissement pour des projets nationaux importants, des projets clés, des projets interprovinciaux, interrégionaux, internationaux et interinternationaux.
Mettre en œuvre efficacement le Plan Power VIII ajusté ; Achever et mettre en service d’importants projets d’énergie et de transport ; Mécanismes et politiques spéciaux d'investissement dans la construction de la centrale nucléaire de Ninh Thuan conformément à la résolution n° 189/2025/QH15 du 19 février 2025 de l'Assemblée nationale.
Le ministère des Finances présidera et coordonnera avec les agences compétentes la synthèse et la proposition urgentes d'un plan visant à ajuster le plan d'investissement 2025 pour le montant d'investissement qui n'a pas été alloué en détail d'ici le 15 mars 2025 ; Établir une liste des ministres, des chefs des agences centrales et des présidents des comités populaires provinciaux qui n’ont pas atteint les objectifs de décaissement des investissements publics en 2024, et faire rapport au gouvernement et au Premier ministre avant le 25 avril 2025.
Synthétiser le rapport au Gouvernement et au Premier Ministre en avril 2025 sur le plan d’allocation du capital restant et du financement des 3 programmes cibles nationaux. Résumer et évaluer la mise en œuvre de mécanismes spécifiques dans la mise en œuvre des 3 Programmes Cibles Nationaux afin de proposer aux autorités compétentes en avril 2025 un mécanisme commun de gestion et de mise en œuvre des Programmes Cibles Nationaux pour la période 2026-2030.
Prendre l’initiative et coordonner étroitement et résolument avec les ministères, les agences et les localités pour mettre en place des mécanismes efficaces pour attirer sélectivement les investissements étrangers, en mettant l’accent sur la promotion et l’attraction de projets d’IDE à grande échelle et de haute technologie qui préservent l’environnement ; saisir et gérer rapidement les difficultés et les problèmes des entreprises d'IDE, en particulier en réduisant les procédures administratives pour accélérer l'avancement des projets au Vietnam. Construire d'urgence le « Portail national d'investissement unique » qui doit être achevé d'ici mai 2025, et le « Portail provincial d'investissement unique » après la création d'une nouvelle province.
Le ministère de l'Agriculture et de l'Environnement présidera et coordonnera avec les agences compétentes en avril 2025 la proposition d'application d'un mécanisme spécifique d'octroi de licences pour l'exploitation de minéraux destinés aux matériaux de construction courants afin d'approvisionner les projets et les travaux qui sont et seront mis en œuvre.
En matière de consommation, le Premier ministre a chargé le ministère de l’Industrie et du Commerce, les ministères, les agences et les localités, selon leurs fonctions, tâches et autorités assignées, de promouvoir la mise en œuvre de solutions pour connecter l’offre et la demande, en reliant la production à la distribution et à la consommation ; Encourager les plateformes de commerce électronique à mettre en œuvre des politiques préférentielles pour promouvoir la consommation de biens produits localement et de produits locaux ; Continuer à organiser des programmes promotionnels à l'échelle nationale, en apportant des marchandises dans les zones rurales, éloignées, frontalières, insulaires...
Mettre en œuvre efficacement des solutions pour stimuler la consommation dans chaque localité, chaque produit et à l'échelle nationale, promouvoir la campagne « Les Vietnamiens utilisent des produits vietnamiens », le programme OCOP, le commerce électronique, le paiement en ligne ; Renforcer le travail de prévention et de lutte contre la contrebande et la fraude commerciale, notamment en ce qui concerne l’origine des marchandises, les produits contrefaits, les produits contrefaits et les produits de mauvaise qualité ; Prévenir et traiter strictement la publicité mensongère ; Évitez les pénuries et les ruptures d’approvisionnement, notamment en biens essentiels et en énergie.
Le ministère de la Construction présidera et coordonnera avec le ministère des Finances et les organismes compétents l'élaboration urgente de mécanismes et de politiques visant à promouvoir la consommation de matériaux de construction produits localement, notamment le ciment, l'acier, etc., à concevoir des modèles d'assemblage de logements sociaux et à éliminer les logements temporaires et délabrés.
Le ministère de la Culture, des Sports et du Tourisme et les localités se concentrent sur la mise en œuvre du programme de relance du tourisme 2025 ; Promouvoir les activités de promotion du tourisme, atteindre l’objectif d’accueillir 22 à 23 millions de touristes internationaux et de servir 130 millions de touristes nationaux d’ici 2025.
Le ministère des Affaires étrangères et le ministère de la Sécurité publique, conformément aux fonctions et tâches qui leur sont assignées, continuent de rechercher et de proposer des mesures spécifiques pour appliquer une politique de visa pratique et flexible pour les touristes et améliorer les procédures d'approbation de visa pour les touristes entrant au Vietnam dans le cadre de programmes de relance du tourisme ou participant à des événements diplomatiques ; Proposer des politiques de visas préférentielles spécifiques pour des sujets spécifiques tels que : chercheurs, experts, scientifiques, investisseurs, milliardaires, artistes, athlètes célèbres, etc. Accélérer la négociation de l’exemption de visa bilatérale convenue avec les partenaires conformément à la conclusion du Comité permanent du gouvernement.
En ce qui concerne les exportations, le Premier ministre a demandé au ministère de l'Industrie et du Commerce, aux ministères, aux agences et aux localités, conformément à leurs fonctions, tâches et autorités assignées, d'intensifier la promotion du commerce, d'exploiter efficacement les 17 accords de libre-échange (ALE) signés, de conclure rapidement les négociations et d'entamer des négociations, et de signer de nouveaux ALE avec des marchés potentiels tels que le Moyen-Orient, l'Afrique, l'Amérique latine, l'Asie centrale, l'Europe de l'Est, l'Inde, le Brésil, le Pakistan, l'Égypte, etc.
Discuter et développer de toute urgence et activement des scénarios de travail avec les agences américaines pour négocier des accords commerciaux réciproques, garantissant l’harmonie, le caractère raisonnable et les avantages pour les deux parties. Améliorer la capacité du personnel des bureaux commerciaux et des bureaux de promotion commerciale vietnamiens à l’étranger pour soutenir plus efficacement les entreprises dans leurs relations commerciales et la promotion des exportations ; des solutions pour aider les industries et les entreprises à répondre aux poursuites en matière de défense commerciale et à s’adapter aux nouvelles barrières techniques des partenaires à l’exportation ; Examiner et évaluer le travail de prévention et de lutte contre la fraude à l’origine des marchandises ces derniers temps afin de disposer de solutions plus drastiques et plus efficaces pour prévenir et traiter strictement les violations dans ce domaine ; Se concentrer sur la fourniture d’informations sur le marché et d’un soutien juridique dans le commerce et l’investissement internationaux.
Le Premier ministre a donné pour instruction d’exploiter efficacement les nouveaux moteurs de croissance ; Percée dans le développement scientifique et technologique, l'innovation, la transformation numérique.
Ministères, agences et localités, selon leurs fonctions et tâches assignées : mettent en œuvre de manière résolue, synchrone, rapide et efficace la résolution n° 57-NQ/TW du 22 décembre 2024 du Politburo sur les avancées dans le développement scientifique et technologique, l'innovation et la transformation numérique nationale ; Résolution n° 03/NQ-CP du 9 janvier 2025 du Gouvernement sur le programme d'action pour la mise en œuvre de la résolution n° 57-NQ/TW ; Résolution n° 193/2025/QH15 du 19 février 2025 de l'Assemblée nationale sur le pilotage d'un certain nombre de mécanismes et de politiques spéciaux pour créer des percées dans la science, la technologie, l'innovation et le développement de la transformation numérique nationale ; créer une réelle efficacité et des changements clairs en 2025. Se concentrer sur le perfectionnement des institutions, des mécanismes, des politiques et sur la garantie des ressources pour mettre en œuvre la résolution n° 57-NQ/TW au deuxième trimestre 2025 ; mettre en œuvre efficacement la conclusion de la première session du Comité directeur gouvernemental sur la science, la technologie, l'innovation, le développement de la transformation numérique et le projet 06.
Promouvoir le développement de l'économie numérique, de l'économie verte, de l'économie circulaire, de l'économie créative, de l'économie du partage, des industries et domaines émergents tels que : l'intelligence artificielle, le big data, le cloud computing, les nouvelles énergies, la biomédecine, l'industrie culturelle, l'industrie du divertissement... promouvoir de nouveaux modèles économiques, en se concentrant sur un certain nombre d'industries : commerce de gros, commerce de détail, industrie de transformation, fabrication, tourisme, logistique.
Mettre l’accent sur la mise en œuvre de la résolution de l’Assemblée nationale sur les nouvelles politiques pilotes, les avancées en matière d’investissement, de financement, d’appel d’offres et de tests contrôlés ; Encourager et promouvoir l’efficacité des fonds scientifiques et technologiques, des fonds de capital-risque, des startups et de l’innovation ; Appliquer le modèle « investissement public - gestion privée », « investissement privé - usage public », « leadership public - administration privée » ; assurer l’initiative et la créativité des scientifiques.
Construction de zones franches dans certaines localités économiques clés. Recherche du modèle de « Duty Free Port » pour faire du Vietnam un centre logistique majeur, favorisant la distribution de marchandises via des plateformes numériques.
Le ministère des Sciences et de la Technologie présidera et coordonnera avec les agences compétentes la révision, la modification, le complément et la mise en œuvre synchrone des réglementations juridiques, des mécanismes et des politiques sur le développement scientifique et technologique, l'innovation et la transformation numérique afin d'éliminer les goulots d'étranglement et de libérer des ressources pour le développement scientifique et technologique, l'innovation et la transformation numérique nationale.
Rédiger un décret réglementant un certain nombre de contenus sur l’innovation et les startups créatives, et le soumettre au Gouvernement en avril 2025 ; Élaborer et soumettre aux autorités compétentes pour promulgation une liste des technologies stratégiques du Vietnam au deuxième trimestre 2025. Construire et développer une infrastructure numérique moderne et synchrone. Promouvoir la commercialisation de la 5G ; Recherche sur la technologie 6G ; développer des satellites de télécommunications et moderniser l’infrastructure nationale de télécommunications. Étendre la couverture 5G vers 50% des stations 4G.
Le ministère des Finances présidera et coordonnera avec les agences compétentes pour achever de toute urgence le projet de résolution de l'Assemblée nationale sur le centre financier international au Vietnam et le soumettre à l'Assemblée nationale pour approbation lors de la 9e session de la 15e Assemblée nationale ; Achever le projet de résolution du gouvernement sur le pilotage du marché des crypto-actifs au Vietnam et faire rapport au gouvernement avant le 25 avril 2025.
Le ministère de l'Agriculture et de l'Environnement présidera et coordonnera avec le ministère des Sciences et de la Technologie et le ministère de la Construction l'examen et la proposition au Premier ministre d'émettre de nouvelles stratégies et de mettre en œuvre efficacement les stratégies publiées sur la recherche, l'application et l'exploitation de l'espace marin et de l'espace souterrain au deuxième trimestre 2025.
Le Premier ministre a mis l’accent sur la mobilisation d’un maximum de ressources sociales pour le développement. Le ministère des Finances présidera et coordonnera avec les agences compétentes l’élaboration d’un plan visant à mobiliser un maximum de ressources de l’État, des entreprises et de la population pour l’investissement dans le développement ; Tirer parti de la dette publique et du déficit budgétaire de l’État pour mobiliser des ressources pour le développement.
Travailler avec la BAD pour préparer des projets d’investissement dans les infrastructures, d’adaptation au changement climatique et de croissance verte. Achever de toute urgence le projet de développement économique privé et le soumettre aux autorités compétentes pour examen et décision, y compris l’élaboration de solutions révolutionnaires et de mécanismes politiques appropriés et réalisables pour encourager, promouvoir et créer un environnement d’investissement et d’affaires favorable et égalitaire pour le développement économique privé.
Les entreprises et groupes publics continuent d’améliorer l’efficacité de leurs activités de production et d’affaires, leur capacité de gestion et la qualité de leurs ressources humaines ; Mettre l’accent sur l’investissement dans des projets de grande envergure, clés et focaux qui ont des effets d’entraînement, créent une dynamique et favorisent le développement socio-économique.
Promouvoir l'efficacité des opérations du Comité de pilotage conformément à la Décision n° 751/QD-TTg du 11 avril 2025 du Premier ministre relative à la résolution des difficultés et des obstacles des projets en retard ; Examiner et classer les projets, définir clairement l’autorité de gestion pour guider les ministères, les agences et les localités pour résoudre ou proposer des solutions, des mécanismes et des politiques à signaler aux autorités compétentes pour résolution avant le 15 mai 2025.
Le ministère de l’Intérieur présidera et coordonnera avec les agences compétentes le renforcement du lien entre l’offre et la demande, le développement d’un marché du travail durable, flexible et efficace ; promouvoir le changement de la structure du travail vers la modernisation ; Il est urgent de réviser et de mener des recherches pour éliminer les obstacles et simplifier les procédures d’octroi de permis aux travailleurs étrangers souhaitant travailler au Vietnam.
Le Premier ministre a chargé les vice-premiers ministres dans leurs domaines respectifs de diriger directement les ministères, les agences et les localités afin de se concentrer sur la mise en œuvre efficace des tâches et des solutions décrites dans cette dépêche officielle ; traiter rapidement les problèmes qui surviennent conformément à l'autorité. Le Bureau du Gouvernement, conformément aux fonctions et aux tâches qui lui sont assignées, surveillera et encouragera la mise en œuvre de la présente dépêche officielle ; Rapport au Premier ministre sur les questions qui dépassent les compétences./.
Source : https://baoquangninh.vn/thu-tuong-chi-dao-mot-so-giai-phap-trong-tam-thuc-day-tang-truong-kinh-te-3354664.html
Comment (0)