CHAPITRE I - DISPOSITIONS GÉNÉRALES
Article 1. Champ d'application du règlement et sujets applicables
1. Le présent règlement prévoit le contrôle du pouvoir, la prévention et la lutte contre la corruption et la négativité dans les enquêtes, les poursuites, les procès (ci-après dénommées activités contentieuses), l'exécution des jugements et d'autres activités liées aux enquêtes, aux poursuites, aux procès, à l'exécution des jugements (ci-après dénommées autres activités connexes).
2. Le présent règlement s'applique aux comités du Parti, aux organisations du Parti, aux membres du Parti, aux agences, organisations et individus compétents (collectivement appelés agences, organisations et individus compétents) dans la conduite, la direction et la mise en œuvre des activités de contentieux, l'exécution des jugements et autres activités connexes conformément aux règlements du Parti et aux lois de l'État.
Panorama de la séance de clôture de la 8e Conférence centrale, treizième session, matin du 8 octobre 2023. Photo : Phuong Hoa/VNA
Article 2. Interprétation des termes
Dans le présent règlement, les termes suivants sont interprétés comme suit :
1. Les activités de contentieux et d’exécution comprennent : la réception et le traitement des informations sur les crimes, l’ouverture, l’enquête, la poursuite et le jugement des affaires pénales ; résoudre les affaires administratives, les affaires civiles, les faillites ; examiner et décider d’appliquer des mesures administratives devant les tribunaux ; exécuter les jugements et décisions des tribunaux conformément aux dispositions de la loi pénale, administrative, civile, de faillite, de traitement des infractions administratives et d'exécution des jugements.
2. Les autres activités liées au contentieux et à l’exécution des jugements (autres activités connexes) comprennent : l’évaluation, l’estimation des actifs, les enchères, les ventes aux enchères ; notarisation, authentification; traduction; défense, aide juridictionnelle, protection des droits et intérêts légitimes des victimes et des justiciables ; conciliation, dialogue devant les tribunaux ; huissier, coordination de l'exécution, amnistie ; l’entraide judiciaire et autres formes de coopération internationale; gérer les suggestions, les commentaires, les plaintes et les dénonciations ; protéger les lanceurs d’alerte, les témoins, les victimes et les autres participants à la procédure.
3. Le pouvoir en matière de litige et d'exécution est l'autorité des agences, organisations et individus à diriger, orienter et mettre en œuvre les activités de litige et d'exécution et autres activités connexes conformément aux règlements du Parti et aux lois de l'État.
4. Profiter de sa position et de son pouvoir dans les activités de contentieux et d'exécution des jugements est l'acte d'un organisme, d'une organisation ou d'une personne ayant autorité pour diriger, orienter et mettre en œuvre des activités de contentieux et d'exécution des jugements et d'autres activités connexes pour un gain personnel ou d'autres motifs personnels, profitant de sa position et de son pouvoir assignés pour agir contre ses fonctions officielles (sans accomplir les tâches ou les devoirs assignés) dans la direction, la direction et la mise en œuvre d'activités de contentieux et d'exécution des jugements et d'autres activités connexes.
5. L'abus de position et de pouvoir dans les activités de contentieux et d'exécution des jugements est l'acte d'un organisme, d'une organisation ou d'une personne ayant autorité pour diriger, orienter et mettre en œuvre des activités de contentieux et d'exécution des jugements et d'autres activités connexes pour un gain personnel ou d'autres motifs personnels, en utilisant sa position et son pouvoir pour faire des choses au-delà de la portée de la position et du pouvoir qui lui sont assignés.
6. L'abus de pouvoir dans les activités de contentieux et d'exécution des jugements est l'acte d'un organisme, d'une organisation ou d'une personne ayant autorité pour diriger, orienter et mettre en œuvre des activités de contentieux et d'exécution des jugements et d'autres activités connexes pour un gain personnel ou d'autres motifs personnels qui dépassent l'autorité attribuée et violent les devoirs publics en dirigeant, dirigeant et mettant en œuvre des activités de contentieux et d'exécution des jugements et d'autres activités connexes.
7. La corruption dans les activités de contentieux et d'exécution des jugements est l'acte d'une personne occupant un poste et une autorité dans la direction, la conduite et la mise en œuvre d'activités de contentieux et d'exécution des jugements et d'autres activités connexes qui a profité, abusé de sa position et de son autorité et abusé de son pouvoir à des fins personnelles.
8. La négativité dans les activités de litige et d'exécution est un acte de dégradation de l'idéologie politique, de l'éthique, du mode de vie, de violation des règlements, des règles, des procédures professionnelles, des normes éthiques, des codes de conduite et de mauvaise application des politiques et règlements du Parti et des lois de l'État.
9. Le contrôle du pouvoir, la prévention et la lutte contre la corruption et la négativité dans les activités de contentieux et d'exécution consistent à utiliser des mécanismes et des mesures pour assurer la mise en œuvre stricte des politiques et règlements du Parti, des lois, des principes, des règlements de travail, des règles, des procédures professionnelles, des normes éthiques et des codes de conduite de l'État ; Prévenir, détecter, arrêter et traiter les violations, les abus de position et de pouvoir, la corruption, la négativité dans les litiges, l'exécution des jugements et autres activités connexes.
10. Les membres de la famille comprennent le mari (la femme) ; parents biologiques, parents adoptifs, tuteurs directs; père biologique, mère, père adoptif, mère, parent nourricier direct de l'épouse (mari) ; enfant biologique, enfant adopté, belle-fille, gendre; frères et sœurs; frère, sœur, frère ou sœur de l'épouse (du mari).
11. Les parents comprennent les personnes ayant des liens de parenté ; grands-parents; arrière-grands-parents; oncle paternel, oncle maternel, tante paternelle, tante paternelle, nièce paternelle.
Article 3. Principes de contrôle du pouvoir, de prévention et de lutte contre la corruption et la négativité dans les activités de contentieux et d'exécution
1. Assurer la direction et le leadership centralisés, unifiés, étroits et complets du Parti ; Supervision des agences et des représentants élus, du Front de la Patrie du Vietnam, des organismes chargés de l'application de la loi, des organisations sociopolitiques et du peuple sur les activités de contentieux, l'exécution des jugements et autres activités connexes conformément aux règlements du Parti et aux lois de l'État.
2. Veiller à ce que tout pouvoir soit strictement contrôlé par des mécanismes et lié à des responsabilités. Le pouvoir s'accompagne de responsabilités ; plus le pouvoir est élevé, plus la responsabilité est grande.
3. Assurer l’indépendance, l’objectivité, le respect des lois, des règlements, des règles de travail, des processus professionnels, des normes éthiques et des codes de conduite des agences, des organisations et des personnes compétentes dans les litiges, l’exécution des jugements et autres activités connexes.
4. Assurer la publicité et la transparence associées à la responsabilité des agences, organisations et personnes compétentes dans les litiges, l'exécution des jugements et autres activités connexes conformément aux règlements du Parti et aux lois de l'État.
5. Détecter, prévenir et traiter strictement en temps opportun toutes les violations, les abus de position et de pouvoir, les abus de pouvoir, la corruption et la négativité dans les litiges, l'exécution des jugements et autres activités connexes, sans zones interdites ni exceptions.
6. Se conformer aux politiques et règlements du Parti et aux réglementations légales pertinentes.
Article 4. Contenu du contrôle du pouvoir, prévention et lutte contre la corruption et la négativité dans les activités de contentieux et d'exécution
1. Contrôler la direction, l'orientation et l'organisation de la mise en œuvre des politiques et règlements du Parti, des lois de l'État, des règlements de travail, des règles, des procédures professionnelles, des normes éthiques, des codes de conduite, du travail de lutte contre la corruption et la négativité dans les litiges, l'exécution des jugements et d'autres activités connexes.
2. Contrôler l'exécution des devoirs et des pouvoirs des agences, organisations et personnes compétentes dans la conduite, la direction et la mise en œuvre des activités de contentieux, l'exécution des jugements et d'autres activités connexes.
Article 5. Méthodes de contrôle du pouvoir, de prévention et de lutte contre la corruption et la négativité dans les activités de contentieux et d'exécution
1. Diriger, diriger et conseiller sur l'élaboration, la promulgation et la mise en œuvre des politiques et règlements du Parti, des lois de l'État, des règlements de travail, des procédures professionnelles, des normes éthiques et des codes de conduite pour contrôler le pouvoir, prévenir et combattre la corruption et la négativité dans les litiges, l'exécution des jugements et d'autres activités connexes.
2. Diriger, diriger et mettre en œuvre l’autocritique et la critique, la responsabilité exemplaire, la publicité, la transparence, la responsabilisation et d’autres mesures pour contrôler le pouvoir, prévenir les violations, la corruption et la négativité ; traitement des requêtes, réflexions, plaintes et dénonciations dans le cadre de litiges, exécution des jugements et autres activités connexes ; auto-inspection, détection, prévention et traitement des violations, de la corruption et de la négativité au sein des agences et organisations compétentes menant des poursuites, l'exécution des jugements et d'autres activités connexes.
3. Diriger, diriger et orienter les activités des agences et organisations compétentes pour mener des procédures, exécuter des jugements et autres activités connexes conformément aux règlements du Parti et aux lois de l’État ; Construire et perfectionner la structure organisationnelle et le personnel, les membres du parti, les fonctionnaires et les employés publics de ces agences.
4. Vérifier, superviser, inspecter, auditer et superviser l’exercice des fonctions et des pouvoirs ; le respect des politiques et règlements du Parti, des lois de l’État, des règlements de travail, des règles, des procédures professionnelles, des normes éthiques et des codes de conduite ; traitement des pétitions, des réflexions, des plaintes, des dénonciations et mise en œuvre de mesures visant à prévenir, arrêter et traiter les violations, les abus de position et de pouvoir, la corruption, la négativité dans les activités contentieuses, l'exécution des jugements et autres activités connexes conformément aux règlements du Parti et aux lois de l'État.
5. Diriger et diriger le traitement des cas et des incidents conformément aux règlements du Parti et aux lois de l’État. Demander l’inspection, l’examen, la vérification et la révision des décisions des agences, des organisations et des personnes compétentes dans le cadre de litiges, d’exécution de jugements et d’autres activités connexes conformément aux règlements du Parti et aux lois de l’État.
CHAPITRE II - CONTRÔLE DU POUVOIR, PRÉVENTION ET LUTTE CONTRE LA CORRUPTION ET LA NÉGATIVITÉ DANS LES CONTENTIEUX ET L'EXÉCUTION DES JUGEMENTS
Article 6. Actes de profit, d'abus de position, de pouvoir, d'abus de pouvoir, de corruption et de négativité dans les activités de contentieux et d'exécution
1. Diriger, diriger, conseiller et émettre des documents contraires aux politiques et règlements du Parti et aux lois de l'État dans le cadre de litiges, d'exécution de jugements et d'autres activités connexes.
2. Défaut de mise en œuvre ou mise en œuvre incorrecte ou incomplète des politiques et règlements du Parti, des lois de l'État, des règlements de travail, des règles, des procédures professionnelles, des normes éthiques, des codes de conduite, des devoirs et des services publics dans les litiges, l'exécution des jugements et autres activités connexes.
3. Manque de responsabilité, leadership et gestion laxistes conduisant à des violations, à des abus de position, de pouvoir, à la corruption et à la négativité dans les litiges, l'exécution des jugements et autres activités connexes.
4. Dissimuler, tolérer, aider et gérer de manière inappropriée les violations, profiter, abuser de positions, de pouvoirs, de pouvoir, de corruption et de négativité dans les litiges, l'exécution des jugements et autres activités connexes.
5. Interférer, faire obstruction ou influencer, contrairement aux règlements du Parti et aux lois de l'État, les litiges, l'exécution des jugements et autres activités connexes, les activités d'inspection, de supervision et d'audit des comités du Parti, des organisations du Parti, des organismes consultatifs et de soutien du Parti et des organismes fonctionnels, les activités de supervision des organismes et représentants élus, du Front de la Patrie, des organisations sociopolitiques et du Peuple concernant les litiges, l'exécution des jugements et autres activités connexes.
6. Ordonner ou forcer les subordonnés à dissimuler, à ne pas signaler, à signaler faussement, à ne pas appliquer ou à ne pas appliquer correctement les règlements et les procédures professionnelles, ce qui conduit à des résultats incorrects dans la réception et le traitement des informations sur les crimes, l'engagement de poursuites, l'enquête, la poursuite, le jugement, l'exécution des peines et d'autres activités connexes.
7. Ne pas recevoir, traiter ou recevoir intentionnellement, traiter de manière non conforme aux dispositions de la loi concernant les sources d'information sur les crimes, engager des poursuites pour résoudre des affaires administratives, des affaires civiles, des demandes de résolution d'affaires civiles, de faillite et d'exécution de jugements.
8. Dissimuler, déformer, omettre ou divulguer des informations sur des crimes ou falsifier des dossiers, des documents ou détruire illégalement des preuves ou des pièces à conviction.
9. Rendre une décision de poursuivre ou de ne pas poursuivre une affaire, une décision de poursuivre un défendeur ou de ne pas rendre une décision de poursuivre un défendeur, une décision d'approuver ou une décision d'annuler une décision illégale de poursuivre un défendeur ; ne pas poursuivre un coupable ou un innocent, ni rendre un jugement ou une décision illégale.
10. Décision d'appliquer, de modifier, d'annuler des mesures préventives, des mesures coercitives, des mesures judiciaires, de modifier un crime, une peine, d'exempter ou de réduire une peine, d'exempter ou de réduire la responsabilité pénale ou civile, de suspendre ou d'arrêter temporairement le règlement d'une affaire, d'un incident, de transférer une affaire, de fusionner ou de séparer illégalement des affaires.
11. Torturer, forcer ou inciter à des aveux ou diriger ou organiser des aveux contre l’accusé ; faire pression sur les plaideurs ou autres participants à la procédure ou leur suggérer de fournir des documents, des déclarations ou des présentations qui ne sont ni objectifs ni véridiques.
12. Retarder ou prolonger le délai d’évaluation et d’estimation des actifs en violation des dispositions de la loi ; Éviter ou prolonger intentionnellement le délai de fourniture des documents demandés pour l’évaluation ou la valorisation, ou fournir de faux documents ; Conclure une évaluation ou une estimation d'actifs qui n'est pas conforme à la réalité ou refuser de conclure une évaluation ou une estimation d'actifs en violation de la loi.
13. Profiter du droit de demander une évaluation, de demander une évaluation immobilière, du droit de demander la fourniture de dossiers et de documents, ou du droit de renvoyer le dossier pour une enquête plus approfondie, du droit d'annuler le jugement pour une nouvelle enquête, du droit de faire appel, de réviser, de rejuger ou du droit de demander une explication du jugement pour prolonger le processus de résolution de l'affaire, de l'incident ou de l'exécution du jugement à des fins personnelles.
14. Proposer et décider de reporter ou de suspendre temporairement l'exécution d'une peine d'emprisonnement, d'exempter ou de réduire l'exécution d'une peine d'emprisonnement, de libérer conditionnellement des détenus de manière anticipée, de raccourcir la période de probation d'une personne purgeant une peine avec sursis, d'envisager et de proposer une amnistie illégale.
15. Exécuter intentionnellement un jugement contrairement au contenu d'un jugement ou d'une décision entré en vigueur, ou ne pas rendre de décision d'exécution d'un jugement, retarder ou prolonger le délai pour résoudre l'exécution illégale d'un jugement ; Décision d'appliquer des mesures de sécurité, des mesures d'urgence temporaires, l'exécution forcée des jugements, la collusion avec les unités d'évaluation, la vente aux enchères d'actifs pour restreindre les acheteurs, la suppression des prix, la baisse des prix des actifs soumis à l'exécution illégale des jugements.
16. Violation intentionnelle des réglementations relatives à la mise sous scellés, à la levée des scellés, à la saisie des biens, au gel des comptes, à la saisie, à la conservation et au traitement des preuves, des biens temporairement détenus et des biens soumis à l'exécution des jugements.
17. Entraver illégalement les activités des défenseurs et protecteurs des droits et intérêts légitimes des victimes et des justiciables ; légitime défense, demande de défense, protection des droits et intérêts légitimes ou exercice du droit de porter plainte, de dénoncer et d'autres droits des victimes, des personnes soumises à l'exécution des jugements, des plaideurs, des accusés, des personnes purgeant une peine et des personnes soumises à l'exécution des jugements conformément aux dispositions de la loi.
18. Consulter, contacter, aborder et résoudre des questions non conformes aux règlements sur les visites, les rencontres et la communication avec les accusés et les prisonniers ; causer des ennuis ou du harcèlement à l'accusé, à la personne qui purge sa peine, à la personne qui est passible de la peine, à la victime, à la personne qui purge sa peine, aux parties ou à leurs proches pour un gain personnel ou pour d'autres motifs personnels.
19. Profiter d’un travail lié aux secrets d’État ou aux secrets de travail à des fins personnelles ou pour d’autres motifs personnels ; diriger ou fournir, divulguer des informations, des dossiers, des documents liés à une affaire, un incident contraire aux règlements du Parti et aux lois de l'État.
20. Profiter, abuser de sa position, de son pouvoir et de son autorité pour s'approprier des biens ; Profiter de l’influence exercée sur des personnes en position de pouvoir ou d’autorité ou falsifier un travail pour obtenir des avantages dans le cadre de litiges, d’exécution de jugements et d’autres activités connexes.
21. Profiter de, abuser de sa position, de son pouvoir ou de son autorité pour imposer ou légaliser ses actions ou décisions illégales ou pour résoudre ses problèmes personnels dans le cadre de litiges, d'exécution de jugements et d'autres activités connexes.
22. Recevoir des cadeaux (avantages matériels et immatériels) sous quelque forme que ce soit pour violer les règlements du Parti et les lois de l’État ; Offrir des cadeaux (directement ou indirectement sous quelque forme que ce soit) pour influencer ou influencer des personnes compétentes dans le cadre de litiges, d'exécution de jugements et d'autres activités connexes, déformer les résultats du traitement des informations sur les crimes, les poursuites, les enquêtes, les poursuites, les procès, l'exécution de jugements et d'autres activités connexes.
23. Permettre intentionnellement à des membres de sa famille et à d'autres proches de profiter de son poste de travail, de son titre ou de son autorité à des fins personnelles ou pour participer à la défense ou à la fourniture de conseils juridiques dans une affaire ou une question qu'on lui demande de résoudre ou qu'on résout directement.
24. Ne pas résoudre intentionnellement, ne pas mettre en œuvre ou résoudre, mettre en œuvre de manière incorrecte ou faire obstacle à la résolution des recommandations, réflexions, plaintes, dénonciations, demandes dans le cadre d'activités contentieuses, d'exécution des jugements et d'autres activités connexes.
25. Divulguer des informations, menacer, exercer des représailles ou réprimer les personnes qui font des recommandations, réfléchissent, dénoncent, portent des accusations, signalent ou fournissent des informations sur des actes de corruption et négatifs dans le cadre de litiges, d'exécution de jugements et d'autres activités connexes dans le cadre de la gestion et de la responsabilité assignées.
26. Menacer, exercer des représailles, réprimer ou corrompre les personnes qui signalent des crimes, les personnes qui signalent des actes de corruption ou des actes négatifs les concernant ou concernant les membres de leur famille pendant le processus de résolution des affaires, des incidents ou de l'exécution des jugements.
27. Profiter ou abuser de sa position, de son pouvoir ou de son autorité dans l’application de mesures professionnelles pour porter atteinte aux droits et intérêts légitimes d’organisations et d’individus ; Utilisation illégale d'informations et de documents recueillis à partir de mesures professionnelles.
28. Actes de profit, d'abus de position, de pouvoir, d'abus de pouvoir, de corruption et autres actes négatifs dans les litiges, l'exécution des jugements et autres activités connexes conformément aux règlements du Parti et aux lois de l'État.
Article 7. Responsabilités des comités et organisations du Parti dans le contrôle du pouvoir, la prévention et la lutte contre la corruption et la négativité dans les activités de contentieux et d'exécution
Dans le cadre des fonctions, des tâches et des pouvoirs qui leur sont assignés, les comités et organisations du Parti doivent diriger et orienter la mise en œuvre des contenus suivants :
1. Conseiller sur l’élaboration, l’institutionnalisation et la mise en œuvre stricte des politiques et règlements du Parti, des lois de l’État sur les litiges, l’exécution des jugements et d’autres activités connexes ; Mettre en œuvre strictement les mécanismes de contrôle du pouvoir, de prévention et de lutte contre la corruption et la négativité dans les litiges, l’exécution des jugements et autres activités connexes.
2. Examiner, réviser, compléter, perfectionner et appliquer strictement les règlements de travail, les règles, les procédures professionnelles, les normes éthiques et les codes de conduite ; Assurer l’indépendance, l’objectivité et le respect de la loi des enquêteurs, des procureurs, des juges, des agents d’exécution et des autres personnes compétentes dans les litiges, l’exécution des jugements et autres activités connexes.
3. Appliquer strictement les décisions, demandes et recommandations des organismes, organisations et individus compétents dans les litiges, l’exécution des jugements et autres activités connexes ; annuler ou modifier rapidement les décisions de procédure, l’exécution des jugements et les conclusions illégales ; Demander, recommander, protester auprès des agences, organisations et individus compétents pour qu’ils examinent les actions, décisions et conclusions sans fondement ou illégales.
4. Recevoir, résoudre et répondre rapidement et conformément à la réglementation aux demandes, recommandations, réflexions, rapports, plaintes, dénonciations, accusations et informations provenant d'organismes, d'organisations et de particuliers dans le cadre de litiges, d'exécution de jugements et d'autres activités connexes.
5. Protéger et récompenser en temps opportun ceux qui découvrent, réfléchissent, signalent, dénoncent, informent, informent et fournissent des informations sur les violations, les abus de position, de pouvoir, de pouvoir, la corruption et la négativité dans les litiges, l'exécution des jugements et autres activités connexes ; Traiter avec rigueur les cas d’exploitation des commentaires, des recommandations, des plaintes et des dénonciations pour calomnier, déformer et insulter la réputation des agences, des organisations et des individus.
6. Mettre en œuvre l'autocritique et la critique, la responsabilité exemplaire, la publicité, la transparence, la responsabilité, la construction d'une culture d'intégrité et d'autres mesures pour prévenir les violations, les abus de position, de pouvoir, la corruption et la négativité dans les litiges, l'exécution des jugements et autres activités connexes.
7. Inspection, surveillance, examen, audit ; Renforcer le rôle, la responsabilité, l’efficacité des poursuites et la supervision des activités judiciaires du parquet à tous les niveaux ; Renforcer et améliorer l’efficacité de la supervision par les agences et les représentants élus, le Front de la Patrie du Vietnam, les organismes chargés de l’application de la loi, les organisations sociopolitiques et le peuple sur les activités de contentieux, l’exécution des jugements et autres activités connexes ; Inspecter directement, superviser, détecter rapidement et traiter strictement les organisations du parti, les membres du parti et les individus qui violent, profitent, abusent de leurs positions et pouvoirs, abusent de leur pouvoir, commettent des actes de corruption et de négativité comme prescrit à l'article 6 du présent règlement. Diriger, diriger, faciliter les activités et mettre en œuvre strictement les demandes, recommandations et conclusions des équipes d’inspection, de supervision, d’audit et d’enquête.
8. Diriger les activités des agences et organisations compétentes dans la conduite des procédures, l’exécution des jugements et d’autres activités connexes ; politique de traitement des cas et des incidents conformément aux règlements du Parti et aux lois de l’État. Demande d'inspection, d'examen et de révision des décisions des agences, organisations et individus compétents dans le cadre de litiges, d'exécution de jugements et d'autres activités connexes lorsqu'il existe des informations reflétant, demandant, recommandant, se plaignant ou dénonçant sur la base des réglementations du Parti et des lois de l'État.
9. Ne pas accomplir les actes spécifiés à l’article 6 du présent Règlement.
Article 8. Responsabilités des membres des comités du Parti, des organisations du Parti et des membres de la direction collective des agences et organisations ayant le pouvoir de mener des procédures, d'exécuter des jugements et d'autres activités connexes
1. Exécuter correctement et pleinement les tâches et pouvoirs qui lui sont assignés dans la direction, la mise en œuvre des activités de contentieux, l'exécution des jugements et autres activités connexes conformément aux règlements du Parti et aux lois de l'État.
2. Être un exemple de mise en œuvre stricte des politiques et règlements du Parti, des lois de l’État, des règlements de travail, des règles, des procédures professionnelles, des normes éthiques et des codes de conduite ; réglementations sur les actes et choses interdits que les cadres, les membres du parti, les fonctionnaires, les employés publics, les juges, les assesseurs populaires, les procureurs, les enquêteurs, les huissiers, les superviseurs et autres personnes compétentes ne peuvent pas faire dans le cadre de litiges, d'exécution de jugements et d'autres activités connexes ; responsabilité de donner l’exemple, autocritique, critique, maintien des qualités morales, un style de vie honnête, propre, impartial, objectif et juste dans l’exercice des fonctions publiques, et d’autres mesures pour contrôler le pouvoir, prévenir la corruption et la négativité.
3. Ne pas entraver, influencer ou interférer illégalement avec les litiges, l’exécution des jugements et autres activités connexes, ainsi qu’avec les activités d’inspection, de supervision, d’examen et d’audit dans ce domaine.
4. Effectuer régulièrement des auto-inspections et des supervisions pour détecter, corriger et traiter rapidement et strictement les violations, les abus de position et de pouvoir, les abus de pouvoir, la corruption et la négativité dans les litiges, l'exécution des jugements et autres activités connexes dans le cadre de la gestion et de la responsabilité.
5. Assumer la responsabilité directe des violations, des abus de position, de pouvoir, de pouvoir, de corruption et de négativité dans l'unité chargée de gérer et d'être directement responsable.
6. Être responsable en tant que membre du Comité du Parti, de l'organisation du Parti, chef de l'agence, de l'organisation et en tant que gestionnaire, en charge du domaine, des violations, des abus de position, de pouvoir, de la corruption et de la négativité au sein du Comité du Parti, de l'organisation du Parti, de l'agence, de l'organisation et dans le domaine assigné à la gestion et à la responsabilité.
7. Ne pas accomplir les actes spécifiés à l’article 6 du présent Règlement.
Article 9. Responsabilités des chefs des comités du Parti, des organisations du Parti, des agences et des organisations ayant le pouvoir de mener des procédures, d'exécuter des jugements et d'autres activités connexes
1. Diriger, diriger et exercer les responsabilités spécifiées à l’article 7 du présent Règlement ; Dans le même temps, mettre en œuvre strictement les responsabilités prescrites aux articles 1, 2, 3, 4, 7 et 8 du présent règlement.
2. Être responsable en tant que dirigeant des violations, des abus de position, de pouvoir, de corruption et de négativité dans les comités du Parti, les organisations du Parti, les agences et les organisations relevant de sa gestion et de sa responsabilité ; coresponsable dans les cas où le député, le membre du Comité du Parti, l'organisation, l'agence ou l'organisme du Parti a été chargé de gérer ou d'être directement responsable ; Être directement responsable des violations, des abus de position, de pouvoir, de corruption et de négativité survenant dans l'unité assignée à la gestion directe et à la responsabilité.
Article 10. Responsabilités des personnes compétentes en matière de litiges, d'exécution des jugements et autres activités connexes
1. Exécuter les responsabilités spécifiées dans la clause 1, la clause 2, la clause 3, la clause 7 et l’article 8 ; Parallèlement, selon le poste occupé, exercer les responsabilités prévues à l'article 4, à l'article 5, à l'article 6 et à l'article 8 du présent Règlement.
2. Être responsable devant la loi, le Comité du Parti, l’organisation du Parti et les dirigeants de l’agence, de l’organisation et de l’unité pour ses actes et ses décisions. Refuser activement de mener des procédures, d’exécuter des jugements et de refuser de participer à d’autres activités connexes dans les cas prescrits par le droit procédural, le droit d’exécution des jugements et d’autres lois pertinentes.
3. Se conformer à la mission, à la direction, à l’inspection, à la supervision, à l’audit du Comité du Parti, de l’organisation du Parti, de l’agence, de l’organisation, de l’unité, du collectif de direction et du chef compétent ; Appliquer strictement le régime d’information et de déclaration du travail conformément à la réglementation.
CHAPITRE III - TRAITEMENT DES INFRACTIONS
Article 11. Traitement des violations, exploitation, abus de position, de pouvoir, abus de pouvoir, corruption et négativité
1. Les organisations et les individus qui violent, profitent, abusent de leurs positions et de leurs pouvoirs, abusent de leur pouvoir, commettent des actes de corruption ou se livrent à des actes négatifs dans le cadre de litiges, d'exécutions de jugements et d'autres activités connexes doivent être strictement traités conformément aux règlements du Parti, aux lois de l'État et aux règlements des agences, organisations et unités.
Les violations, les abus de position, de pouvoir, de pouvoir, la corruption et la négativité qui n'ont pas été réglementés doivent être traités sur la base de la Charte et des règlements du Parti, des lois de l'État et des chartes et règlements des organisations de masse.
En cas de mesure disciplinaire, mais jugée nécessaire, l'autorité compétente doit résolument muter le contrevenant de son poste de travail actuel, le remplacer, le licencier, le destituer, le démissionner et ne pas lui confier de travail lié aux activités de contentieux, à l'exécution des jugements et à d'autres activités connexes ; Révoquer et ne pas reconduire les postes judiciaires et de soutien judiciaire ainsi que les postes dans les agences et organisations ayant d'autres activités liées au contentieux et à l'exécution des jugements.
2. En cas de violations nécessitant des poursuites pénales, l'affaire doit être transférée à l'autorité compétente pour traitement conformément aux dispositions de la loi. Il est strictement interdit de conserver l'étui pour une manipulation interne.
Article 12. Gestion des responsabilités en cas de violations, d'abus de position, de pouvoir, de corruption et de négativité
1. Pour les organisations :
Les comités et organisations du Parti qui autorisent les violations, les abus de position et de pouvoir, la corruption et la négativité dans le cadre de la responsabilité et de l'autorité de la direction et de la direction doivent être traités conformément aux règlements du Parti.
2. Pour les dirigeants des comités du Parti, des organisations, agences, organisations et unités du Parti :
- Les chefs, les membres des comités du Parti, les organisations du Parti et les membres du collectif de direction des agences, organisations et unités qui permettent des violations, des abus de position, de pouvoir, de pouvoir, de corruption et de négativité dans les litiges, l'exécution des jugements et d'autres activités connexes dans les agences, organisations, unités et dans le cadre du travail qui leur est assigné pour la gestion directe et la responsabilité doivent être traités conformément aux règlements du Parti, aux lois de l'État et aux règlements des agences, organisations et unités.
- Considéré comme une responsabilité accrue en cas de détection de violations, d'abus de position, de pouvoir, d'abus de pouvoir, de corruption, de négativité sans appliquer les mesures nécessaires au sein de l'autorité pour prévenir, gérer et remédier rapidement aux conséquences des violations ou de ne pas signaler rapidement conformément aux règlements du Parti et aux lois de l'État.
- Prise en compte de l'exonération de responsabilité dans les cas où il est impossible de savoir ou des mesures nécessaires ont été appliquées au sein de l'autorité pour prévenir et arrêter les violations, les abus de position, de pouvoir, l'abus de pouvoir, la corruption, la négativité dans les activités contentieuses, l'exécution des jugements et autres activités connexes.
- Considération pour l'exemption ou la réduction des responsabilités dans les cas où les mesures nécessaires ont été détectées et appliquées de manière proactive au sein de l'autorité pour prévenir, gérer, remédier aux conséquences ou signaler l'autorité compétente pour gérer et remédier aux conséquences des violations, en profitant, en abusant la position, le pouvoir, l'abus de pouvoir, la corruption et la négativité; ou dans le cas où il y a des raisons de prouver que l'on n'est pas d'accord avec une résolution, une décision, une conclusion ou une ordonnance contraire aux réglementations du parti, aux lois des États du collectif ou au chef du comité du parti, de l'organisation du parti, de l'agence, de l'organisation ou de l'unité.
- être considéré pour l'exemption ou la réduction des mesures disciplinaires si vous demandant de manière proactive de démissionner, de démissionner ou de prendre un congé de travail avant que l'autorité compétente ne découvre et gère l'affaire, sauf en cas de poursuites pénales.
Chapitre IV - Dispositions de mise en œuvre
Article 13. Mise en œuvre
1. La Commission militaire centrale, le Comité du Parti de sécurité publique centrale, le comité du parti de la Cour des populations suprême, le comité du parti de la procurpation des populations suprême, le comité du parti du ministère de la Justice, le comité du parti de la Fédération du Barre ce règlement.
2. La délégation du Parti de l'Assemblée nationale, le comité du Parti gouvernemental, le comité du parti de la Cour des personnes suprême, le comité des partis de la procurpation des personnes suprême et les comités et organisations pertinents du parti doivent diriger et diriger l'examen, la modification, la supplémentation , corruption et négativité.
3. Le comité d'inspection central, le comité national du parti de l'Assemblée, le comité du parti gouvernemental, le comité du parti du gouvernement, le comité du parti de l'audit de l'État et le comité du parti du Front de patrimoine du Vietnal doivent diriger et diriger la révision, la révision et , exécution des jugements et d'autres activités connexes.
4. Le Comité central des affaires internes préside et coordonne avec le comité d'inspection central et les comités et organisations pertinents des partis pour surveiller, exhorter, inspecter et superviser la mise en œuvre de ce règlement; Examiner et résumer périodiquement les rapports au Politburo et au Secrétariat.
Article 14. Entrée en vigueur
Ce règlement prend effet à la date de la signature. Au cours de la mise en œuvre, si des problèmes surviennent ou doivent modifier et compléter, faites rapport au Politburo (via le Comité central des affaires intérieures) pour examen et décision.
Selon le journal VNA/Tin Tuc
Source
Comment (0)