Jalons dans la littérature et l'art
Bien qu'il s'agisse d'un endroit où « on passe en premier et on arrive en dernier », la culture et les arts d'Ho Chi Minh-Ville laissent toujours des impressions brillantes. L’exemple le plus typique est celui de la littérature. La guerre de résistance contre les États-Unis terminée, de nombreux écrivains sont revenus de la zone de guerre et ont participé activement à la vie littéraire de la ville en particulier et de tout le pays en général tels que : Che Lan Vien, Bao Dinh Giang, Vien Phuong, Doan Gioi, Nguyen Khai, Vu Hanh, Trang The Hy, Tran Bach Dang, Nguyen Quang Sang, Anh Duc, Hoai Vu, Hai Nhu, Le Van Thao, Chim Trang, Diep Minh Tuyen...
A Ho Chi Minh-Ville également, après la réunification du pays, une génération dorée de la littérature s'est formée avec des noms tels que Nguyen Nhat Anh, Le Minh Quoc, Truong Nam Huong, Le Thi Kim, Ly Lan... En particulier, l'écrivain Nguyen Nhat Anh, qui est considéré comme un phénomène unique dans le monde littéraire lorsque de nombreuses œuvres ont été imprimées en grande quantité, réimprimées de nombreuses fois et traduites dans de nombreuses langues différentes.
Selon l'écrivain Bich Ngan, président de l'Association des écrivains de Ho Chi Minh-Ville, bien qu'il n'y ait pas eu de rapport ou de liste complète des œuvres littéraires qui ont été conçues, nées et ont accompagné le développement de Ho Chi Minh-Ville au cours des 50 dernières années, c'est un fait qui ne peut être ignoré : les œuvres littéraires ont joué et jouent un rôle important dans de nombreuses formes d'art, contribuant grandement aux réalisations culturelles et artistiques de Ho Chi Minh-Ville.
Dans le domaine de la musique , de nombreux poèmes ont été mis en musique, devenant des chansons immortelles telles que La ville de l'amour et de la nostalgie, La visite du mausolée de l'oncle Ho, Empreintes de pas devant, Adieu au coucher du soleil... De nombreuses pièces de théâtre et films ont également été adaptés de nouvelles et de romans qui ont été bien accueillis par le public tels que : Far and near, Wild fields, Season of the monsoon wind, Long Thanh cam gia ca, Kinh kaleidoscope, Co dao hat...

Un autre moment fort de la vie culturelle et artistique de Ho Chi Minh-Ville au cours des 50 dernières années est la formation du théâtre socialisé. Selon l'artiste du peuple Tran Minh Ngoc, depuis 1986, notre pays prône « l'ouverture » pour s'intégrer au monde extérieur, en acceptant le mécanisme du marché concurrentiel. Cependant, les impacts positifs et négatifs de « l’ouverture » ont changé la façon dont les gens travaillent, voient la vie et se détendent après une journée de travail. Les théâtres de Hô-Chi-Minh-Ville subissent également ces impacts négatifs lorsque les salles sont désertes et qu'il y a de moins en moins de gens qui regardent des pièces de théâtre, des opéras et des opéras réformés...
Dans cette situation apparemment insurmontable, des artistes jeunes et dynamiques se sont réunis et ont trouvé une solution au problème de conquérir le public, en le ramenant sur scène. C'est ainsi que naquirent les théâtres socialisés tels que le Théâtre dramatique Hong Van, le Théâtre IDECAF, le Théâtre dramatique de Saigon, le Théâtre Hoang Thai Thanh..., plus tard il y eut le Théâtre Hong Hac, le Théâtre Quoc Thao, le Théâtre d'art Truong Hung Minh, le Théâtre Trinh Kim Chi, le Théâtre Thien Dang... Grâce à cela, chaque nuit, de nombreuses scènes de la ville s'illuminent, au service du public.
Selon le Dr Vu Thi Mai Oanh, ancien chef du département de théorie politique de l'Académie des fonctionnaires de Hô Chi Minh-Ville, Hô Chi Minh-Ville compte actuellement 8 unités d'art public et environ 700 unités ayant pour fonction d'organiser des spectacles artistiques, 11 scènes de théâtre et environ 20 lieux pouvant servir à des spectacles artistiques. Actuellement, Hô-Chi-Minh-Ville compte 56 cinémas et complexes cinématographiques, dont les 5 premières entreprises détiennent 98 % des parts du marché vietnamien de la projection de films. C'est également la localité qui détient la plus grande part de marché cinématographique du pays avec environ 40 %.
Il existe également un système de maisons d'édition très répandu, avec 2 maisons d'édition gérées par la ville, 4 maisons d'édition appartenant à des universités, 4 bureaux de représentation de maisons d'édition étrangères et 28 succursales de maisons d'édition centrales et locales à Ho Chi Minh-Ville. « Ces installations permettront à la ville de promouvoir le processus de construction d'une industrie culturelle dans les temps à venir », a déclaré le Dr Vu Thi Mai Oanh.
Augmenter la part de marché des films vietnamiens
Il n’est pas exagéré de dire que le marché du film d’Ho Chi Minh-Ville est l’un des marchés les plus dynamiques du pays, avec de plus en plus de films générant des centaines de milliards de revenus. Selon les données du Département de la Culture, des Sports et du Tourisme de Ho Chi Minh-Ville, l'industrie cinématographique abrite 935 entreprises, avec un chiffre d'affaires de 500 millions USD, contribuant à 0,43 % du PIB. Mais le cinéma est aussi un domaine qui pose de nombreux problèmes, notamment l’histoire du cinéma.
Plus précisément, alors que les cinémas publics sont plutôt modestes, les systèmes de cinéma privés, notamment ceux provenant d'investisseurs étrangers tels que Galaxy, BHD, CGV, Lotte... dominent presque le marché. Les deux « géants » CGV et Lotte représentent à eux seuls 80 % des parts de marché du cinéma. Non seulement la Corée, mais dans un avenir proche, le Japon commencera également à participer au marché du cinéma au Vietnam.
Sans compter que produire un film nécessite un investissement de plusieurs dizaines de milliards de dongs, alors qu’importer des films étrangers est beaucoup moins cher. C'est peut-être pour cela que le journaliste Ngo Ngoc Ngu Long a posé la question : comment le cinéma vietnamien peut-il tenir bon lorsque les importations de films sont entièrement laissées aux organisations de coentreprise et aux particuliers ?
Avant d'adhérer à l'Organisation mondiale du commerce (OMC), la Corée du Sud imposait aux cinémas de projeter des films nationaux cinq mois par an. Après son adhésion, cette durée a été réduite à deux mois. Cela signifie que, même si la Corée a adhéré à l'OMC, elle continue de protéger son marché cinématographique national. Pourquoi ne pas appliquer cette méthode pour accroître la part de marché des films vietnamiens ? Et si nous voulons promouvoir fortement les films vietnamiens, il faut avant tout que les Vietnamiens contrôlent les cinémas, et que les collectivités locales construisent et rénovent des cinémas, ainsi que des complexes cinématographiques modernes. Cet enjeu requiert inévitablement des investissements stratégiques de l'État », a suggéré le journaliste Ngo Ngoc Ngu Long.
Avec une telle réussite brillante, l'écrivain Trinh Bich Ngan estime que les excellentes œuvres littéraires doivent être rééditées dans des livres imprimés et des livres électroniques, et en même temps doivent être promues dans le monde. Selon elle, après avoir été imprimées et numérisées, les œuvres littéraires doivent être largement promues auprès des lecteurs nationaux et internationaux. « Et pour promouvoir la littérature dans le monde, nous devons d’abord mettre en œuvre le projet de traduction littéraire pour traduire et publier la littérature du vietnamien vers certaines langues populaires telles que l’anglais, le chinois, le coréen… », a déclaré l’écrivain Trinh Bich Ngan.
Le Département de propagande et de mobilisation de masse du Comité du Parti de Ho Chi Minh-Ville a récemment organisé un séminaire intitulé « 50 ans de littérature et d'art de Ho Chi Minh-Ville - Promouvoir la tradition, poursuivre l'avenir ». Le séminaire vise à résumer la pratique de 50 ans de culture et d'art de la ville, proposant ainsi des solutions pour promouvoir les bonnes traditions et orienter le développement futur. En outre, le séminaire est également une occasion de promouvoir l'intelligence des scientifiques, des gestionnaires, des experts culturels et des artistes pour préciser les contenus, les connotations, les orientations et les solutions pour développer la culture et les arts dans la nouvelle période en association avec la réalité de Ho Chi Minh-Ville.
Source : https://www.sggp.org.vn/nua-the-ky-nhin-lai-van-hoc-nghe-thuat-tphcm-post791391.html
Comment (0)