Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

La connectivité des transports est un sujet clé du Forum des affaires du Vietnam.

Báo Giao thôngBáo Giao thông13/10/2024


Proposer aux entreprises chinoises d'accroître davantage leurs investissements au Vietnam

Le séminaire a été organisé par le ministère vietnamien du Plan et de l'Investissement en coordination avec le ministère chinois du Commerce, à l'occasion de la visite officielle du Premier ministre Li Qiang au Vietnam. Étaient également présents les dirigeants des ministères, des branches et des représentants des sociétés et entreprises typiques des deux pays.

Kết nối giao thông là một nội dung chính trong tọa đàm doanh nghiệp Việt Nam - Trung Quốc- Ảnh 1.

Le Premier ministre Pham Minh Chinh et le Premier ministre chinois Li Qiang assistent au forum d'affaires Vietnam-Chine (Photo : VGP/Nhat Bac).

Sous le thème « Renforcer la coopération mutuellement bénéfique, unir nos forces pour créer l'avenir », les dirigeants des sociétés, entreprises et banques typiques des deux pays participant au séminaire ont présenté le potentiel et les forces de chaque partie, les opportunités de coopération exceptionnelles dans les temps à venir, en se concentrant sur 4 domaines : le développement des infrastructures, la connexion du trafic, en particulier les chemins de fer ; énergie verte; économie numérique; finance - banque

S'exprimant lors du séminaire, le Premier ministre Pham Minh Chinh a affirmé que le Parti et l'État vietnamiens considèrent toujours le développement de relations amicales avec la Chine comme une exigence objective, un choix stratégique et une priorité absolue dans la politique étrangère globale du Vietnam.  

Dans ce contexte, la coopération au développement économique durable est l’un des facteurs clés.

Kết nối giao thông là một nội dung chính trong tọa đàm doanh nghiệp Việt Nam - Trung Quốc- Ảnh 2.

Le Premier ministre Pham Minh Chinh espère et demande que les entreprises et les entrepreneurs continuent de contribuer afin que les deux pays, qui sont déjà étroitement liés, se rapprochent, s'unissent davantage et se fassent davantage confiance. - Photo : VGP/Nhat Bac.

Le Premier ministre Pham Minh Chinh a déclaré que pour y parvenir, les deux gouvernements doivent promouvoir davantage les liens en termes d'institutions, d'infrastructures stratégiques, de gouvernance intelligente et de transfert de technologie, de formation des ressources humaines (en particulier des ressources humaines de haute qualité), de capital (en se concentrant sur les industries émergentes), de paiement (en particulier la coopération en matière de paiement en monnaie locale) et de chaînes d'approvisionnement, de chaînes de production, de chaînes de valeur, etc.

« Nous invitons les entreprises à se connecter et à coopérer de manière proactive et active les unes avec les autres sur la base des bonnes relations entre les deux pays », a déclaré le Premier ministre.

Le chef du gouvernement estime que les projets d’investissement des entreprises chinoises ne sont pas encore à la hauteur des bonnes relations entre les deux pays ; avec le potentiel des entreprises chinoises et les différences potentielles, les opportunités exceptionnelles et les avantages concurrentiels entre les deux pays.

Kết nối giao thông là một nội dung chính trong tọa đàm doanh nghiệp Việt Nam - Trung Quốc- Ảnh 3.

Le Premier ministre Pham Minh Chinh s'entretient avec le Premier ministre Ly Cuong - Photo : VGP/Nhat Bac.

Le Premier ministre a appelé les entreprises des deux pays à se concentrer sur la connectivité pour réaliser des percées, à prendre l'innovation comme force motrice pour s'élever et à prendre comme fondement « les avantages harmonieux et les risques partagés ».

Le Premier ministre a suggéré que les entreprises des deux pays coopèrent activement et échangent pour conseiller les gouvernements, les ministères, les branches et les localités des deux pays afin de supprimer les obstacles à la production, aux affaires et au commerce, et d'améliorer l'environnement d'investissement ; perfectionner les institutions, les mécanismes et les politiques.

Parallèlement à cela, élaborer et mettre en œuvre des projets de coopération spécifiques dans le cadre des mécanismes de coopération bilatérale établis et des mécanismes de coopération multilatérale auxquels les deux parties participent.

Continuer à promouvoir la connectivité économique entre les deux économies, la connectivité stratégique dans divers domaines, notamment la connectivité des infrastructures de transport, la connectivité commerciale et d’investissement, ainsi que la connectivité de la production et de la chaîne d’approvisionnement ; Promouvoir la coopération dans la mise en œuvre de projets ferroviaires reliant le Vietnam et la Chine.

Soutenir les prêts préférentiels, le transfert de technologie et la formation des ressources humaines, aider le Vietnam à construire et à développer une industrie ferroviaire moderne, durable et à long terme.

Parallèlement, accroître encore les investissements au Vietnam, en particulier les projets de grande envergure et typiques dans les domaines où la Chine possède des atouts en matière de haute technologie, de transformation numérique (intelligence artificielle, cloud computing, Internet des objets, etc.), de construction d'infrastructures de transport, d'industrie métallurgique, de santé, d'éducation, d'énergie propre, de réponse au changement climatique, d'écosystème de véhicules électriques et de batteries de véhicules rechargeables, etc. Mettre l’accent sur l’investissement dans l’économie numérique, l’économie verte et le transfert de technologie.

Le Premier ministre a également proposé de soutenir et de créer les conditions permettant aux entreprises vietnamiennes de participer à la chaîne de valeur et à la chaîne d’approvisionnement des sociétés et entreprises chinoises ; continuer à faciliter l’augmentation des échanges bilatéraux ; Augmentation des importations de produits vietnamiens, agricoles et aquatiques.

Selon le Premier ministre, dans toute relation de coopération, « l’avantage mutuel », « le gain mutuel » et « le risque partagé » peuvent être durables et constituent toujours les objectifs les plus élevés.

Promouvoir la coopération en matière de véhicules électriques

De son côté, le Premier ministre Li Qiang a exprimé sa satisfaction et a été encouragé par le discours du Premier ministre Pham Minh Chinh.

Il a déclaré que le gouvernement chinois, les ministères et les secteurs étudieront attentivement les opinions exprimées lors du séminaire afin que les entreprises des deux pays puissent continuer à renforcer leur coopération dans divers domaines.

Kết nối giao thông là một nội dung chính trong tọa đàm doanh nghiệp Việt Nam - Trung Quốc- Ảnh 4.

Dans les temps à venir, le Premier ministre chinois a suggéré que les deux parties continuent de prêter attention aux aspects clés de la coopération économique - Photo : VGP/Nhat Bac

Dans les temps à venir, le Premier ministre chinois a suggéré que les deux parties continuent de prêter attention aux aspects clés de la coopération économique, en particulier en continuant à relier les stratégies de développement.

Les deux parties travailleront ensemble pour relier les deux pays, en renforçant le lien entre le cadre « Deux corridors, une ceinture » et l'initiative « Une ceinture, une route ».

Kết nối giao thông là một nội dung chính trong tọa đàm doanh nghiệp Việt Nam - Trung Quốc- Ảnh 5.

Le Premier ministre Pham Minh Chinh et le Premier ministre chinois Li Qiang avec les délégués participant au dialogue commercial Vietnam-Chine - Photo : VGP/Nhat Bac

S'ouvrir constamment les uns aux autres, promouvoir les liens commerciaux, la coopération économique transfrontalière, connecter activement les infrastructures de transport, promouvoir les voyages et les échanges interpersonnels et promouvoir la coopération dans de nouveaux domaines tels que l'énergie éolienne, l'énergie solaire, les véhicules électriques, etc.

Considérant que les deux pays disposent d'atouts particuliers en matière de coopération que beaucoup d'autres pays ne possèdent pas, le Premier ministre Li Qiang a affirmé sa foi dans l'avenir de la coopération économique et commerciale entre les deux pays, espérant que les entreprises suivront la grande tendance, saisiront les opportunités, développeront leurs propres entreprises et contribueront au développement commun des deux pays.

Selon le Premier ministre chinois, les deux parties doivent continuer à promouvoir la solidarité, la coopération sincère et persistante, apporter des bénéfices mutuels, une prospérité commune et une situation gagnant-gagnant.

Le Premier ministre chinois espère également que les entreprises des deux pays coopéreront pour promouvoir le développement harmonieux des industries en fonction des caractéristiques de leurs propres entreprises. La partie chinoise encourage les entreprises chinoises à renforcer leurs liens avec la partie vietnamienne, en construisant une chaîne d'approvisionnement et de production transfrontalière stable et fluide.



Source : https://www.baogiaothong.vn/ket-noi-giao-thong-la-mot-noi-dung-chinh-trong-toa-dam-doanh-nghiep-viet-nam-trung-quoc-192241013202827008.htm

Comment (0)

No data
No data

Même sujet

Même catégorie

Quand le tourisme communautaire devient un nouveau rythme de vie sur la lagune de Tam Giang
Les attractions touristiques de Ninh Binh à ne pas manquer
Errant dans les nuages ​​de Dalat
Villages de la chaîne de montagnes Truong Son

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

No videos available

Nouvelles

Système politique

Locale

Produit