La finale de Road to Olympia 2023 s'est terminée par la victoire du candidat Le Xuan Manh, 12e année, lycée Ham Rong, province de Thanh Hoa avec 220 points. Cependant, ce match final a également suscité la controverse avec deux questions-réponses lors du tour final.
Question controversée sur la chimie
Lors de la dernière épreuve, le candidat Nguyen Trong Thanh (Lycée Tran Phu pour les surdoués - Hai Phong) a posé la question suivante : « Le verre liquide est utilisé pour fabriquer de la colle à verre, de la céramique et de nombreuses autres applications. Veuillez me dire si le verre liquide est une solution concentrée de deux composés (indiquez la formule moléculaire) ? ».
Cette question vaut 20 points et Trong Thanh a placé l'étoile de l'espoir.
Question controversée lors de l'examen de Trong Thanh.
Au début, il a donné la réponse « Na2SiO3 et K2SiO3 », mais quelques secondes plus tard, il a changé la réponse en « Silicate de sodium et silicate de potassium ».
La réponse n’est pas la même que celle donnée par les organisateurs de Road to Olympia. C'est donc Viet Thanh (lycée Soc Son, Hanoi) qui a le droit de répondre à la question. Avec la réponse « Na2SiO3 et K2SiO3 », MC Ngoc Huy a accepté et a augmenté le score du candidat Viet Thanh.
Le MC Ngoc Huy a déclaré que la raison pour laquelle Trong Thanh a répondu incorrectement était qu'il n'avait pas lu la question attentivement. La question indique clairement la formule moléculaire, donc la réponse finale que nous avons obtenue n'est pas la formule moléculaire.
Immédiatement, Trong Thanh leva la main pour protester : « La formule moléculaire est placée entre parenthèses afin qu'elle puisse être précisée ou non. Puisque la question nous demande seulement d'indiquer les deux composés, nous pouvons lire les noms des substances. »
La réponse à cette question doit être laissée au conseil consultatif. Le professeur associé Dr Tran Trung Ninh, chef du département des méthodes d'enseignement de la faculté de chimie de l'université nationale d'éducation de Hanoi, a déclaré que la réponse de Trong Thanh était correcte et acceptable.
Viet Thanh a ensuite déclaré que si le nom et la formule étaient tous deux indiqués, il n'était pas nécessaire d'inclure des parenthèses, et s'il y avait des parenthèses, la formule moléculaire correcte devait être indiquée.
« Concernant la signification des substances, on peut lire leur nom ou leur formule. Lorsqu'on parle d'une substance, on utilise souvent son nom. Ouvrir des parenthèses est simplement une note pour apporter des précisions. Je pense que lire le nom suffit », a déclaré le conseiller Tran Trung Ninh.
La décision finale du comité consultatif a été d'accepter la réponse originale de Trong Thanh, l'aidant à augmenter son score à 165 points. Cependant, cette réponse a laissé Viet Thanh quelque peu insatisfait.
- Question controversée dans la compétition Finish Line.
Réponses à la question Littérature argumentative
Français Également dans le concours Finish Line, la question à 30 points du candidat Minh Triet (Lycée national pour surdoués de Hué) demandait : « Dans le poème Cher Monsieur Nguyen Du, le poète To Huu a écrit : « Qui sait qui dans le futur pleurera avec To Nhu ? / Demain, peu importe quand... / Les vers du passé, qui l'aurait cru aujourd'hui ! ». Quels sont les deux vers du passé auxquels l'auteur fait référence et dans quel poème de Nguyen Du ? ».
Minh Triet n'a pas pu répondre, les candidats restants ont eu le droit de répondre.
Le Xuan Manh (Lycée Ham Rong - Thanh Hoa) a donné la réponse : « Je me demande dans trois cents ans / Qui pleurera To Nhu ? » et donnez les citations du poème "Doc Tieu Thanh Ky".
La réponse a été acceptée par le MC, aidant Xuan Manh à passer de 190 points à 220 points, prenant ainsi la tête.
Question controversée à l'examen de Minh Triet.
Trong Thanh a immédiatement levé la main pour exprimer son opinion selon laquelle la question de l'examen demandait quel poème de Nguyen Du devait être lu dans sa forme originale (caractères chinois) et ne pouvait pas être lu dans sa traduction car il y avait de nombreuses traductions différentes.
Le poème chinois original de Nguyen Du est « Bat tri tam bach du nien ha/Thien ha ha nhan khau To Nhu ».
Selon le professeur associé Dr Ha Van Minh - chef du département de littérature de l'Université pédagogique de Hanoi, l'œuvre « Doc Tieu Thanh Ky » est très célèbre et est incluse dans le programme d'enseignement général. « La réponse que le comité consultatif a donnée et approuvée est que l'on peut répondre de deux manières : lire la version originale chinoise ou la traduction », a déclaré M. Minh.
Grâce à cette question, Le Xuan Manh a remporté la couronne de laurier de Road to Olympia 2023.
Ha Cuong
Source
Comment (0)