Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Les rues de Ho Chi Minh-Ville sont dégagées le premier jour où les gens retournent au travail après les vacances du Têt

Báo Giao thôngBáo Giao thông03/02/2025

La plupart des routes sont dégagées et la circulation est fluide le premier jour où les gens retournent au travail après les vacances du Nouvel An lunaire 2025.


Đường phố TP.HCM thông thoáng trong ngày đầu tiên người dân đi làm sau kỳ nghỉ Tết- Ảnh 1.

Le matin du 3 février (le 6e jour du Nouvel An lunaire), selon le calendrier, les gens termineront leurs vacances du Têt et retourneront au travail. Cependant, selon les relevés effectués aux heures de pointe ce matin, les axes centraux de Ho Chi Minh Ville tels que l'autoroute de Hanoi , Dien Bien Phu, Nguyen Van Troi, Pham Van Dong, Truong Chinh... étaient assez déserts, sans les embouteillages habituels du début de semaine.

Đường phố TP.HCM thông thoáng trong ngày đầu tiên người dân đi làm sau kỳ nghỉ Tết- Ảnh 2.

Sur l'autoroute de Hanoi, généralement aux heures de pointe du lundi, la route est toujours pleine de circulation. Ce matin, les rues sont dégagées dans les deux sens.

Đường phố TP.HCM thông thoáng trong ngày đầu tiên người dân đi làm sau kỳ nghỉ Tết- Ảnh 3.

M. Nguyen Minh Tan (résidant dans la ville de Thu Duc) a déclaré que ce matin, il est allé travailler dans l'air frais, avec des routes larges et aérées. « Peut-être que beaucoup de gens restent dans leur ville natale pour célébrer le Têt en famille et ne sont pas rentrés en ville ; peut-être que de nombreuses entreprises ont choisi un jour propice pour ouvrir, si bien que le sixième jour du Têt, les rues étaient encore désertes. J'ai été très surpris en me rendant au travail. Si les rues de la ville étaient toujours comme ça, il n'y aurait rien de mieux », a déclaré M. Tan.

Đường phố TP.HCM thông thoáng trong ngày đầu tiên người dân đi làm sau kỳ nghỉ Tết- Ảnh 4.

Sur la photo, la rue Cach Mang Thang Tam est déserte, avec peu de circulation même si c'est une rue animée et encombrée les jours normaux.

Đường phố TP.HCM thông thoáng trong ngày đầu tiên người dân đi làm sau kỳ nghỉ Tết- Ảnh 5.

Très peu de véhicules attendent au feu rouge à l'intersection de Cach Mang Thang Tam - Hoang Van Thu - Truong Chinh.

Đường phố TP.HCM thông thoáng trong ngày đầu tiên người dân đi làm sau kỳ nghỉ Tết- Ảnh 6.

De même, dans la rue Truong Chinh, les gens se déplacent très confortablement.

Đường phố TP.HCM thông thoáng trong ngày đầu tiên người dân đi làm sau kỳ nghỉ Tết- Ảnh 7.

Sur la rue Cong Hoa (section du viaduc Hoang Hoa Tham, district de Tan Binh), le haut et le bas du viaduc sont dégagés aux heures de pointe.

Đường phố TP.HCM thông thoáng trong ngày đầu tiên người dân đi làm sau kỳ nghỉ Tết- Ảnh 8.

« En allant travailler le premier jour de l'année avec un air aussi pur, j'espère que toute l'année se passera bien », a partagé avec joie Mme Minh Ha (habitante du district de Tan Binh). Sur la photo, dans la zone du viaduc de Lang Cha Ca (district de Tan Binh), la circulation est légère, les gens se déplacent en douceur.

Đường phố TP.HCM thông thoáng trong ngày đầu tiên người dân đi làm sau kỳ nghỉ Tết- Ảnh 9.

Dans les rues du centre d'Hô Chi Minh Ville comme Nguyen Thi Minh Khai, Dien Bien Phu, Nguyen Dinh Chieu, Dinh Tien Hoang... ce matin c'est aussi très clair. À l’exception des arrêts aux intersections pour attendre les feux rouges, la plupart des gens se déplacent rapidement.

Đường phố TP.HCM thông thoáng trong ngày đầu tiên người dân đi làm sau kỳ nghỉ Tết- Ảnh 10.

Ce matin, la gare de Saigon était également très calme, sans la scène bondée de personnes descendant du train comme hier.

Đường phố TP.HCM thông thoáng trong ngày đầu tiên người dân đi làm sau kỳ nghỉ Tết- Ảnh 11.

Dans les stations de métro, le nombre de passagers des trains a également diminué de manière significative. Sur la photo, la gare de Ben Thanh est déserte, avec seulement quelques dizaines de personnes venant acheter des billets et descendre du train.

Đường phố TP.HCM thông thoáng trong ngày đầu tiên người dân đi làm sau kỳ nghỉ Tết- Ảnh 12.

Le nombre de passagers dans les rames de métro a fortement diminué par rapport à hier.

Đường phố TP.HCM thông thoáng trong ngày đầu tiên người dân đi làm sau kỳ nghỉ Tết- Ảnh 13.

Pendant ce temps, à l'aéroport de Tan Son Nhat, le nombre de passagers transitant par l'aéroport continue d'augmenter fortement, les habitants des provinces et des villes avec des bagages encombrants ont commencé à retourner à Ho Chi Minh-Ville pour étudier et travailler après les vacances du Têt.

Đường phố TP.HCM thông thoáng trong ngày đầu tiên người dân đi làm sau kỳ nghỉ Tết- Ảnh 14.

Selon le centre des opérations de l'aéroport de Tan Son Nhat, le 6e jour du Têt, l'aéroport a desservi 968 vols. Dont 481 vols sortants (338 vols sortants nationaux, 140 vols sortants internationaux) ; 487 vols sont arrivés (343 vols intérieurs sont arrivés, 144 vols internationaux sont arrivés). Le nombre total de passagers servis était de 146 470 personnes.

Đường phố TP.HCM thông thoáng trong ngày đầu tiên người dân đi làm sau kỳ nghỉ Tết- Ảnh 15.

Pendant les jours de pointe, l'aéroport de Tan Son Nhat augmente ses effectifs pour coordonner et soutenir les passagers dans le terminal et les zones de stationnement ; Les passagers sont encouragés à réserver des voitures technologiques ou à utiliser les transports en commun à l'avance pour éviter les longs temps d'attente, à vérifier attentivement les informations de vol, les heures d'atterrissage et à choisir des temps de trajet raisonnables pour éviter les embouteillages...

Giao thông TP.HCM ra sao trong ngày nghỉ Tết cuối cùng? Comment se passe la circulation à Ho Chi Minh-Ville le dernier jour des vacances du Têt ?

Après les vacances du Nouvel An lunaire, des milliers de personnes venues de provinces et de villes se sont rassemblées à Ho Chi Minh-Ville pour commencer le premier jour ouvrable de l'année. Sur les voies d'accès à la ville, bien que le volume de véhicules soit assez important, la circulation est fluide et rapide.



Source : https://www.baogiaothong.vn/duong-pho-tphcm-thong-thoang-trong-ngay-dau-tien-nguoi-dan-di-lam-sau-ky-nghi-tet-192250203092355433.htm

Comment (0)

No data
No data

Même sujet

Même catégorie

La scène du lever de soleil rouge ardent à Ngu Chi Son
10 000 antiquités vous ramènent dans le vieux Saigon
L'endroit où l'oncle Ho a lu la Déclaration d'indépendance
Où le président Ho Chi Minh a lu la déclaration d'indépendance

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

No videos available

Nouvelles

Système politique

Locale

Produit