Proposer à la Chine de continuer à accroître ses importations de biens vietnamiens et de produits agricoles et aquatiques

Báo Quốc TếBáo Quốc Tế01/12/2023

Lors de ses entretiens avec le ministre Wang Yi, le ministre des Affaires étrangères Bui Thanh Son a proposé que la Chine continue d'accroître ses importations de produits vietnamiens et de produits agricoles et aquatiques.
Giao lưu, hợp tác kênh Đảng, Quốc hội/Nhân đại, Mặt trận Tổ quốc/Chính hiệp Trung Quốc và giữa các bộ ngành, đoàn thể nhân dân, địa phương hai nước không ngừng được đẩy mạnh và đi vào chiều sâu; các lĩnh vực hợp tác thực chất đạt được nhiều tiến triển đán
Le ministre des Affaires étrangères Bui Thanh Son a accueilli et s'est entretenu avec le ministre des Affaires étrangères Wang Yi. (Photo : Tuan Anh)

Le 1er décembre, à la Maison des invités du gouvernement, le ministre des Affaires étrangères Bui Thanh Son s'est entretenu avec le membre du Politburo, directeur du Bureau de la Commission des affaires étrangères du Comité central du Parti communiste chinois, ministre des Affaires étrangères de la République populaire de Chine Wang Yi, à l'occasion de la visite du camarade Wang Yi au Vietnam pour organiser la 15e réunion du Comité directeur de la coopération bilatérale Vietnam-Chine.

Lors des entretiens, dans une atmosphère sincère, amicale et ouverte, les deux parties ont eu des échanges d'opinions approfondis sur les relations bilatérales Vietnam-Chine et les mesures visant à promouvoir davantage le rôle de coordination globale des ministères des Affaires étrangères des deux pays dans la mise en œuvre de la perception commune de haut niveau et des résultats obtenus lors de la 15e réunion du Comité directeur de la coopération bilatérale Vietnam-Chine ; continuer à promouvoir l’approfondissement et l’élévation des relations bilatérales, contribuant activement à la paix, à la coopération et au développement dans la région et dans le monde.

Les deux parties ont exprimé leur joie et leur appréciation pour le développement stable et les réalisations positives du partenariat de coopération stratégique global Vietnam-Chine ; ont convenu que les deux ministères des Affaires étrangères doivent continuer à coordonner étroitement, à promouvoir et à coordonner les préparatifs minutieux des échanges et des contacts de haut niveau et à tous les niveaux dans les temps à venir ; Renforcer et améliorer l’efficacité des mécanismes de coopération entre les ministères, les branches et les localités des deux pays.

Le ministre des Affaires étrangères Bui Thanh Son a proposé que la Chine continue d’accroître ses importations de produits vietnamiens et de produits agricoles et aquatiques ; Renforcer la connectivité des infrastructures de transport, notamment les chemins de fer et les routes ; discuter activement et trouver rapidement des solutions pour résoudre les projets en suspens ; créer les conditions procédurales pour que le Vietnam puisse bientôt établir des bureaux de promotion commerciale dans certaines localités chinoises.

Le ministre Wang Yi a affirmé que le développement des relations avec le Vietnam était une priorité absolue dans la politique étrangère de bon voisinage de la Chine. Le ministère chinois des Affaires étrangères est prêt à collaborer étroitement avec le ministère vietnamien des Affaires étrangères pour mettre en œuvre efficacement les importantes perceptions communes des hauts dirigeants des deux partis et des deux pays ; coordonner pour promouvoir les visites de haut niveau dans les temps à venir.

Bộ trưởng Ngoại giao Bùi Thanh Sơn đón, hội đàm với Bộ trưởng Ngoại giao Trung Quốc Vương Nghị
Aperçu de la réunion. (Photo : Tuan Anh)

Le ministre Wang Yi a suggéré que les deux parties renforcent le lien stratégique entre l’initiative « Une ceinture, une route » et le cadre « Deux corridors, une ceinture », en promouvant la coopération économique, commerciale et d’investissement ; échanges culturels, éducatifs et touristiques ; Coordination étroite dans les forums internationaux.

Concernant la question des frontières territoriales, les deux parties ont convenu de continuer à bien coordonner la mise en œuvre de trois documents juridiques sur la frontière terrestre entre le Vietnam et la Chine ; renforcer la gestion des frontières ; Accélérer l’ouverture et la modernisation d’un certain nombre de paires de postes-frontières convenues ; Déploiement réussi de l'opération pilote de la zone panoramique de la cascade de Ban Gioc (Vietnam) - Detian (Chine).

Concernant la question de la mer de l'Est, les deux parties ont convenu de mettre en œuvre de manière appropriée la perception commune de haut niveau sur le contrôle et la gestion appropriée des désaccords en mer, afin de ne pas affecter le bon développement des relations entre les deux parties et les deux pays.

Le ministre Bui Thanh Son a demandé que tous les niveaux et secteurs des deux parties respectent les droits et intérêts légitimes de chacun établis conformément au droit international, en particulier la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982 (CNUDM) ; En collaboration avec les pays de l’ASEAN, promouvoir les négociations et parvenir rapidement à un Code de conduite en mer Orientale (COC) substantiel, efficace et efficient, conforme au droit international et à la CNUDM de 1982.



Source

Comment (0)

No data
No data

Même sujet

Même catégorie

Ta Ma - un ruisseau de fleurs magique dans les montagnes et les forêts avant le jour d'ouverture du festival
Accueillir le soleil dans l'ancien village de Duong Lam
Artistes vietnamiens et inspiration pour des produits promouvant la culture touristique
Le voyage des produits marins

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

No videos available

Nouvelles

Ministère - Filiale

Locale

Produit