Solicitan desembolso inmediato de recursos para eliminar viviendas temporales y deterioradas

Báo Kinh tế và Đô thịBáo Kinh tế và Đô thị18/11/2024

Kinhtedothi - El Primer Ministro Pham Minh Chinh acaba de firmar y emitir el Despacho Oficial 117/CD-TTg de fecha 18 de noviembre de 2024 sobre seguir promoviendo la eliminación de viviendas temporales y deterioradas en todo el país.


Telegrama a: Ministros, Jefes de organismos de nivel ministerial, Agencias gubernamentales; Secretario del Comité Provincial del Partido, del Comité Municipal del Partido, Presidente del Comité Popular de las provincias y ciudades de administración central.

El telegrama decía:

El cuidado de la vivienda para el pueblo, especialmente para aquellos con aportes revolucionarios, los hogares pobres y los hogares afectados por desastres naturales, ha sido siempre de interés para el Partido y el Estado y se identifica como una tarea clave de la seguridad social y la reducción sostenible de la pobreza. La Conclusión No. 97-KL/TW del 5 de octubre de 2024 de la X Conferencia Central, 13º mandato, establece claramente: Implementar completa y prontamente las políticas de reducción de la pobreza, promover el movimiento de emulación "Unir esfuerzos para eliminar las viviendas temporales y ruinosas en todo el país en 2025". Para lograr con éxito el objetivo de eliminar las casas temporales y deterioradas en todo el país para el año 2025, el Primer Ministro solicita:

1. Los Ministros, Jefes de organismos a nivel ministerial, organismos directamente bajo el Gobierno y Presidentes de Comités Populares de provincias y ciudades administradas centralmente se centran en implementar urgentemente de manera drástica, sincrónica y efectiva las directivas del Primer Ministro en el Despacho Oficial No. 102/CD-TTg del 6 de octubre de 2024, la Directiva No. 42/CT-TTg del 9 de noviembre de 2024 sobre la promoción de la eliminación de viviendas temporales y ruinosas en todo el país; Conclusión del Primer Ministro en la primera reunión del Comité Directivo Central sobre la implementación de la eliminación de viviendas temporales y deterioradas a nivel nacional (Aviso No. 523/TB-VPCP del 16 de noviembre de 2024).

2. El Ministerio de Trabajo, Inválidos de Guerra y Asuntos Sociales presidirá y coordinará con el Comité Central del Frente de la Patria de Vietnam, el Ministerio de Finanzas y el Comité Étnico para guiar, inspeccionar e instar a las localidades a realizar las tareas asignadas, especialmente en el desarrollo de planes para movilizar y utilizar recursos de apoyo, acelerar el progreso de desembolso a nivel local, resumir rápidamente las dificultades y problemas de la realidad, y hacer propuestas y recomendaciones específicas, e informar al Comité Directivo Central para la implementación de la eliminación de casas temporales y ruinosas en todo el país (Comité Directivo Central).

3. Ministerio de Hacienda:

a) Presentar a las autoridades competentes antes del 30 de noviembre de 2024 las instrucciones sobre la implementación del uso de los fondos de la fuente de ahorro del 5% de los gastos del presupuesto ordinario del Estado en 2024 para implementar el apoyo a la eliminación de viviendas temporales y deterioradas (de acuerdo con la resolución de la Asamblea Nacional); Acordar con el Ministerio de Trabajo, Inválidos de Guerra y Asuntos Sociales implementar la asignación inmediatamente después de su aprobación.

b) Orientar a las empresas en el cálculo de los gastos deducibles al momento de calcular el impuesto sobre la renta corporativa por el apoyo al retiro de viviendas temporales y deterioradas de acuerdo con las disposiciones de la ley, e informar a las autoridades competentes sobre asuntos que excedan de su autoridad.

4. Ministerio de Construcción:

a) Presentar urgentemente al Primer Ministro para su promulgación una Decisión sobre el nivel de apoyo para la nueva construcción o renovación y reparación de viviendas para personas con contribuciones revolucionarias y familiares de mártires; Presidir y coordinar con los ministerios y agencias pertinentes para implementar eficazmente la Decisión del Primer Ministro.

b) Orientar a las localidades para que investiguen y diseñen un conjunto de modelos típicos de vivienda adecuados a las características culturales y climáticas de cada localidad y región.

5. El Comité Étnico y las localidades elaboren urgentemente planes para resolver las dificultades y obstáculos en la implementación del apoyo a la vivienda en el Programa Nacional Objetivo para el Desarrollo Socioeconómico en Minorías Étnicas y Zonas Montañosas, e informen prontamente a los Comités Directivos a todos los niveles sobre temas que escapan a su autoridad.

6. Comités populares de provincias y ciudades de administración central:

a) Establecer urgentemente y dirigir la creación de un Comité Directivo para implementar la eliminación de viviendas temporales y deterioradas a nivel local (provincial, distrital y comunal) con el Secretario del Comité del Partido como Jefe del Comité Directivo, y el Presidente del Comité Popular y Presidente del Frente de la Patria de Vietnam en el mismo nivel como Jefe Adjunto Permanente del Comité Directivo; Los miembros del Comité Directivo son jefes de departamentos, sucursales y agencias pertinentes; El Departamento de Trabajo, Inválidos de Guerra y Asuntos Sociales es el organismo permanente; Terminado en noviembre de 2024.

b) Centrarse en organizar e implementar eficazmente el movimiento de emulación "Unir fuerzas para eliminar las viviendas temporales y deterioradas en todo el país en 2025", fortaleciendo la comunicación y la información, creando consenso social, especialmente en la movilización de recursos financieros y humanos para apoyar el trabajo de eliminación de viviendas temporales y deterioradas en la zona.

c) Elaborar con urgencia un plan específico, centrado en orientar la ejecución del desembolso inmediato de los recursos apoyados y movilizados para eliminar las viviendas temporales y deterioradas de la zona; Coordinar y trabajar activamente con los inversores que se han comprometido a apoyar la implementación (de acuerdo con la lista del Ministerio de Trabajo, Inválidos de Guerra y Asuntos Sociales, el organismo permanente del Comité Directivo Central, enviada a las localidades); garantizar la puntualidad, la eficiencia y el propósito correcto, evitando pérdidas, desperdicios y negatividad; Tratar estrictamente las infracciones.

7. Proponer que el Comité Central del Frente de la Patria de Vietnam oriente al Frente de la Patria en todos los niveles para recibir apoyo para eliminar las viviendas temporales y deterioradas a través del Fondo para los Pobres; Coordinar con el Ministerio de Trabajo, Inválidos de Guerra y Asuntos Sociales para informar al Comité Directivo Central para asignar rápidamente los fondos apoyados; Supervisar la implementación de las políticas de apoyo para la eliminación de viviendas temporales y deterioradas para personas con aportes revolucionarios, hogares pobres y casi pobres.

8. Los miembros del Gobierno inspeccionan, instan, supervisan y evalúan periódicamente la ejecución de los trabajos de eliminación de viviendas temporales y deterioradas asignados en la Decisión No. 435/QD-TTg del 24 de abril de 2024 y la Decisión No. 967/QD-TTg del 12 de septiembre de 2024 del Primer Ministro.

9. Asignar al Viceprimer Ministro Nguyen Hoa Binh, al Jefe Adjunto del Comité Directivo Central y al Viceprimer Ministro Le Thanh Long para que dirijan a los ministerios, agencias y localidades para que se concentren en implementar y resolver las tareas relacionadas con la eliminación de viviendas temporales y deterioradas en todo el país.

10. La Oficina Gubernamental, de acuerdo con sus funciones y tareas asignadas, se coordinará con el Ministerio de Trabajo, Inválidos de Guerra y Asuntos Sociales, el Ministerio de Construcción y el Comité Étnico para supervisar e impulsar la implementación del presente Despacho Oficial; informar sin demora al Primer Ministro sobre asuntos que excedan su autoridad.


[anuncio_2]
Fuente: https://kinhtedothi.vn/yeu-cau-giai-ngan-ngay-cac-nguon-luc-de-xoa-nha-tam-nha-dot-nat.html

Kommentar (0)

No data
No data

Mismo tema

Misma categoría

El jugador vietnamita extranjero Le Khac Viktor atrae la atención en la selección sub-22 de Vietnam.
Las creaciones de la serie de televisión 'Remake' dejaron una impresión en el público vietnamita.
Ta Ma: un mágico arroyo de flores en las montañas y los bosques antes del día de apertura del festival.
Dando la bienvenida al sol en el antiguo pueblo de Duong Lam

Mismo autor

Herencia

Cifra

Negocio

No videos available

Noticias

Ministerio - Sucursal

Local

Producto