
Presentamos respetuosamente el texto completo de la Declaración Conjunta Vietnam-Francia:
Español Con base en los logros de la cooperación bilateral desde el establecimiento de relaciones diplomáticas en 1973, sobre la base de las similitudes en intereses y la visión común compartida sobre el cumplimiento de la Carta de las Naciones Unidas, el Secretario General del Partido Comunista de Vietnam, Presidente de la República Socialista de Vietnam To Lam y el Presidente de la República Francesa Emmanuel Macron acordaron actualizar las relaciones bilaterales a Asociación Estratégica Integral, con motivo de la visita oficial a la República Francesa del Secretario General y Presidente To Lam del 6 al 7 de octubre de 2024.
Profundizar la cooperación política para afrontar los desafíos internacionales
Los dos países se comprometieron a promover las relaciones bilaterales sobre la base del respeto al derecho internacional, la igualdad, la soberanía, la independencia, la integridad territorial y las instituciones políticas de cada parte.
En el plano bilateral, ambas partes se comprometieron a mantener intercambios y contactos de alto nivel a través de todos los canales entre el Gobierno francés y el Partido Comunista, el Gobierno, la Asamblea Nacional y las autoridades locales de Vietnam; Modernizar, mejorar la eficiencia y ampliar los mecanismos de cooperación bilateral.
Francia y Vietnam destacaron el importante papel del multilateralismo, con las Naciones Unidas en su centro, y reafirmaron su compromiso con la Carta de las Naciones Unidas, en particular la importancia de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales para el desarrollo de cada país. Ambas partes se comprometieron a fortalecer las consultas y la coordinación en los foros regionales, especialmente la ASEAN, y en los foros internacionales, incluida la Organización Internacional de la Francofonía.
Francia y Vietnam reafirman su compromiso de mantener la paz, la seguridad y la estabilidad en el Mar del Este, así como su compromiso de respetar plenamente la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 1982. Las dos partes se opusieron firmemente a todas las formas de amenaza o uso de la fuerza contrarias al derecho internacional y reafirmaron la importancia de mantener la seguridad y la libertad de navegación, la aviación sin obstáculos y el derecho de paso inocente en el Mar del Este, y apoyaron los esfuerzos regionales para lograr un Código de Conducta (COC) efectivo y sustantivo de conformidad con el derecho internacional, en particular la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar.
Ambas partes destacaron la importancia de lograr una paz amplia, justa y duradera en Ucrania, de conformidad con el derecho internacional y sobre la base de los principios fundamentales de la Carta de las Naciones Unidas.
Las dos partes reafirmaron la especial importancia de respetar la independencia, la integridad territorial y la soberanía de todas las naciones.
Ambas partes expresaron su profunda preocupación por la preocupante escalada de la situación en Oriente Medio y pidieron a todas las partes pertinentes que redujeran la escalada y ejercieran la máxima moderación; condena todos los ataques contra civiles e infraestructuras civiles; pide un alto el fuego inmediato y duradero en la Franja de Gaza, la liberación de todos los rehenes y el suministro sin obstáculos y en gran escala de ayuda humanitaria.
Ambas partes reiteraron su compromiso con la solución de dos Estados como la única solución para garantizar una paz justa y duradera para Israel y Palestina y asegurar la estabilidad en la región. Al mismo tiempo, ambas partes pidieron un alto el fuego en el Líbano para encontrar una solución diplomática de conformidad con la Resolución 1701 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas.
Fortalecimiento de la cooperación en materia de defensa y seguridad
Las dos partes se comprometieron a desarrollar las relaciones en el sector de defensa para mejorar la autosuficiencia, de acuerdo con las necesidades de cada parte. Para lograr ese objetivo, ambas partes decidieron crear un nuevo impulso para la cooperación en la industria de defensa a través de la investigación, propuesta e implementación de proyectos estructurales.
Las dos partes desean incrementar los intercambios de delegaciones, la cooperación, las consultas, así como las actividades de formación, de conformidad con los acuerdos de cooperación en el ámbito de la defensa, especialmente en los campos de la medicina militar, las operaciones de mantenimiento de la paz, la asistencia humanitaria y la búsqueda y el rescate.
Al mismo tiempo, ambas partes desean promover la cooperación en el ámbito del intercambio de memoria después de la visita a Vietnam del Ministro del Ejército francés con motivo del 70º aniversario de la victoria de Dien Bien Phu. Vietnam facilitará el atraque de buques militares franceses en puertos vietnamitas de conformidad con la ley vietnamita, con el objetivo de desarrollar la cooperación y el intercambio profesional entre las armadas y las fuerzas de guardacostas de los dos países. Las dos partes se comprometieron a cooperar plenamente y capacitarse en los ámbitos de la seguridad, la lucha contra la inmigración ilegal y el tráfico de personas.
Las dos partes se comprometieron a aumentar el intercambio de información en las actividades de lucha contra el crimen. Al mismo tiempo, ambas partes siguieron promoviendo la cooperación en la protección de las personas y mejorando las capacidades de prevención, extinción y rescate de incendios.
Fortalecimiento de las alianzas económicas para desarrollar el comercio y la innovación
Las dos partes reafirmaron su determinación común de promover la cooperación económica, comercial y de inversión, el pilar de las relaciones bilaterales. Las dos partes reiteraron la importancia de seguir implementando plenamente el Acuerdo de Libre Comercio entre Vietnam y la UE, incluido el acceso al mercado y la protección de los derechos de propiedad intelectual.
En materia de inversiones, ambas partes continúan impulsando sus proyectos en cada país hacia un entorno empresarial transparente, estable y predecible. Las dos partes destacaron la importancia del Acuerdo de Protección de Inversiones entre Vietnam y la UE (EVIPA). Vietnam espera que Francia ratifique pronto la EVIPA.
Ambas partes esperan desarrollar y profundizar la cooperación estratégica en los campos de la innovación y las nuevas tecnologías, en particular a través de intercambios sobre políticas públicas y actividades de capacitación.
Vietnam desea promover la cooperación con Francia y las empresas francesas en los ámbitos de la infraestructura, el transporte urbano y ferroviario, las energías renovables, la transición energética, el hidrógeno sin carbono, la economía digital, la economía circular, la logística y la infraestructura portuaria, la aviación civil y los cables submarinos.
Las dos partes acordaron fortalecer la cooperación en materia de capacitación e investigación sobre la aplicación de la tecnología nuclear civil, especialmente en el sector energético. Las dos partes se comprometieron a fortalecer y ampliar el alcance de la cooperación en el campo de los satélites. Al mismo tiempo, ambas partes desean ampliar la cooperación al campo de los minerales esenciales.
Fortalecimiento de la cooperación para el desarrollo sostenible y la autosuficiencia
Ante los desafíos que plantea el cambio climático, ambas partes reafirmaron su determinación de alcanzar los objetivos establecidos en el Acuerdo de París de 2015. Reafirmaron su compromiso de lograr un equilibrio entre el desarrollo socioeconómico y la protección del medio ambiente, en el marco del Consenso de París en favor de las Personas y el Planeta (Consenso 4P).
Francia acoge con satisfacción los firmes compromisos de Vietnam para alcanzar emisiones netas cero para 2050 y eliminar progresivamente el uso del carbón. Francia seguirá apoyando a Vietnam en la consecución de los objetivos antes mencionados y en la construcción de un modelo económico con bajas emisiones, especialmente en el marco de la Asociación para una Transición Energética Justa (JETP).
Vietnam reconoce y apoya la iniciativa CTA - Acelerador de la Transición del Carbón - para desarrollar soluciones que promuevan la sustitución de fuentes de energía a partir del carbón. Francia seguirá cooperando con Vietnam para responder a los impactos del cambio climático en todo el territorio, incluido el delta del Mekong.
Las dos partes reconocieron el papel esencial del océano para el planeta y el clima y se comprometieron a profundizar los intercambios sobre este tema en el marco del diálogo cooperativo sobre el mar, en particular para garantizar el éxito de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Océanos, que se celebrará en Niza en junio de 2025. Con ese espíritu, ambas partes mantienen y promueven la cooperación en el ámbito de la pesca sostenible, sobre la base de la normativa internacional y de la UE vigente.
Continuar promoviendo los intercambios entre pueblos
El intercambio entre pueblos es la piedra angular de las relaciones bilaterales. Las dos partes se comprometieron a promover los intercambios entre pueblos, facilitar la cooperación en el campo cultural, incluido el patrimonio, los deportes, los intercambios de profesores, estudiantes y científicos, así como la enseñanza del vietnamita y el francés. El intercambio entre pueblos contribuye a mejorar la comprensión mutua y la solidaridad entre los jóvenes y los pueblos de ambos países. Esta es también una importante fuerza impulsora del desarrollo económico y social.
Las dos partes se comprometieron a seguir cooperando en los campos de la salud, la justicia, la gobernanza y la agricultura y se mostraron complacidas de ver que la cooperación entre localidades se ha fortalecido continuamente.
Con base en el contenido de la Declaración Conjunta, los Ministros de Relaciones Exteriores de los dos países son responsables de coordinar con los ministerios y ramas pertinentes para desarrollar un plan de acción lo antes posible para hacer realidad los objetivos mencionados anteriormente.
Fuente: https://baoquangnam.vn/tuyen-bo-chung-ve-viec-nang-cap-quan-he-len-doi-tac-chien-luoc-toan-dien-giua-viet-nam-phap-3142380.html
Kommentar (0)