Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Texto completo del discurso del Primer Ministro Pham Minh Chinh en la Cumbre ASEAN-CCG

Báo Quốc TếBáo Quốc Tế20/10/2023

El 20 de octubre se celebró la Cumbre ASEAN-CCG en la capital, Riad, Arabia Saudita. Esta es la primera vez que los altos líderes de los países miembros de la ASEAN y del CCG se reúnen desde que ambas partes establecieron relaciones en 1990. El periódico TG&VN desea presentar el texto completo del discurso del Primer Ministro Pham Minh Chinh en la Conferencia.
Thủ tướng Phạm Minh Chính phát biểu tại Hội nghị cấp cao ASEAN-GCC. (Nguồn: TTXVN)
El primer ministro Pham Minh Chinh habla en la Cumbre ASEAN-CCG. (Fuente: VNA)

¡Estimado Príncipe Heredero de Arabia Saudita!

Estimados copresidentes:

Estimados líderes de la ASEAN y del CCG:

Me complace reunirme con ustedes, distinguidos líderes, en la hermosa capital de Riad, el corazón de la “Tierra de las Dos Mezquitas Sagradas”. Gracias por la cálida y respetuosa bienvenida que nos ha brindado Arabia Saudita.

La primera Cumbre ASEAN-CCG que se celebra hoy constituye un hito histórico. Con ese espíritu, apoyo a la Conferencia en la adopción de una Declaración Conjunta que lleve la relación entre la ASEAN y el CCG a un nuevo nivel de paz, cooperación y desarrollo mutuo.

Valorar el papel del CCG para la ASEAN. El Sudeste Asiático y la región del Golfo han estado vinculados durante siglos sobre la base de una buena amistad y un gran potencial de cooperación.

Cuanto más rápido cambia el mundo, más deben adaptarse dinámicamente la ASEAN y el CCG, unir esfuerzos para despertar la voluntad de ser autosuficientes, liberar recursos de desarrollo, implementar acciones prácticas y efectivas, con la más alta determinación política y actuar decisivamente para que el proceso de cooperación entre las dos regiones pueda realmente hacer un fuerte avance en el futuro, convirtiéndose en un punto brillante de la cooperación regional y global.

Toàn cảnh Hội nghị cấp cao ASEAN-GCC. (Nguồn: TTXVN)
Panorama de la Cumbre ASEAN-CCG. (Fuente: VNA)

Me gustaría proponer las tres direcciones siguientes:

En primer lugar, la ASEAN y el CCG crean juntos condiciones más favorables para que la economía, el comercio y la inversión se conviertan en los principales pilares y la fuerza motriz que conecten a las dos regiones, complementándose entre sí para el desarrollo mutuo y la victoria mutua.

Necesitamos implementar políticas más abiertas, abrir los mercados con más fuerza, eliminar barreras, construir cadenas de suministro más completas y sostenibles para crear condiciones para que los fondos de inversión y las empresas del CCG expandan aún más sus inversiones comerciales en la ASEAN y para que los bienes y servicios de la ASEAN aparezcan cada vez más en el Golfo.

En ese proceso, la ASEAN y Vietnam desean trabajar con el CCG para promover la cooperación en pos del objetivo de un desarrollo más verde y sostenible. En consecuencia, ambas partes deben priorizar la cooperación en el desarrollo de la economía verde, la economía digital, la economía circular, la economía colaborativa, el desarrollo agrícola sostenible, la transición energética, etc.

En resumen, promovemos tres conexiones: una es conectar a las personas, la cultura y el trabajo; En segundo lugar está la conexión entre el comercio, la inversión y el turismo; En tercer lugar está la conectividad de la infraestructura, a través de inversiones estratégicas en infraestructura.

En segundo lugar, es necesario institucionalizar rápidamente la cooperación entre la ASEAN y el CCG mediante mecanismos de cooperación regulares, sustanciales y eficaces en cada campo específico.

En tercer lugar, fortalecer la cooperación multilateral para mantener conjuntamente un entorno pacífico y estable para el desarrollo.

Con sus fortalezas como organizaciones regionales de gran éxito, la ASEAN y el CCG necesitan apoyarse mutuamente para promover sus roles centrales y hacer contribuciones prácticas a la paz, la estabilidad y el desarrollo en las dos regiones y el mundo.

Condenamos enérgicamente cualquier uso de la fuerza y ​​pedimos a todas las partes implicadas que pongan fin de inmediato a la violencia contra los civiles, las instalaciones humanitarias y la infraestructura esencial. Creemos que sólo la negociación y el diálogo, la solución de desacuerdos por medios pacíficos y el logro de una solución de dos Estados sobre la base del derecho internacional y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas es la única manera de lograr una paz sostenible y duradera en el Medio Oriente y todos los países.

¡Muchas gracias!


[anuncio_2]
Fuente

Kommentar (0)

No data
No data

Mismo tema

Misma categoría

Cuc Phuong en temporada de mariposas: cuando el viejo bosque se transforma en un país de hadas
Mai Chau toca el corazón del mundo
Restaurantes de pho en Hanoi
Admira las verdes montañas y las aguas azules de Cao Bang

Mismo autor

Herencia

Cifra

Negocio

No videos available

Noticias

Sistema político

Local

Producto