Aprenda sobre los nombres Do Ban y Cha Ban

Việt NamViệt Nam26/10/2024


Reliquias de la antigua ciudadela: Thanh Hoang De Binh Dinh Quynhon Hotel.jpg
Reliquia de la Ciudadela del Emperador en Binh Dinh.

El nombre de ciudadela Hoang De proviene del periodo Tay Son, cuando los hermanos Nguyen Van Nhac ocuparon y renovaron la antigua ciudadela para convertirla en capital, llamándose a sí mismos ciudadela Hoang De. El nombre de la antigua ciudadela escrito en chino es 闍槃, traducido al vietnamita como Do Ban o Cha Ban.

Do Ban es conocido a través de los poemas de la colección Dieu Tan (1937) de Che Lan Vien: La ciudadela de Do Ban también deja de sollozar/ En la misteriosa niebla, escucha atentamente (Esperando a la mujer Cham) así como a través de obras literarias y artísticas posteriores.

Sin embargo, según Hoang Xuan Han, Do Ban fue un error al copiar a Cha Ban. “Thanh Phat The, la capital de Champa en ese momento, estaba ubicada en la actual provincia de Binh Dinh. El nombre Cham es Vijaya; Más tarde se llamó Cha Ban, pero a menudo lo escribimos erróneamente como Do Ban.

Al revisar las versiones chinas de los libros Dai Viet Su Ky Toan Thu, Phu Bien Tap Luc, Dong Khanh Dia Du Chi, Dai Nam Nhat Thong Chi, todos encontraron que el nombre de esta ciudad estaba escrito igual, con el mismo carácter chino 闍槃. Sólo cuando se tradujo al vietnamita apareció la diferencia entre Cha Ban y Do Ban.

Hay dos formas de pronunciar el carácter 闍. Los diccionarios chinos modernos registran la pronunciación como /dū/ o /shé/. En la lectura chino-vietnamita, la palabra 闍 se lee como /đố/ con el significado del pedestal en la puerta de la ciudad, y se lee como /xà/ o /chà/ cuando se usa para transcribir el sánscrito, como transcribir el sánscrito ācārya al chino como 阿闍梨, que se lee como a-xà-lê (maestro del budismo).

880f9e0238c906200319c0c418c12d94thanhhoangde_20200715_01_243033178.jpg
Reliquia de la Ciudadela del Emperador en Binh Dinh.

Los comentarios de Hoang Xuan Han también son coherentes con los escritos de los eruditos franceses de principios del siglo XX. En la investigación de Louis Finot (1904), al referirse a las "provincias principales" de Champa, el autor señaló lo siguiente sobre Vijaya: "Vijaya corresponde probablemente a la provincia de Binh-dinh, y la ciudad con este nombre es sin duda Cha-ban" (Vijaya probablemente corresponde a la provincia de Binh Dinh, y la ciudad con este nombre es sin duda Cha-ban).

Los eruditos franceses deben haber leído documentos históricos en caracteres chinos con la palabra 闍槃, pero cuando estaban escritos en latín, escribieron "Cha-ban" y no "Do ban" como los traductores vietnamitas.

Quizás a principios del siglo XX, en la lengua local, todavía se podía oír el nombre "Cha ban", forma abreviada del nombre Vijaya (que aparece en las inscripciones de Champa antes del siglo XV, haciendo referencia a una tierra de Champa, correspondiente a la actual Binh Dinh). “Vijaya” se acortó a “Jaya”, pronunciado /chà-ya/ y gradualmente cambió a “chà bàn” en el vietnamita del siglo XX.

Actualmente, la industria arqueológica ha descubierto en Binh Dinh al menos dos yacimientos con vestigios de antiguas ciudadelas de Champa, ambas ubicadas en la actual localidad de An Nhon. Además de la reliquia actual llamada ciudadela Hoang De, ubicada en la comuna de Nhon Hau (al norte del río Con), también hay una reliquia llamada ciudadela Cha, ubicada en la comuna de Nhon Loc (al sur del río Con).

Creemos que estas dos ciudadelas fueron construidas y utilizadas en diferentes períodos de la historia de Champa. Determinar el tiempo específico de uso de cada sitio requiere más datos; Pero todas esas ciudades eran entendidas como "ciudad de Cham Ban" con el significado de la ciudad de la región de Cha Ban (Vijaya) en general.



Fuente: https://baoquangnam.vn/tim-hieu-danh-xung-do-ban-cha-ban-3143357.html

Kommentar (0)

No data
No data

Mismo tema

Misma categoría

Mismo autor

Cifra

Padre francés lleva a su hija a Vietnam para encontrar a su madre: resultados de ADN increíbles después de un día
¿Puede Tho en mis ojos?
Video de 17 segundos de Mang Den es tan hermoso que los internautas sospechan que fue editado
La bella actriz causó revuelo por su papel de una chica de décimo grado que es demasiado bonita a pesar de que mide solo 1m53.

No videos available