El primer ministro Pham Minh Chinh recibe al nuevo embajador chino en Vietnam, Ha Vi

Việt NamViệt Nam01/10/2024

El Primer Ministro cree que el Embajador desempeñará un buen papel como puente para ayudar a las dos partes a fortalecer la confianza, promover la cooperación, ampliar los intercambios y contribuir activamente a fortalecer aún más la relación bilateral.

El primer ministro Pham Minh Chinh recibió al embajador chino en Vietnam, He Wei. (Foto: Duong Giang/VNA)

En la tarde del 1 de octubre, en la sede del Gobierno, el Primer Ministro Pham Minh Chinh recibió al Embajador Extraordinario y Plenipotenciario de la República Popular China en Vietnam, He Wei, para una visita de cortesía con motivo del inicio de su mandato.

Al solicitar al Embajador Ha Vi que transmita los saludos y mejores deseos de los altos dirigentes vietnamitas a los líderes del Partido, el Estado y el pueblo de China con motivo del 75º aniversario del Día Nacional de la República Popular China (1 de octubre de 1949 - 1 de octubre de 2024), el Primer Ministro Pham Minh Chinh enfatizó que Vietnam considera constantemente el desarrollo de las relaciones con China como un requisito objetivo, una opción estratégica y una máxima prioridad en la política exterior general de Vietnam.

El Primer Ministro agradeció a la parte china por visitar y apoyar a Vietnam para responder y superar las graves consecuencias causadas por la tormenta Nº 3 y las inundaciones; China es especialmente apreciada por su coordinación en el intercambio de información hidrológica y la regulación de la descarga de agua de las represas hidroeléctricas para minimizar los daños causados ​​por las inundaciones.

El primer ministro Pham Minh Chinh habla en la recepción del embajador chino en Vietnam, He Wei. (Foto: Duong Giang/VNA)

Al dar la bienvenida y felicitar al camarada Ha Vi por su nombramiento como Embajador de China en Vietnam en un momento en que las relaciones entre los dos Partidos y países están entrando en una nueva etapa de desarrollo, el Primer Ministro afirmó que el Gobierno, los ministerios, las sucursales y las localidades vietnamitas crearán condiciones favorables para que el Embajador Ha Vi cumpla con éxito sus importantes deberes; Creo que durante su mandato, el Embajador desempeñará un buen papel como puente para ayudar a las dos partes a fortalecer la confianza, promover la cooperación, expandir los intercambios y contribuir activamente a fortalecer aún más la asociación cooperativa estratégica integral y promover la construcción de la Comunidad de Futuro Compartido Vietnam-China.

El Primer Ministro Pham Minh Chinh espera que el Embajador Ha Vi inste a los ministerios, sectores y localidades chinos a continuar coordinándose estrechamente con Vietnam para implementar de manera integral y efectiva los acuerdos de alto nivel y las percepciones comunes, centrándose en mantener visitas y contactos regulares a alto y todos los niveles; profundizar la cooperación sustantiva en los campos de la economía, el comercio, la inversión, la conectividad de la infraestructura de transporte, la cultura, la educación, el turismo, la respuesta al cambio climático, la prevención de desastres naturales y la garantía de la seguridad hídrica; Promover la construcción de puertas fronterizas inteligentes...

El Primer Ministro sugirió que China preste atención a la promoción de la cooperación en la construcción de ferrocarriles de ancho de vía estándar que conecten los dos países, continúe abriendo el mercado para los productos agrícolas vietnamitas e implemente rápidamente proyectos de inversión a gran escala que representen el nivel de desarrollo de China en Vietnam; Coordinar bien la organización del Año de Intercambio Humanitario Vietnam-China 2025 con motivo del 75º aniversario del establecimiento de relaciones diplomáticas entre los dos países.

El Primer Ministro sugirió que las dos partes implementen estrictamente la percepción común de alto nivel sobre un mejor control y resolución de los desacuerdos en el mar, respeten los derechos e intereses legítimos y legales de cada uno y manejen adecuadamente los desacuerdos de conformidad con el derecho internacional, incluida la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 1982 (UNCLOS).

El embajador de China en Vietnam, Ha Vi, habla. (Foto: Duong Giang/VNA)

Expresando su sincero agradecimiento al Primer Ministro Pham Minh Chinh por tomarse el tiempo para recibir al Embajador en el 75 aniversario del Día Nacional de China y por dar opiniones importantes sobre la dirección y las tareas clave para promover la relación bilateral Vietnam-China en el futuro, el Embajador chino Ha Vi expresó su honor de asumir la responsabilidad en Vietnam, listo para hacer todo lo posible para promover la Asociación Cooperativa Estratégica Integral, la Comunidad de Futuro Compartido China-Vietnam, que tiene importancia estratégica y se desarrolla constantemente en profundidad, sustancial y efectivamente; Esperamos recibir la atención y el apoyo de los líderes del Partido y del Estado de Vietnam, así como la estrecha coordinación de todos los niveles y sectores de Vietnam en el futuro.

El Embajador Ha Vi afirmó que se esforzará por promover el papel de coordinación, promover que los ministerios, sucursales y localidades chinas se coordinen con la parte vietnamita para concretar e implementar de manera integral las percepciones comunes de alto nivel y los acuerdos firmados entre las dos partes; seguir fortaleciendo los intercambios y contactos regulares de alto nivel para fortalecer la confianza política; promover la cooperación en los ámbitos de la diplomacia, la defensa y la seguridad; profundizar y mejorar la eficacia de la cooperación sustantiva en economía, comercio, inversión, transporte y mantenimiento de las cadenas de suministro y de producción; cooperación en turismo, salud, educación; Ampliar la cooperación en áreas emergentes como la transformación digital, el crecimiento verde...; Promover la cooperación cultural y los intercambios entre pueblos para fortalecer la base social de las relaciones bilaterales; mantener una estrecha coordinación en los mecanismos multilaterales y foros internacionales; Juntos, para controlar y resolver mejor las disputas marítimas sobre la base de acuerdos de alto nivel y percepciones comunes, para la felicidad de los pueblos de los dos países, para la paz y la estabilidad en la región.


Fuente

Kommentar (0)

No data
No data

Mismo tema

Misma categoría

Phu Quoc - paraíso tropical
Paseando por el pueblo playero de Lach Bang
Explora la paleta de colores de Tuy Phong
Hue - La capital del ao dai de cinco paneles

Mismo autor

Herencia

Cifra

Negocio

No videos available

Noticias

Ministerio - Sucursal

Local

Producto