Siendo juguetón, en los cálidos días soleados después de la lluvia, esperando la llegada de la primavera, un amigo me invitó a visitar la zona de guerra de Ba Long, de repente recordé algunos versos del poema de Luong An: "Mi bote sube y baja por Ba Long / Llevando cuadros a través de la zona de guerra (...) Quien vaya al muelle del tranvía, regrese temprano, es difícil remar bajo la lluvia por la noche" (La barquera).
Río Thach Han fluyendo a través de la ciudad de Quang Tri - Foto: V.LAN
Los poemas transmiten un profundo amor por la tierra y la gente de Quang Tri, que fluye a través de dos guerras de resistencia, hasta que hoy, después de medio siglo de paz y unificación, todavía resuenan en los ríos, en un campo con muchos ríos, muchos muelles y muchas playas. Este es también el poema más famoso de Luong An, hasta el punto de que cuando lo mencionan, la gente inmediatamente piensa en La chica del ferry y mucha gente piensa erróneamente que solo tiene este poema, llamándolo "el poeta de un poema".
De hecho, aunque fue un cuadro político y cultural, también tuvo una carrera literaria que dejó una fuerte huella en la patria cultural en la que nació y creció: Nang Hien Luong (poesía, 1962), Ve chong pha (investigación, 1984), Tho Tung Thien Vuong Mien Tham (investigación, 1994), Tho Mai Am y Hue Pho (investigación, 2002) y Antología de Luong An (2004).
El verdadero nombre de Luong An es Nguyen Luong An, nacido en 1920, en Trieu Tai, Trieu Phong, Quang Tri. Estudió en su ciudad natal y luego fue a la escuela Quoc Hoc Hue, se graduó en Thanh Chung y estaba estudiando el Bachillerato cuando se unió al Viet Minh (mayo de 1945), la Revolución de Agosto, trabajó en el Comité Administrativo Central, luego en el Comité Administrativo Provincial de Quang Tri.
Desde entonces, ha ocupado muchos puestos, como actividades culturales y artísticas en el Comité Provincial del Partido, el Frente Lien Viet de la provincia de Quang Tri, luego en el Comité del Partido Lien Khu 4 (1949), editor jefe de los periódicos Actividades Culturales y Thong Nhat (1958-1972), subdirector del Departamento Cultural de Quang Tri (1973), miembro permanente de la Asociación Literaria y Artística de la provincia de Binh Tri Thien (1983) hasta su jubilación (1984).
Algunos dicen: "Antes de la Revolución de Agosto, alrededor de 1941, trabajó como funcionario administrativo y comenzó a escribir poesía, pero sin mucho éxito" (Tran Manh Thuong, Escritores literarios vietnamitas, volumen 1, Editorial Cultura e Información, 2008, pág. 1045). De hecho, Luong An llegó a la poesía desde los días en que dejó su ciudad natal para estudiar en la escuela Quoc Hoc y comenzó a publicar sus primeros poemas en el periódico Trang An ( Primavera en la tierra natal, Junto al río Huong, Thuoi truoc, Dan ao...).
Por supuesto, en la tendencia general del nuevo movimiento poético de aquella época, la poesía de un joven de diecinueve o veinte años como él también compartía el mismo tono con la poesía romántica: "La primavera en mi ciudad natal es como una flor que florece/El camino sinuoso está lleno de gente que pasa/La fina cortina de niebla se aferra a mis pies cálidos/Las ramas y las hojas esperan con calma la luz del sol que se desvanece" (Primavera en mi ciudad natal, compuesta en Hue, 1939).
Tras finalizar el nivel Thanh Chung, continuó estudiando el Bachillerato durante unos meses, pero debido a la pobreza de su familia y al gran número de hermanos, no contaba con recursos para continuar sus estudios. Luong An se presentó entonces al examen de servicio civil de la Dinastía del Sur en 1941 y fue nombrado "thua fei", un puesto de secretario diario encargado de la entrada de documentos oficiales en el Ministerio de Personal.
Fue durante estos años, gracias a vivir en una tierra donde se reunían muchos poetas talentosos del país, y también debido a su tiempo libre, que Luong An publicó sus primeros poemas en el periódico Trang An, el periódico con el que colaboraba regularmente como "reportero deportivo" (Nguyen Khac Phe, Thay Loi Epilogue, libro Tuyen Tap Luong An, Thuan Hoa Publishing House, 2004, pp. 568-569). Y, en este puesto, proporcionó información beneficiosa para el Viet Minh, a través de su compatriota y compañero de clase, el periodista Hong Chuong.
Durante su vida, el poeta Luong An tuvo un poema llamado Aldea, con la dedicatoria “A las aldeas de Quang Tri”, en el que una vez reconoció el renacimiento: “Las plantas de arroz reviven en cráteres de bombas/ Las vides de batata cubren la capa de ceniza/ Y todo parece ser verde nuevamente/ Con la risa de la aldea/ En mí, la aldea de repente se vuelve joven/ Cada nombre suena muy orgulloso/ Como si nada se hubiera perdido/ Como si todavía estuviera creciendo y hermoso para el futuro”. |
Además del poema "Giọt mẫu chung" , de más de mil versos (publicado por primera vez en la Colección Luong An, 2004), escrito sobre la lucha del pueblo Kinh Thuong en las Tierras Altas Centrales, se puede decir que a lo largo de su carrera como escritor de más de sesenta años, Luong An ha sumergido profundamente su pluma en la tierra y la gente de Binh Tri Thien, donde nació y trabajó, incluidos los tres géneros literarios en los que ha participado: poesía, investigación y retrato. Es un área estética densa, donde surgen sentimientos y contenidos estéticos, y es la patria creativa del autor.
Basta con echar un vistazo a los títulos de las obras para darse cuenta de ello. Con poesía, están el brillante sol de Hien Luong, el regreso a Hien Luong, los bancos de Hien Luong, el camino de Vinh Kim, las olas de Cua Tung, recordando la patria de Cua Viet, en el río Sa Lung, escuchando la leyenda del río Dakrong, canciones sobre el río Thach Han, la noche de Hai Lang, Tam Giang, junto al río Huong, Oh Hue a 16 años de distancia ... y luego está la gente, la gente que una vez se sacrificó por la resistencia, tan simple y gentil como las patatas y los granos de arroz, trabajando duro pero muy inteligente y resiliente en el área fronteriza, solo leyendo los títulos puedes imaginar que son las personas que brillan en el humo y el fuego de las balas y las bombas: La chica del ferry, El viejo soldado, El anciano en el área río arriba, El anciano junto al río, La chica junto al río, Enviándote a través de la frontera, En el autobús conociendo a una joven doctora de las montañas, Once chicas de Hue...
Sus poemas son de naturaleza narrativa, historias sobre la gente y la tierra, los ríos y el agua, que expresan el deseo de paz y unidad, los pensamientos de la gente del campo pobre, llenos de dolor y resentimiento a causa de la división y las bombas: "Al hablar de su tierra natal en el sur, Luong An no tiene el dolor ni la tristeza, ni tiene los gritos vacíos y el odio. "Intentó escuchar y elegir acontecimientos que tocaran la mente del lector" (Hoang Minh Chau, Poemas sobre la lucha por la unificación , Revista de literatura, 207).
En cuanto a la prosa, sus elaborados, cuidadosos, eruditos y pioneros trabajos de recopilación e investigación también giran en torno a la tierra y la gente que ama, como Versos contra los franceses (también recopilados principalmente en el área de Binh Tri Thien y la antigua zona 4), Tung Thien Vuong Mien Tham, Tho Mai Am y Hue Pho, que son obras que no son inferiores a las de cualquier investigador profesional con cualquier título académico.
Además, también tiene retratos audaces, como memorias de personajes sobre personas famosas, autores y personas que han contribuido al país, llenas de descubrimientos asociados con la historia y la cultura de su tierra natal, como Duong Van An, Nguyen Ham Ninh, Le Thanh Phan, Duong Tuong, Tran Xuan Hoa, Nguyen Duc Don...
Incluso tiene una visión relativamente completa y consistente a lo largo de la historia de los autores antes de 1945 de la provincia de Quang Tri, como Dang Dung, Bui Duc Tai, Nguyen Huu Than, Nguyen Cong Tiep, Nguyen Van Hien, Nguyen Cuu Truong, Tran Dinh Tuc, Phan Van Huy, Hoang Huu Xung, Nguyen Nhu Khue, Nguyen Trung, Le Dang Trinh, Nguyen Huu Bai, Hoang Huu Kiet, Le The Tiet, Phan Van Hy, Phan Van Dat, con la infinita preocupación y sentido de responsabilidad de un intelectual hacia su patria: "Solo contando la dinastía Nguyen, Quang Tri tenía 4 médicos reales, 11 médicos, 10 médicos adjuntos y más de 165 licenciados en estudios chinos, pero hasta ahora el número que los autores han captado no es proporcional. “Seguramente, además de las pérdidas causadas por desastres naturales, incendios y guerras, nuestra búsqueda incompleta también es una causa” (Colección Luong An, ibid, p. 375).
Además, como persona privilegiada, también presentó organizaciones literarias y artísticas durante la guerra de resistencia en Quang Tri, como el grupo Nguon Han (no en el mismo país que la fuente Han), tuvo opiniones o debatió algunos temas literarios actuales, como algunas opiniones a través del trabajo de recopilación y traducción en algunos libros publicados recientemente con contenido relacionado con Thua Thien Hue, más discusión sobre el tema del autor del artículo "Dientes mordiéndose la lengua", leyendo el intercambio con el Sr. "Nam Chi..."; O en otra dirección, se adentró en la investigación geográfica sobre la tierra, las montañas y los ríos de su tierra natal, como La leyenda del río Dakrong, La literatura Xuan My, El río Non Mai Han, El río que fluye eternamente...
Sus trabajos de investigación y sus memorias-retrato están repletos de acontecimientos, de documentos fidedignos, ricos en descubrimientos y críticas, muy bien argumentados y repletos de imágenes, por lo que resultan convincentes para los lectores. En particular, detrás de las páginas del libro, se puede escuchar el aliento de cada palabra, debajo de la profundidad de los ricos sedimentos culturales de la campiña de Quang Tri, y más ampliamente, los seres espirituales ondulantes que se extienden desde Deo Ngang hasta Hai Van.
Al encontrarme con las hermosas jóvenes, bisnietas de la vieja barquera que “subía y bajaba Ba Long” en los brillantes días de primavera, mi corazón de repente se sintió triste y deseé algo que nunca se haría realidad, que solo Luong An todavía viviera hoy para ver con mis propios ojos su amada patria cambiando día a día. Quang Tri es ahora tan brillante como la primavera, mucho más hermosa, con la Carretera Transasiática, parques industriales, puertos marítimos... e incluso un proyecto de construcción de un aeropuerto. Todo Quang Tri da la bienvenida con alegría a la primavera con brillantes flores de albaricoque de color amarillo.
Pham Phu Phong
Fuente
Kommentar (0)