Los dos libros "Que tengas un buen día" y "Sentado y llorando en el árbol" del escritor Nguyen Nhat Anh fueron traducidos y publicados en inglés por Tre Publishing House.
En agosto de 2023, Tre Publishing House publicó dos libros, Have a good day y Crying in trees, traducidos de dos obras originales, Have a good day y Crying in trees del escritor Nguyen Nhat Anh.
Los dos libros, traducidos por Nha Thuyen y Kaitlin Rees, hablan sobre los recuerdos de la infancia, los primeros sentimientos inocentes, el amor que nutre la naturaleza y los animales y otros sentimientos hermosos.
“A la hora de elegir obras para traducir, los libros del género literario son siempre nuestra primera opción, porque evocan fácilmente empatía en lectores de cualquier cultura”, afirmó un representante de la Editorial Tre.
Próximamente, Have a good day y Crying in trees se presentarán en el stand de Tre Publishing House en la Feria Internacional del Libro de Frankfurt (Alemania). Esta es una continuación de los esfuerzos de Tre Publishing House por traducir proactivamente obras vietnamitas al inglés para presentarlas al mundo .
El escritor Nguyen Nhat Anh (Foto: Editorial Tre).
El escritor Nguyen Nhat Anh dijo que para que la literatura nacional tenga la oportunidad de llegar al extranjero, las editoriales deben tener potencial, ambición, determinación y una dirección clara.
El Sr. Nguyen Thanh Nam, subdirector y editor en jefe de Tre Publishing House, dijo que, al contar por primera vez con su propio stand en la Feria Internacional del Libro de Frankfurt, la unidad presentará dos libros en inglés del escritor Nguyen Nhat Anh, con la esperanza de enriquecer la lista de libros presentados a amigos internacionales.
Además, la unidad también presentará a la comunidad editorial mundial títulos destacados en campos como la historia, la cultura, la literatura, etc.
En particular, también se "liberarán" una serie de obras traducidas al inglés o protegidas por derechos de autor en muchos países del mundo de famosos escritores vietnamitas como Nguyen Nhat Anh, Bao Ninh, Nguyen Ngoc Tu, Nguyen Ngoc Thuan, Duong Thuy...
Portada de la versión en inglés de "Have a nice day" y "Sitting on a tree crying" (Foto: Tre Publishing House).
Sentado y llorando en un árbol se publicó por primera vez en Vietnam en 2013 y cuenta la historia del amor inocente y puro entre un joven estudiante llamado Dong y una niña de 14 años llamada Rua por todos.
Tortuga está gravemente enferma, apenas está en 5to grado, tiene circunstancias especiales cuando su padre muere joven y su madre se va. Dong solo se dio cuenta de Rua cuando ella se escondió afuera de la puerta mirándolo leer un libro y a partir de ahí floreció una hermosa amistad entre los dos.
Al principio, Dong solo simpatizaba con Rua por su situación y se molestó cuando sus amigos la rechazaron. Sin embargo, más tarde, la inocencia, ingenuidad y amabilidad de Rua hicieron que Dong se sintiera inquieto y poco a poco se sintió atraído por ella.
Un día, Dong se sorprendió y se sintió desconsolado cuando se enteró de que era primo de Rua y que sus sentimientos mutuos se habían vuelto profundos. Regresó a Saigón y se escondió en su pueblo durante tres años hasta que Dong recibió otra sorpresa cuando descubrió que tenía leucemia.
Con este libro, una vez más los lectores reciben un regalo precioso de Nguyen Nhat Anh, que es la creencia en las cosas buenas que realmente existen en la vida.
Good Day se publicó en 2014 y está ambientada en un pueblo cuando los animales de la casa de la Sra. Do y Cu (incluidos dos cerdos, Potty y Curly Tail, un perro Short-Snout y una bandada de gallinas) se sienten aburridos de la vida cotidiana.
Comienzan a comportarse mal, como emitir sonidos de otras especies o hablar con la gente en un "idioma mixto".
A partir de entonces sucedieron todo tipo de problemas y sorpresas, como cuando la gente acudía en masa a verlos, cuando el cerdo ayudaba a la gente a atrapar ladrones en un idioma extraño, cuando Cu extrañaba al pequeño Ha y cuando Lo Noi "amaba en secreto" al cerdo Deo No que vivía en casa de la señora Tuoi...
Anteriormente, el escritor Nguyen Nhat Anh tenía muchas obras registradas y publicadas en muchos idiomas como: Ojos azules (versión japonesa, 2004), Dame un billete a la infancia (versión tailandesa, 2011, versión coreana, 2013, versión inglesa, 2014, versión japonesa, 2020), La chica de ayer (seleccionada para ser incluida en el programa de enseñanza de lengua vietnamita de la Universidad MV Lomonosov de Moscú en 2012), Veo flores amarillas sobre hierba verde (versión japonesa, 2017, versión inglesa, 2018), Atravesando crisantemos (versión japonesa, 2020), Soy Beto (versión coreana, 2021)...
Phuong Hoa (Según dantri.com.vn)
Fuente
Kommentar (0)