Recientemente, el profesor Jean Francois Lasserre (Universidad de Burdeos, Francia), autor del libro "Fusión: Arte y Naturaleza en las Restauraciones Cerámicas" , compartió información sobre el hecho de que el MSc. El Dr. Nguyen Quynh Trang (quien estudió Odontología - Cirugía Maxilofacial en la Universidad Médica de Hanoi) no respetó los derechos de propiedad intelectual del autor, tradujo arbitrariamente el libro al vietnamita y lo vendió sin permiso.

Este libro es el resultado de más de 40 años de dedicación a las restauraciones de porcelana por parte del profesor Jean Francois Lasserre.

“Comercializó arbitrariamente la traducción vietnamita de mi libro Fusión sin permiso. Esta traducción es de pésima calidad, está llena de errores y es una falta de respeto hacia la editorial y el autor”, escribió en su página personal. Además, el profesor Jean Francois Lasserre llamó a la comunidad a no comprar el libro.

En los canales publicitarios llamados "ThS.BS Nguyen Quynh Trang" también se publicó el siguiente anuncio: "Libro de mi profesor, el profesor Jean Francois Lasserre, del Departamento de Restauración de Porcelana de la Universidad de Burdeos, Francia. Dediqué seis meses a traducirlo", con un precio especial de 999.000 VND.

collage.jpg
El libro del profesor Jean Francois Lasserre (izquierda) y el manuscrito del libro traducido del acusado (derecha).

En declaraciones a VietNamNet sobre estas informaciones "acusadoras", la Sra. Nguyen Quynh Trang afirmó que ella misma no participó en la traducción del libro "Fusión: Arte y Naturaleza en Restauraciones Cerámicas".

“Leí que el Sr. Jean François Lasserre estaba molesto y enojado porque traduje su libro Fusion para venderlo sin su permiso. Sin embargo, mi representante tomó prestado el libro, contrató a alguien para traducirlo y lo anunció en su página de fans sin mi permiso”, dijo la Sra. Trang, admitiendo que este representante era su hermano menor.

Según la Sra. Trang, sabiendo que esto estaba relacionado con los derechos de autor y que ella misma era responsable de afectar la reputación y la marca del profesor, le envió un mensaje de texto proactivamente para disculparse. Además, la Sra. Trang pidió a su hermano que eliminara toda la información relacionada, retirara las ediciones de los libros y reembolsara el dinero a quienes los compraron.

Este médico dijo que la traducción del libro fue publicada pero nadie censuró el contenido profesional, por lo que hubo muchos errores y no cumplió con los requisitos del autor.

Universidad concluye caso de primera dama acusada de plagiar tesis de maestría COREA DEL SUR - La primera dama Kim Keon Hee, quien se ha visto envuelta en una controversia sobre sus calificaciones académicas, ahora tiene hasta fines de enero para refutar la conclusión de la universidad de que plagió su tesis de maestría.

Fuente: https://vietnamnet.vn/giao-su-phap-to-thac-si-bac-si-viet-tu-y-dich-sach-ban-ra-thi-truong-2389760.html