El Ministerio de Finanzas fue creado sobre la base de la fusión del Ministerio de Planificación e Inversión y el Ministerio de Finanzas, heredando básicamente las funciones y tareas asignadas al Ministerio de Planificación e Inversión y al Ministerio de Finanzas.
El Ministerio de Finanzas acaba de asumir las funciones, tareas y estructura organizativa de la Seguridad Social de Vietnam, y los derechos, obligaciones y responsabilidades del representante del propietario de 18 corporaciones y grupos de propiedad estatal actualmente bajo la gestión del Comité de Gestión de Capital del Estado en las Empresas. Sólo MobiFone Telecomunicaciones Corporation fue transferida al Ministerio de Seguridad Pública .
El Ministerio de Construcción se creó sobre la base de la fusión del Ministerio de Construcción y el Ministerio de Transporte, heredando básicamente las funciones y tareas asignadas a los dos ministerios. Las funciones y tareas de la gestión estatal de las pruebas y concesión de permisos de conducir vehículos a motor por carretera se transfieren del Ministerio de Transporte al Ministerio de Seguridad Pública.
El Ministerio de Agricultura y Medio Ambiente se creó sobre la base de la fusión del Ministerio de Agricultura y Desarrollo Rural con el Ministerio de Recursos Naturales y Medio Ambiente. Las funciones y tareas del nuevo ministerio se heredan de estos dos ministerios y asumen la tarea de gestión estatal de la reducción de la pobreza del Ministerio de Trabajo, Inválidos de Guerra y Asuntos Sociales.
El Ministerio de Ciencia y Tecnología se creó sobre la base de la fusión del Ministerio de Información y Comunicaciones y el Ministerio de Ciencia y Tecnología. El Ministerio de Ciencia y Tecnología hereda básicamente las funciones y tareas asignadas a estos dos Ministerios. Las funciones, tareas y organización del aparato de gestión de la prensa y las publicaciones se transfieren del Ministerio de Información y Comunicaciones al Ministerio de Cultura, Deportes y Turismo.
El Ministerio del Interior se creó sobre la base de la fusión del Ministerio de Trabajo, Inválidos de Guerra y Asuntos Sociales y el Ministerio del Interior. El Ministerio del Interior desempeña las funciones y tareas del actual Ministerio del Interior y las funciones de gestión estatal del trabajo, salarios, empleo, personas meritorias, seguridad e higiene en el trabajo, seguro social e igualdad de género del Ministerio de Trabajo, Inválidos de Guerra y Asuntos Sociales.
La función de gestión estatal de la formación profesional se transfiere del Ministerio de Trabajo, Inválidos de Guerra y Asuntos Sociales al Ministerio de Educación y Formación. La función de gestión estatal en materia de protección social, infancia y prevención de males sociales se transfiere del Ministerio de Trabajo, Inválidos de Guerra y Asuntos Sociales al Ministerio de Salud. La tarea de gestión estatal del tratamiento de las adicciones a las drogas y de la gestión del tratamiento post-adicción a las drogas se transfiere al Ministerio de Seguridad Pública. La tarea de gestión estatal en materia de reducción de la pobreza se transfiere del Ministerio de Trabajo, Inválidos de Guerra y Asuntos Sociales al Ministerio de Agricultura y Medio Ambiente.
El Ministerio de Minorías Étnicas y Religiones fue creado sobre la base del actual Comité de Minorías Étnicas y recibió las funciones, tareas y organización del aparato de gestión estatal en materia de religión del Ministerio del Interior y complementó y perfeccionó las funciones y tareas de la gestión estatal en materia de etnicidad.
Los ministerios y organismos de nivel ministerial que se mantendrán como están ahora incluyen los Ministerios de Defensa Nacional, Seguridad Pública, Justicia e Industria y Comercio; Cultura, Deportes y Turismo, Diplomacia, Educación y Formación, Salud, Oficina Gubernamental, Inspección Gubernamental, Banco Estatal de Vietnam.
Según el Ministerio del Interior, después de que el Gobierno central dé su opinión, es necesario presentar a la Asamblea Nacional para su consideración y decisión la estructura organizativa del Gobierno para el 15º período de la Asamblea Nacional, para que el nuevo aparato pueda estabilizarse rápidamente y entrar en funcionamiento de inmediato.
"Esto ayuda a garantizar que no se interrumpa el trabajo, que no haya huecos en el tiempo, que no queden áreas o campos vacíos y que no haya impactos en las actividades normales de la sociedad y las personas", señala el informe.
Este contenido será presentado por el Gobierno a la Asamblea Nacional en la sesión extraordinaria prevista para mediados de febrero.
TH (según VnExpress)[anuncio_2]
Fuente: https://baohaiduong.vn/chinh-phu-sau-sap-xep-du-kien-gom-14-bo-va-3-co-quan-ngang-bo-404006.html
Kommentar (0)